Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van --
← Terug naar "Ministerieel besluit tot aanwijzing van de leden van de examencommissie die de kennis van de Duitse taal van het personeel van de onderwijsinstellingen in de Duitstalige Gemeenschap controleert. - Erratum "
Ministerieel besluit tot aanwijzing van de leden van de examencommissie die de kennis van de Duitse taal van het personeel van de onderwijsinstellingen in de Duitstalige Gemeenschap controleert. - Erratum Arrêté ministériel portant désignation des membres du jury d'examen chargé de valider les connaissances en langue allemande du personnel enseignant en Région germanophone. - Erratum
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 1 APRIL 2009. - Ministerieel besluit tot aanwijzing van de leden van de examencommissie die de kennis van de Duitse taal van het personeel van de onderwijsinstellingen in de Duitstalige Gemeenschap controleert. - Erratum De Nederlandse vertaling van bovenvermeld besluit, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 11 mei 2009, blz. 36215, dient te worden MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 1er AVRIL 2009. - Arrêté ministériel portant désignation des membres du jury d'examen chargé de valider les connaissances en langue allemande du personnel enseignant en Région germanophone. - Erratum La traduction française de l'arrêté susmentionné, publiée au Moniteur belge du 11 mai 2009, page 36214, doit être remplacée par le texte
vervangen door de volgende tekst : suivant :
« MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP « MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE
1 APRIL 2009. - Ministerieel besluit tot aanwijzing van de leden van 1er AVRIL 2009. - Arrêté ministériel portant désignation des membres
de examencommissie die ermee belast is naar de kennis van het Duits te du jury d'examen chargé d'évaluer la connaissance de la langue
peilen bij het personeel van de onderwijsinstellingen in de allemande auprès du personnel des établissements d'enseignement en
Duitstalige Gemeenschap Communauté germanophone
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique,
Gelet op het decreet van 19 april 2004 betreffende de taaloverdracht Vu le décret du 19 avril 2004 relatif à la transmission des
en het gebruik van de talen in het onderwijs, inzonderheid op titel connaissances linguistiques et à l'emploi des langues dans
VII, zoals gewijzigd; l'enseignement, notamment le titre VII, tel que modifié;
Gelet op het besluit van de Regering van 10 maart 2005 houdende Vu l'arrêté du Gouvernement du 10 mars 2005 fixant le fonctionnement
vastlegging van de werkwijze van de jury's voor taalexamens en van de
organisatie van de examens afgelegd vóór deze examencommissies, des jurys des examens linguistiques et l'organisation des examens
gewijzigd bij besluit van de Regering van 24 april 2008; présentés devant ces jurys, modifié par l'arrêté du Gouvernement du 24 avril 2008;
Gelet op het besluit van de Regering van 22 juli 2004 houdende Vu l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 2004 relatif au transfert de
overdracht van beslissingsbevoegdheden aan de Ministers, pouvoirs de décision aux Ministres,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Voorzitterschap.

Article 1er.Présidence.

Volgende personen worden aangewezen als voorzitter en plaatsvervangend Les personnes suivantes sont désignées comme président et
voorzitter van de examencommissie die ermee belast is naar de vice-président du jury d'examen chargé d'évaluer la connaissance
grondige, voldoende en elementaire kennis van het Duits te peilen bij approfondie, suffisante et élémentaire de la langue allemande auprès
het personeel van de onderwijsinstellingen in de Duitstalige du personnel des établissements d'enseignement en Communauté
Gemeenschap, hierna examencommissie genoemd : germanophone, ci-après dénommé « le jury » :
voorzitter : de heer Franz-Josef Heinen, bestuursdirecteur in ruste président : M. Franz-Josef Heinen, directeur administratif à la
bij het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap; retraite du Ministère de la Communauté germanophone;
plaatsvervangend voorzitter : de heer Jörg Vomberg, adjunct bij het président suppléant : M. Jörg Vomberg, adjoint près le Ministère de la
Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap. Communauté germanophone.

Art. 2.Secretariaat.

Art. 2.Secrétariat.

Volgende personen worden aangewezen als secretaris en plaatsvervangend Les personnes suivantes sont désignées comme secrétaire et secrétaire
secretaris van de examencommissie : suppléant du jury :
secretaris : de heer Gerhard Treinen, eerste opsteller bij het secrétaire : M. Gerhard Treinen, premier rédacteur au Ministère de la
Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap; Communauté germanophone;
plaatsvervangend secretaris : Mevr. Pascale Rodemers, eerstaanwezend secrétaire suppléant : Mme Pascale Rodemers, rédacteur principal au
opsteller bij het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap. Ministère de la Communauté germanophone.

Art. 3.Wekende en plaatsvervangende leden.

Art. 3.Membres effectifs et suppléants.

Worden aangewezen als werkende en plaatsvervangende leden van de examencommissie : Sont désignés comme membres effectifs et suppléants du jury :
Leden : Membres effectifs :
Vervangende leden : Suppléants :
De heer Eduard Kremer M. Eduard Kremer
De heer Alphonse Velz M. Alphonse Velz
Mevr. dr. Ulrike Kloos Mme Ulrike Kloos
Mevr. Manuela Peters Mme Manuela Peters
De heer Michael Dujardin M. Michael Dujardin
Mevr. Yvette Emontz Mme Yvette Emontz
Mevr. Kathrin Herné Mme Kathrin Herné
Mevr. Gisela Keller Mme Gisela Keller

Art. 4.Duur van het mandaat.

Art. 4.Durée du mandat.

Alle leden van de examencommissie worden voor een duur van vier jaar Tous les membres du jury sont désignés pour une période de quatre ans.
aangewezen. Het mandaat is hernieuwbaar. Ce mandat est renouvelable.

Art. 5.Inwerkingtreding.

Art. 5.Entrée en vigueur.

Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2009.
Eupen, 1 april 2009. Eupen, le 1er avril 2009.
O. PAASCH » O. PAASCH »
^