← Terug naar "Koninklijk besluit tot bevordering van de arbeidsmogelijkheden, de kwaliteit van de arbeidsvoorwaarden of de organisatie van de arbeid van oudere werknemers in het kader van het Ervaringsfonds. - Errata "
Koninklijk besluit tot bevordering van de arbeidsmogelijkheden, de kwaliteit van de arbeidsvoorwaarden of de organisatie van de arbeid van oudere werknemers in het kader van het Ervaringsfonds. - Errata | Arrêté royal portant sur la promotion des possibilités d'emploi, la qualité des conditions de travail ou l'organisation du travail des travailleurs âgés dans le cadre du Fonds de l'expérience professionnelle. - Errata |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 1 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot bevordering van de arbeidsmogelijkheden, de kwaliteit van de arbeidsvoorwaarden of de organisatie van de arbeid van oudere werknemers in het kader van het Ervaringsfonds. - Errata In het Belgisch Staatsblad van 1 augustus 2006 worden de volgende verbeteringen aangebracht : - op bladzijde 37426 dienen, in artikel 4, 1° en 2°, de woorden « artikel 3, tweede lid » gelezen te worden in plaats van « artikel 3, eerste lid »; - op bladzijde 37427 dienen, in artikel 6, eerste, tweede, derde en vierde lid, de woorden « artikel 3, tweede lid » gelezen te worden in plaats van « artikel 3, eerste lid »; - op bladzijde 37427 dient, in de Franse tekst van artikel 6, derde | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 1er JUILLET 2006. - Arrêté royal portant sur la promotion des possibilités d'emploi, la qualité des conditions de travail ou l'organisation du travail des travailleurs âgés dans le cadre du Fonds de l'expérience professionnelle. - Errata Dans le Moniteur belge du 1er août 2006, sont apportées les modifications suivantes : - à la page 37426, à l'article 4, 1° et 2° il y a lieu de lire les mots « l'article 3, alinéa 2 » au lieu de « l'article 3, alinéa 1er »; - à la page 37427, à l'article 6, alinéa 1er, 2, 3 et 4, il y a lieu de lire les mots « l'article 3, alinéa 2 » au lieu de « l'article 3, alinéa 1er »; - à la page 37427, dans le texte français de l'article 6, alinéa 3, il |
lid, het woord « jumelé » gelezen te worden in plaats van « amoeé »; | y a lieu de lire le mot « jumelé » au lieu de « amoeé »; |
- op bladzijde 37427 dienen, in artikel 10, de woorden « artikel 3, | - à la page 37427, à l'article 10, il y a lieu de lire les mots « |
tweede lid » gelezen te worden in plaats van « artikel 3, eerste lid | l'article 3, alinéa 2 » au lieu de « l'article 3, alinéa 1er »; |
»; - op bladzijde 37428 dienen, in artikel 12, 6°, de woorden « artikel | - à la page 37428, à l'article 12, 6°, il y a lieu de lire les mots « |
3, tweede lid » gelezen te worden in plaats van « artikel 3, eerste | l'article 3, alinéa 2 » au lieu de « l'article 3, alinéa 1er »; |
lid »; - op bladzijde 37428 dienen, in artikel 13, de woorden « artikel 3, | - à la page 37428, à l'article 13, il y a lieu de lire les mots « |
tweede lid » gelezen te worden in plaats van « artikel 3, eerste lid | l'article 3, alinéa 2 » au lieu de « l'article 3, alinéa 1er »; |
»; - op bladzijde 37430 dient in de Franse tekst van artikel 20, tweede | - à la page 37430, dans le texte français de l'article 20, alinéa 2, |
lid, het woord « effectuée » gelezen te worden in plaats van « effecctuée »; | il y a lieu de lire le mot « effectuée » au lieu de « effecctuée »; |
- op bladzijde 37461 dienen in de Franse tekst van bijlage I, punt I, | - A la page 37461, dans le texte français de l'annexe Ire, point I, |
1.1., tweede streepje, de woorden « pour la prévention et la | 1.1., deuxième tiret, il y a lieu de lire les mots « pour la |
protection au travail » gelezen te worden in plaats van « pour la | prévention et la protection au travail » au lieu de « pour la |
prévention et protection au travail ». | prévention et protection au travail ». |
De Voorzitter van het directiecomité, | Le Président du comité de direction, |
Pierre-Paul MAETER | Pierre-Paul MAETER . |