← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de voorwaarden waaronder apothekers en licentiaten in de scheikundige wetenschappen, die gemachtigd zijn om verstrekkingen te verrichten die tot de klinische biologie behoren, staalafnames mogen verrichten. - Erratum "
Koninklijk besluit betreffende de voorwaarden waaronder apothekers en licentiaten in de scheikundige wetenschappen, die gemachtigd zijn om verstrekkingen te verrichten die tot de klinische biologie behoren, staalafnames mogen verrichten. - Erratum | Arrêté royal visant les conditions sous lesquelles les pharmaciens et licenciés en sciences chloriques habilités à effectuer des prestations de biologie clinique peuvent effectuer des prises d'échantillon. - Erratum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 1 MEI 2006. - Koninklijk besluit betreffende de voorwaarden waaronder apothekers en licentiaten in de scheikundige wetenschappen, die gemachtigd zijn om verstrekkingen te verrichten die tot de klinische biologie behoren, staalafnames mogen verrichten. - Erratum | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 1er MAI 2006. - Arrêté royal visant les conditions sous lesquelles les pharmaciens et licenciés en sciences chloriques habilités à effectuer des prestations de biologie clinique peuvent effectuer des prises d'échantillon. - Erratum |
Belgisch Staatsblad van 24 mei 2006, bladzijde 26365. | Moniteur belge du 24 mai 2006, page 26365. |
In het opschrift lezen : « Volksgezondheid, Veiligheid van de | Dans l'en-tête, lire : « Santé publique, Sécurité de la Chaîne |
Voedselketen en Leefmilieu » in plaats van « Sociale Zekerheid ». | alimentaire et Environnement » au lieu de « Sécurité sociale ». |
In de Franse titel, lezen : « licenciés en sciences chimiques » in | Dans le titre français, lire : « licenciés en sciences chimiques » au |
plaats van « licenciés en sciences chloriques ». | lieu de « licenciés en sciences chloriques ». |