Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van --
← Terug naar "Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. - Personeel. Bevordering tot de graad van geneesheer-inspecteur-directeur bij de Dienst voor geneeskundige controle. - Erratum In de bekendmaking bij uittreksel van het koninklijk besluit (...)"
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. - Personeel. Bevordering tot de graad van geneesheer-inspecteur-directeur bij de Dienst voor geneeskundige controle. - Erratum In de bekendmaking bij uittreksel van het koninklijk besluit (...) Institut national d'assurance maladie-invalidité. - Personnel. - Promotion au grade de médecin-inspecteur-directeur auprès du Service du contrôle médical. - Erratum Dans la publication par extrait de l'arrêté royal du 15 janvier 2001, portant l (...)
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. - Personeel. Institut national d'assurance maladie-invalidité. - Personnel. -
Bevordering tot de graad van geneesheer-inspecteur-directeur bij de Promotion au grade de médecin-inspecteur-directeur auprès du Service
Dienst voor geneeskundige controle. - Erratum du contrôle médical. - Erratum
In de bekendmaking bij uittreksel van het koninklijk besluit van 15 Dans la publication par extrait de l'arrêté royal du 15 janvier 2001,
januari 2001, houdende de bevordering van Dr. Rappaport, Jack, portant la promotion du Dr. Rappaport, Jack, médecin-inspecteur, au
geneesheer-inspecteur tot de graad van
geneesheer-inspecteur-directeur, in het Belgisch Staatsblad van 27 grade de médecin-inspecteur-directeur, au Moniteur belge du 27 février
februari 2001 (2de editie, blz. 6194) leze men in de Nederlandse tekst 2001 (2e édition, page 6194) il faut lire dans le texte néerlandais «
« ... in het Nederlandse taalkader... » in de plaats van « ... in het ... in het Nederlandse taalkader... » au lieu de « ... in het Franse
Franse taalkader... » en in de Franse tekst « ... dans le cadre taalkader... » et dans le texte français « ... dans le cadre
linguistique néerlandais... » in de plaats van « ... dans le cadre linguistique néerlandais... » au lieu de « ... dans le cadre
linguistique français... ». linguistique français... ».
^