← Terug naar "Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit Directe belastingen Bericht
aan de werkgevers en aan de andere schuldenaars van aan de bedrijfsvoorheffing onderworpen inkomsten.
- Erratum In het bijvoegsel tot het Belgisch Staats 1. Op blz. B 17 moet het nr. 33 worden
aangevuld met een tweede lid luidend als volgt : « De ver(...)"
Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit Directe belastingen Bericht aan de werkgevers en aan de andere schuldenaars van aan de bedrijfsvoorheffing onderworpen inkomsten. - Erratum In het bijvoegsel tot het Belgisch Staats 1. Op blz. B 17 moet het nr. 33 worden aangevuld met een tweede lid luidend als volgt : « De ver(...) | Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus Contributions directes Avis aux employeurs et autres débiteurs de revenus soumis au précompte professionnel. - Erratum Les modifications suivantes doivent être apportées à l'avi 1. Le n° 33 de la page A 17 doit être complété par un second alinéa libellé comme suit : « Les (...) |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit Directe belastingen Bericht aan de werkgevers en aan de andere schuldenaars van aan de bedrijfsvoorheffing onderworpen inkomsten. - Erratum In het bijvoegsel tot het Belgisch Staatsblad nr. 116 van 21 april | MINISTERE DES FINANCES Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus Contributions directes Avis aux employeurs et autres débiteurs de revenus soumis au précompte professionnel. - Erratum Les modifications suivantes doivent être apportées à l'avis aux employeurs et autres débiteurs de revenus soumis au précompte professionnel publié en annexe au Moniteur belge n° 116 du 21 avril |
2001 moeten in het bericht aan de werkgevers en aan de andere | 2001 : |
schuldenaars van aan de bedrijfsvoorheffing onderworpen inkomsten de | |
volgende wijzigingen worden aangebracht : | |
1. Op blz. B 17 moet het nr. 33 worden aangevuld met een tweede lid | 1. Le n° 33 de la page A 17 doit être complété par un second alinéa |
luidend als volgt : | libellé comme suit : |
« De vergoedingen die door het Fonds tot vergoeding van de in geval | « Les indemnités payées par le Fonds d'indemnisation des travailleurs |
van sluiting van de ondernemingen ontslagen werknemers worden | licenciés en cas de fermeture d'entreprises après l'expiration de la |
uitgekeerd na het verstrijken van het belastbare tijdperk waarop de | |
vergoeding in werkelijkheid betrekking heeft, moeten hier eveneens | période imposable à laquelle elles se rapportent effectivement doivent |
worden vermeld. » | également être mentionnées ici. » |
2. Op blz. B 19 moet in het nr. 39, tweede lid, het eerste punt worden | 2. Le premier point du deuxième alinéa du n° 39 de la page A 19 doit |
geschrapt. | être biffé. |
Les indemnités précitées doivent par conséquent être mentionnées au | |
De hiervoren vermelde vergoedingen moeten derhalve in vak 12 « | cadre 12 intitulé « Arriérés taxables distinctement » de la fiche |
Afzonderlijk belastbare achterstallen » van de individuele fiche nr. | |
281.10 tegenover de kenletter « X » worden vermeld. | individuelle n° 281.10 en regard de la lettre d'identification « X ». |
(De pers wordt verzocht dit bericht over te nemen). | (La presse est invitée à reproduire le présent avis). |