← Terug naar "Kruispuntbank van de sociale zekerheid Benoeming van de Voorzitter van het Toezichtscomité Erratum In
de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van 13 november 1997 van de benoeming van de
Voorzitter van het Toezichtscomité (...) -
worden in § 1, derde en vierde lijn in de Franse tekst, de woorden « la Chambre des représen(...)"
Kruispuntbank van de sociale zekerheid Benoeming van de Voorzitter van het Toezichtscomité Erratum In de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van 13 november 1997 van de benoeming van de Voorzitter van het Toezichtscomité (...) - worden in § 1, derde en vierde lijn in de Franse tekst, de woorden « la Chambre des représen(...) | Banque-carrefour de la sécurité sociale Nomination du Président du Comité de surveillance Erratum Dans la publication au Moniteur belge du 13 novembre 1997 de la nomination du Président du Comité de surveillance de la Banque-(...) - au § 1er, 3e et 4e ligne dans le texte français, il faut remplacer les mots « la Chambre des(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
Kruispuntbank van de sociale zekerheid | Banque-carrefour de la sécurité sociale |
Benoeming van de Voorzitter van het Toezichtscomité | Nomination du Président du Comité de surveillance |
Erratum | Erratum |
In de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van 13 november 1997 | Dans la publication au Moniteur belge du 13 novembre 1997 (page 30212) |
(blz. 30212) van de benoeming van de Voorzitter van het | de la nomination du Président du Comité de surveillance de la |
Toezichtscomité opgericht bij de Kruispuntbank van de sociale | Banque-carrefour de la sécurité sociale : |
zekerheid : - worden in § 1, derde en vierde lijn in de Franse tekst, de woorden « | - au § 1er, 3e et 4e ligne dans le texte français, il faut remplacer |
la Chambre des représentants » vervangen door de woorden « le Sénat »; | les mots « la Chambre des représentants » par les mots « le Sénat »; |
- leze men in § 1, vierde lijn in de Franse tekst : « en séance du 26 | - au § 1er, 4e ligne dans le texte français, il faut lire : « en |
juin 1997 » in de plaats van : « en séance du 10 juillet 1997 » en in | séance du 26 juin 1997 » au lieu de : « en séance du 10 juillet 1997 » |
de Nederlandse tekst : « tijdens zijn zitting van 26 juni 1997 » in de | et dans le texte néerlandais : « tijdens zijn zitting van 26 juni 1997 |
plaats van : « tijdens zijn zitting van 10 juli 1997 »; | » au lieu de « tijdens zijn zitting van 10 juli 1997 »; |
- leze men in § 2, eerste lijn in de Franse tekst : « en date du 10 | - au § 2, 1re ligne dans le texte français, il faut lire : « en date |
juillet 1997 » in de plaats van : « en date du 14 juillet 1997 » en in | du 10 juillet 1997 » au lieu de : « en date du 14 juillet 1997 » et |
de Nederlandse tekst : « op 10 juli 1997 » in de plaats van : « op 14 | dans le texte néerlandais : « op 10 juli 1997 » au lieu de « op 14 |
juli 1997 »; | juli 1997 »; |
- worden in § 2, tweede lijn in de Franse tekst, de woorden « | - au § 2, 2e ligne dans le texte français, il faut remplacer les mots |
Président de la Chambre des représentants » vervangen door de woorden | « Président de la Chambre des représentants » par les mots « Président |
« Président du Sénat ». | du Sénat ». |