← Terug naar "Overeenkomst inzake uitlevering tussen het Koninkrijk België en de Verenigde Staten van Amerika, ondertekend
te Brussel op 27 april 1987 . - Erratum en corrigendum Overeenkomstig artikel 21 is deze
overeenkomst op 1 september 1997 inwerking g(...) In artikel 1 van de Nederlandse tekst van
de overeenkomst ontbreekt het lidwoord "de" voo(...)"
Overeenkomst inzake uitlevering tussen het Koninkrijk België en de Verenigde Staten van Amerika, ondertekend te Brussel op 27 april 1987 . - Erratum en corrigendum Overeenkomstig artikel 21 is deze overeenkomst op 1 september 1997 inwerking g(...) In artikel 1 van de Nederlandse tekst van de overeenkomst ontbreekt het lidwoord "de" voo(...) | Convention d'extradition entre le Royaume de Belgique et les Etats-Unis d'Amérique, signée à Bruxelles le 27 avril 1987 . - Erratum et corrigendum Conformément son article 21, cette convention est entrée en vigueur le 1 er septembr(...) A l'article 1 er du texte en néerlandais, il manque l'article "de" devant le mo(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
Overeenkomst inzake uitlevering tussen het Koninkrijk België en de | Convention d'extradition entre le Royaume de Belgique et les |
Verenigde Staten van Amerika, ondertekend te Brussel op 27 april 1987 | Etats-Unis d'Amérique, signée à Bruxelles le 27 avril 1987 (1). - |
(1). - Erratum en corrigendum | Erratum et corrigendum |
Overeenkomstig artikel 21 is deze overeenkomst op 1 september 1997 | Conformément son article 21, cette convention est entrée en vigueur le |
inwerking getreden. | 1er septembre 1997. |
In artikel 1 van de Nederlandse tekst van de overeenkomst ontbreekt | |
het lidwoord "de" voor het woord "jurisdictie". Artikel 1 dient als | A l'article 1er du texte en néerlandais, il manque l'article "de" |
volgt te worden gelezen : | devant le mot "jurisdictie". L'article 1er se lit comme suit : |
« Artikel 1 | « Artikel 1 |
Verplichting tot uitlevering | Verplichting tot uitlevering |
De overeenkomstsluitende Staten verbinden er zich toe om, volgens de | De overeenkomstsluitende Staten verbinden er zich toe om, volgens de |
bepalingen van deze Overeenkomst, aan elkaar personen uit te leveren | bepalingen van deze Overeenkomst, aan elkaar personen uit te leveren |
die vervolgd worden, schuldig verklaard of veroordeeld zijn wegens een | die vervolgd worden, schuldig verklaard of veroordeeld zijn wegens een |
voor uitlevering vatbaar feit dat is gepleegd binnen de jurisdictie | voor uitlevering vatbaar feit dat is gepleegd binnen de jurisdictie |
van een van de overeenkomstsluitende Staten. » | van een van de overeenkomstsluitende Staten. » |
In artikel 5 van de Nederlandse tekst van de overeenkomst ontbreekt | A l'article 5 du texte en néerlandais, il manque le mot "niet" devant |
het woord "niet" voor het woord "toegestaan". Artikel 5 dient als | le mot "toegestaan". L'article 5 se lit comme suit : |
volgt te worden gelezen : | |
« Artikel 5 | « Artikel 5 |
Voorafgaandelijke vervolgingen | Voorafgaandelijke vervolgingen |
1. De uitlevering wordt niet toegestaan indien de opgeëiste persoon | 1. De uitlevering wordt niet toegestaan indien de opgeëiste persoon |
voor het misdrijf waarvoor de uitlevering wordt gevraagd in de | voor het misdrijf waarvoor de uitlevering wordt gevraagd in de |
aangezochte Staat schuldig werd verklaard, veroordeeld of | aangezochte Staat schuldig werd verklaard, veroordeeld of |
vrijgesproken werd. » | vrijgesproken werd. » |
_______ | _______ |
(1) Zie Belgisch Staatsblad van 4 april 1998. | (1) Voir Moniteur belge du 4 avril 1998. |