← Terug naar "Overeenkomst inzake uitlevering tussen het Koninkrijk België en de Verenigde Staten van Amerika, ondertekend
te Brussel op 27 april 1987 . - Erratum en corrigendum Overeenkomstig artikel 21 is deze
overeenkomst op 1 september 1997 inwerking g(...) In artikel 1 van de Nederlandse tekst van
de overeenkomst ontbreekt het lidwoord "de" voo(...)"
| Overeenkomst inzake uitlevering tussen het Koninkrijk België en de Verenigde Staten van Amerika, ondertekend te Brussel op 27 april 1987 . - Erratum en corrigendum Overeenkomstig artikel 21 is deze overeenkomst op 1 september 1997 inwerking g(...) In artikel 1 van de Nederlandse tekst van de overeenkomst ontbreekt het lidwoord "de" voo(...) | Convention d'extradition entre le Royaume de Belgique et les Etats-Unis d'Amérique, signée à Bruxelles le 27 avril 1987 . - Erratum et corrigendum Conformément son article 21, cette convention est entrée en vigueur le 1 er septembr(...) A l'article 1 er du texte en néerlandais, il manque l'article "de" devant le mo(...) |
|---|---|
| MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
| ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
| Overeenkomst inzake uitlevering tussen het Koninkrijk België en de | Convention d'extradition entre le Royaume de Belgique et les |
| Verenigde Staten van Amerika, ondertekend te Brussel op 27 april 1987 | Etats-Unis d'Amérique, signée à Bruxelles le 27 avril 1987 (1). - |
| (1). - Erratum en corrigendum | Erratum et corrigendum |
| Overeenkomstig artikel 21 is deze overeenkomst op 1 september 1997 | Conformément son article 21, cette convention est entrée en vigueur le |
| inwerking getreden. | 1er septembre 1997. |
| In artikel 1 van de Nederlandse tekst van de overeenkomst ontbreekt | |
| het lidwoord "de" voor het woord "jurisdictie". Artikel 1 dient als | A l'article 1er du texte en néerlandais, il manque l'article "de" |
| volgt te worden gelezen : | devant le mot "jurisdictie". L'article 1er se lit comme suit : |
| « Artikel 1 | « Artikel 1 |
| Verplichting tot uitlevering | Verplichting tot uitlevering |
| De overeenkomstsluitende Staten verbinden er zich toe om, volgens de | De overeenkomstsluitende Staten verbinden er zich toe om, volgens de |
| bepalingen van deze Overeenkomst, aan elkaar personen uit te leveren | bepalingen van deze Overeenkomst, aan elkaar personen uit te leveren |
| die vervolgd worden, schuldig verklaard of veroordeeld zijn wegens een | die vervolgd worden, schuldig verklaard of veroordeeld zijn wegens een |
| voor uitlevering vatbaar feit dat is gepleegd binnen de jurisdictie | voor uitlevering vatbaar feit dat is gepleegd binnen de jurisdictie |
| van een van de overeenkomstsluitende Staten. » | van een van de overeenkomstsluitende Staten. » |
| In artikel 5 van de Nederlandse tekst van de overeenkomst ontbreekt | A l'article 5 du texte en néerlandais, il manque le mot "niet" devant |
| het woord "niet" voor het woord "toegestaan". Artikel 5 dient als | le mot "toegestaan". L'article 5 se lit comme suit : |
| volgt te worden gelezen : | |
| « Artikel 5 | « Artikel 5 |
| Voorafgaandelijke vervolgingen | Voorafgaandelijke vervolgingen |
| 1. De uitlevering wordt niet toegestaan indien de opgeëiste persoon | 1. De uitlevering wordt niet toegestaan indien de opgeëiste persoon |
| voor het misdrijf waarvoor de uitlevering wordt gevraagd in de | voor het misdrijf waarvoor de uitlevering wordt gevraagd in de |
| aangezochte Staat schuldig werd verklaard, veroordeeld of | aangezochte Staat schuldig werd verklaard, veroordeeld of |
| vrijgesproken werd. » | vrijgesproken werd. » |
| _______ | _______ |
| (1) Zie Belgisch Staatsblad van 4 april 1998. | (1) Voir Moniteur belge du 4 avril 1998. |