← Terug naar "Koninklijk besluit tot aanwijzing van de overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen ter uitvoering van de wet betreffende de politie over het wegverkeer. - Errata "
| Koninklijk besluit tot aanwijzing van de overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen ter uitvoering van de wet betreffende de politie over het wegverkeer. - Errata | Arrêté royal désignant les infractions graves par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière. - Errata |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 30 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot aanwijzing van de overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen ter uitvoering van de wet betreffende de politie over het wegverkeer. - Errata | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 30 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal désignant les infractions graves par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière. - Errata |
| In het Belgisch Staatsblad nr. 344 van 9 november 2005 dient te worden gelezen : | Au Moniteur belge n° 344 du 9 novembre 2005, il y a lieu de lire : |
| op blz. 48038 : | à la page 48038 : |
| - in het verslag aan de Koning : | - dans le rapport au Roi : |
| in de Franse tekst : « Le Ministre de l'Intérieur P. DEWAEL » in | dans le texte français : « Le Ministre de l'Intérieur P. DEWAEL » au |
| plaats van « Le Ministre des Finances D. REYNDERS »; | lieu de « Le Ministre des Finances D. REYNDERS »; |
| in de Nederlandse tekst : « De Minister van Binnenlandse Zaken P. | dans le texte néerlandais : « De Minister van Binnenlandse Zaken P. |
| DEWAEL » in plaats van « De Minister van Financiën D. REYNDERS »; | DEWAEL » au lieu de « De Minister van Financiën D. REYNDERS »; |
| - in de aanhef, in de vermelding van het advies van de Raad van State | - dans le préambule, dans la mention de l'avis du Conseil d'Etat, |
| : in de Franse tekst : « 23 août 2005 » in plaats van « 24 août 2005 »; | dans le texte français : « 23 août 2005 » au lieu de « 24 août 2005 »; |
| in de Nederlandse tekst : « 23 augustus 2005 » in plaats van « 24 | dans le texte néerlandais : « 23 augustus 2005 » au lieu de « 24 |
| augustus 2005 »; | augustus 2005 »; |
| op blz. 48039 : | à la page 48039 : |
| - in artikel 2, in de Franse tekst, tussen « Dispositions » en punt 1° | - à l'article 2, dans le texte français, entre « Dispositions » et le |
| : | point 1° : |
| « Dans l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général | « Dans l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général |
| sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie | sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie |
| publique : » | publique : »; |
| in de Nederlandse tekst, tussen « Bepalingen » en punt 1° : | dans le texte néerlandais, entre « Bepalingen » et le point 1° : |
| « In het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen | « In het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen |
| reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de | reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de |
| openbare weg : »; | openbare weg : »; |
| op blz. 48041 : | à la page 48041 : |
| - tussen punten 28° en 30° : | - entre les points 28° et 30° : |
| in de Franse tekst, een punt 29°, luidende : | dans le texte français, un point 29°, rédigé comme suit : |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| op blz. 48046 : | à la page 48046 : |
| - in de Nederlandse tekst : « HOOFDSTUK V. » in plaats van « HOOFDSTUK | - dans le texte néerlandais : « HOOFDSTUK V. » au lieu de « HOOFDSTUK |
| IV. ». | IV. ». |