Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 29/01/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de beroepsbekwaamheid voor de uitoefening van zelfstandige activiteiten van het bouwvak en van de elektrotechniek, alsook van de algemene aanneming. - Errata "
Koninklijk besluit betreffende de beroepsbekwaamheid voor de uitoefening van zelfstandige activiteiten van het bouwvak en van de elektrotechniek, alsook van de algemene aanneming. - Errata Arrêté royal relatif à la capacité professionnelle pour l'exercice des activités indépendantes dans les métiers de la construction et de l'électrotechnique, ainsi que de l'entreprise générale. - Errata
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
29 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit betreffende de 29 JANVIER 2007. - Arrêté royal relatif à la capacité professionnelle
beroepsbekwaamheid voor de uitoefening van zelfstandige activiteiten pour l'exercice des activités indépendantes dans les métiers de la
van het bouwvak en van de elektrotechniek, alsook van de algemene construction et de l'électrotechnique, ainsi que de l'entreprise
aanneming. - Errata générale. - Errata
Deze errata vervangen en vernietigen deze gepubliceerd in het Belgisch Ces errata remplacent et annulent ceux publiés au Moniteur belge n°
Staatsblad nr. 212 van 13 juli 2007 op pagina 38327. 212 du 13 juillet 2007 à la page 38327.
In het Belgisch Staatsblad nr. 56 van 27 februari 2007 worden de Au Moniteur belge n° 56 du 27 février 2007 sont apportées les
volgende verbeteringen aangebracht op pagina 9302 : corrections suivantes à la page 9302 :
1° in artikel 35, § 9, moeten de woorden « in het Belgisch Staatsblad 1° dans l'article 35, § 9, les mots « au Moniteur belge » doivent être
» worden geschrapt; supprimés;
2° in artikel 35, § 10, in de Franse tekst, moet worden gelezen « le 2° dans l'article 35, § 10, dans le texte français, il y a lieu de
jour de l'entrée en vigueur du présent arrêté » in plaats van « le lire « le jour de l'entrée en vigueur du présent arrêté » au lieu de «
jour de la publication du présent arrêté au Moniteur belge »; le jour de la publication du présent arrêté au Moniteur belge »;
3° in artikel 35, § 10, in de Nederlandse tekst, moeten de woorden « 3° dans l'article 35, § 10, dans le texte néerlandais, les mots « in
in het Belgisch Staatsblad » worden geschrapt; het Belgisch Staatsblad » doivent être supprimés;
4° in artikel 35, § 10, moet worden gelezen « hun algemene 4° dans l'article 35, § 10, il y a lieu de lire « leurs activités de
aannemingsactiviteiten » in plaats van « de algemene l'entreprise générale » au lieu de « les activités de l'entreprise
aanemingsactiviteiten ». générale ».
^