← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende het stelsel van de gesubsidieerde contractuelen. - Erratum "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende het stelsel van de gesubsidieerde contractuelen. - Erratum | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au régime des contractuels subventionnés. - Erratum |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 28 NOVEMBER 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende het stelsel van de gesubsidieerde contractuelen. - Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 404 van 24 december 2002 worden de | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 28 NOVEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au régime des contractuels subventionnés. - Erratum Au Moniteur belge n° 404 du 24 décembre 2002, les corrections |
volgende wijzigingen doorgevoerd : | suivantes sont apportées : |
Op pagina 57951, bij het advies van het Beheerscomité van de Brusselse | Page 57951, à l'avis du Comité de gestion de l'Office régional |
Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, dient men te lezen « | |
verleend op 22 oktober 2002 » i.p.v. « verleend op...; ». | bruxellois de l'emploi, il y a lieu de lire « donné le 22 octobre 2002 |
» au lieu de « donné le...; ». | |
Op pagina 57951, bij het advies van de Inspecteur van Financiën, dient | Page 57951, à l'avis de l'Inspecteur des Finances, il y a lieu de lire |
men te lezen « verleend op 11 juli 2002 » i.p.v. « verleend op...; ». | « donné le 11 juillet 2002 » au lieu de « donné le...; ». |
Op pagina 57951, bij het akkoord van de Minister van Begroting, dient | Page 57951, à l'accord du Ministre du Budget, il y a lieu de lire « |
men te lezen « verleend op 20 december 2002 » i.p.v. « verleend op...; ». | donné le 20 décembre 2002 » au lieu de « donné le...; ». |
Op pagina 57953, in art. 10, 3°, f) van de Franse tekst, dient « des | Page 57953, à l'art. 10, 3°, f) , dans le texte français, il y a lieu |
programmes » vervangen te worden door « des projets ». | de lire : « des projets » au lieu de « des programmes ». |
Op pagina 57954, in art. 13 van de Nederlandse tekst, wordt na het | Page 57954, à l'art. 13, dans le texte néerlandais, après le mot « |
woord « bewijzen » de volgende tekst toegevoegd : « krachtens de | bewijzen », le texte suivant est ajouté : « krachtens de |
reglementering bepaald in een collectieve arbeidsovereenkomst ». | reglementering bepaald in een collectieve arbeidsovereenkomst ». |
Op dezelfde pagina, in art. 15, al. 2, 5°, van de Nederlandse tekst | A la même page, à l'art. 15, al. 2, 5°, dans le texte néerlandais, il |
dient « kraamcentra » vervangen te worden door « kraamzorg ». | y a lieu de lire » kraamzorg » au lieu de « kraamcentra ». |
Op pagina 57956, in art. 25 van de Nederlandse tekst, dient men te | Page 57956, à l'article 25, dans le texte néerlandais, il y a lieu de |
lezen « overeenkomsten » i.p.v. « arbeidsovereenkomsten ». | lire « overeenkomsten » au lieu de « arbeidsovereenkomsten ». |
Op pagina 57957, in art. 26, al. 3 van de Franse tekst, wordt na het | Page 57957, à l'art. 26, al. 3, dans le texte français, après le mot « |
woord « augmenté » de volgende tekst toegevoegd : « d'un montant de ». | augmenté », le texte suivant est ajouté : « d'un montant de ». |
Op dezelfde pagina, in art. 29 van de Franse tekst, dienen de woorden | A la même page, à l'art. 29, dans le texte français, il y a lieu de |
« d'un montant de » geschrapt te worden. | supprimer les mots « d'un montant de ». |
Op pagina 57958, in art. 40, § 1, al. 1, dient « artikel 50 » gelezen | Page 57958, à l'art. 40, § 1er, al. 1er, il y a lieu de lire « article |
te worden i.p.v. « artikel 51 ». | 50 » au lieu de « article 51 ». |
Op pagina 57959, in art. 40, § 1, al. 2, dient « artikel 51 » gelezen | Page 57959, à l'art. 40, § 1er, al. 2, il y a lieu de lire « article |
te worden i.p.v. « artikel 52 ». | 51 » au lieu de « article 52 ». |
Op dezelfde pagina, in art. 48, dient « en 47 » gelezen te worden | A la même page, à l'art. 48, il y a lieu de lire « et 47 » au lieu de |
i.p.v. « en 48 ». | « et 48 ». |
Op pagina 57960, in art. 55, dient « 1 december 2002 » gelezen te | Page 57960, à l'art. 55, il y a lieu de lire « premier décembre 2002 » |
worden i.p.v. « 30 september 2002 ». | au lieu de « 30 septembre 2002 ». |
Op pagina 57961, in de 7de kolom van de tabel, dient « Kraamzorg » | Page 57961, dans la 7e colonne du tableau, il y a lieu de lire « |
gelezen te worden i.p.v. « Kraamcentra ». | Kraamzorg » au lieu de « Kraamcentra ». |
Op dezelfde pagina dient « 28 november 2002 » gelezen te worden i.p.v. | A la même page, il y a lieu de lire « 28 novembre 2002 » au lieu de « |
« 18/07/2002 ». | 18/07/2002 ». |
Op pagina 57962, in de 7de kolom van de tabel, dient « | Page 57962, dans la 7e colonne du tableau, il y a lieu de lire « |
Post-accouchement » gelezen te worden i.p.v. « Centres de post-accouchement ». | Post-accouchement » au lieu de « Centres de post-accouchement ». |
Op dezelfde pagina dient « 28 november 2002 » gelezen te worden i.p.v. | A la même page, il y a lieu de lire « 28 novembre 2002 » au lieu de « |
« 18/07/2002 ». | 18/07/2002 ». |