Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 28/12/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 februari 2009 tot vaststelling van de territoriale afbakening van de hulpverleningszones. - Erratum "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 februari 2009 tot vaststelling van de territoriale afbakening van de hulpverleningszones. - Erratum Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 2 février 2009 déterminant la délimitation territoriale des zones de secours. - Erratum
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
28 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het 28 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté
koninklijk besluit van 2 februari 2009 tot vaststelling van de royal du 2 février 2009 déterminant la délimitation territoriale des
territoriale afbakening van de hulpverleningszones. - Erratum zones de secours. - Erratum
In het Belgisch Staatsblad nr. 24 van 20 januari 2012, tweede editie, Au Moniteur belge n° 24 du 20 janvier 2012, deuxième édition, page
pagina 4385, moet de volgende wijzigingen worden aangebracht : 4385, il y a lieu d'apporter les modifications suivantes :
In de aanhef van het besluit, in de Nederlandstalige tekst, dient te Dans le préambule de l'arrêté, dans le texte en néerlandais, lire «
worden gelezen « comité » in plaats van « orgaan » en « dat een » in comité » au lieu de « orgaan » et « dat een » au lieu de « date en ».
plaats van « date en ».
In artikel 1, 2°, in de Franstalige tekst dient te worden gelezen « et A l'article 1er, 2°, dans le texte français, lire « et » au lieu de «
» in plaats van « en ». en ».
In artikel 1, 3°, in de Franstalige tekst dient te worden gelezen « et A l'article 1er, 3°, dans le texte français, lire « et » au lieu de «
» in plaats van « en ». en ».
^