← Terug naar  "Koninklijk besluit tot wijziging van bepaalde wettelijke en reglementaire bepalingen als gevolg van de overname door de Belgische Staat van de pensioenverplichtingen van de NMBS Holding. - Erratum  "
                    
                        
                        
                
              | Koninklijk besluit tot wijziging van bepaalde wettelijke en reglementaire bepalingen als gevolg van de overname door de Belgische Staat van de pensioenverplichtingen van de NMBS Holding. - Erratum | Arrêté royal modifiant certaines dispositions légales et réglementaires suite à la reprise par l'Etat belge des obligations de pensions de la SNCB Holding. - Erratum | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | 
| 28 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van bepaalde | 28 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions | 
| wettelijke en reglementaire bepalingen als gevolg van de overname door | légales et réglementaires suite à la reprise par l'Etat belge des | 
| de Belgische Staat van de pensioenverplichtingen van de NMBS Holding. - Erratum | obligations de pensions de la SNCB Holding. - Erratum | 
| In het Belgisch Staatsblad van 29 december 2006, 8ste editie, moeten | Dans le Moniteur belge du 29 décembre 2006, édition 8, il y a lieu | 
| de volgende wijzigingen aangebracht worden : | d'apporter les modifications suivantes. | 
| Op pagina 76469 : | A la page 76469, il y a lieu de lire : | 
| «  Art. 2.Artikel 3 van de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van  | 
«  Art. 2.L'article 3 de la loi du 14 avril 1965 établissant certaines  | 
| een zeker verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de | relations entre les divers régimes de pensions du secteur public, est | 
| openbare sector wordt aangevuld met volgend lid : | complété par l'alinéa suivant : | 
| « Indien een gewezen personeelslid van de NMBS Holding zijn loopbaan | « Lorsqu'un ancien agent de la SNCB Holding ne termine pas sa carrière | 
| niet beëindigt als personeelslid van deze maatschappij en zijn | comme membre du personnel de cette société mais que sa pension de | 
| rustpensioen toch ten laste is van de Staatskas, is dit pensioen een | retraite est à charge du Trésor public, celle-ci est une pension de | 
| enig rustpensioen dat onderworpen is aan de wet van 14 april 1965 en | retraite unique soumise à la loi du 14 avril 1965 et pour | 
| waarbij voor de vaststelling ervan de bij de NMBS Holding bewezen | l'établissement de laquelle les services rendus à la SNCB Holding sont | 
| diensten in aanmerking genomen worden naar rata van één zestigste, per | |
| dienstjaar, van de referentiewedde die als basis dient voor de | pris en compte à raison d'un soixantième, par année de service, du | 
| pensioenberekening. » » | traitement de référence qui sert de base au calcul de la pension. » » | 
| lezen in de plaats van : | au lieu de : | 
| «  Art. 2.Artikel 3 van de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van  | 
«  Art. 2.L'article 3 de la loi du 14 avril 1965 établissant certaines  | 
| een zeker verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de | relations entre les divers régimes de pensions du secteur public, est | 
| openbare sector wordt aangevuld met volgend lid : | complété par l'alinéa suivant : | 
| « Indien er door de Staatskas een enig pensioen wordt toegekend aan | « Lorsqu'une pension unique est accordée par le Trésor public à un | 
| een gewezen personeelslid van de NMBS Holding dat zijn loopbaan niet | ancien agent de la SNCB Holding qui ne termine pas sa carrière comme | 
| beëindigt als personeelslid van deze maatschappij, worden de bij de | membre du personnel de cette société, les services rendus à la SNCB | 
| NMBS Holding bewezen diensten in aanmerking genomen naar rata van één | Holding sont pris en compte à raison d'un soixantième, par année de | 
| zestigste, per dienstjaar, van de referentiewedde die als basis dient | service, du traitement de référence qui sert de base au calcul de la | 
| voor de pensioenberekening. » » | pension. » » | 
| Op dezelfde pagina : | A la même page, il y a lieu de lire : | 
| «  Art. 6.Artikel 3, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van  | 
«  Art. 6.L'article 3, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 22  | 
| 22 september 1980 tot uitvoering van artikel 50, § 2, tweede lid, van | septembre 1980 portant exécution de l'article 50, § 2, alinéa 2, de la | 
| de wet van 5 augustus 1978 houdende economische en budgettaire | loi du 5 août 1978 de réformes économiques et budgétaires, est | 
| hervormingen, wordt vervangen door volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : | 
| « Voor de toepassing van de beperkingen van gecumuleerde inkomens, | « Pour l'application des limitations de revenus cumulés prévues aux | 
| bedoeld in de artikelen 40 en 42 van de wet van 5 augustus 1978, | articles 40 et 42 de la loi du 5 août 1978, les réductions à opérer | 
| worden de op de pensioenen toe te passen verminderingen verwezenlijkt | sur les pensions sont effectuées selon l'ordre de priorité déterminé | 
| in de volgende orde van voorrang : » » | ci-après : » » | 
| lezen in de plaats van : | au lieu de : | 
| «  Art. 6.Artikel 3, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van  | 
«  Art. 6.L'article 3, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 22  | 
| 22 september 1980 tot uitvoering van artikel 50, § 2, tweede lid, van | septembre 1980 portant exécution de l'article 50, § 2, alinéa 2, de la | 
| de wet van 5 augustus 1978 houdende economische en budgetaire | loi du 5 août 1978 de réformes économiques et budgétaires, est | 
| hervormingen, wordt vervangen door volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : | 
| « Indien een gewezen personeelslid van de NMBS Holding zijn loopbaan | « Lorsqu'un ancien agent de la SNCB Holding ne termine pas sa carrière | 
| niet beëindigt als personeelslid van deze maatschappeij en zijn | comme membre du personnel de cette société mais que sa pension de | 
| rustpensioen toch ten laste is van de Staatskas, is dit pensioen een | retraite est à charge du Trésor public, celle-ci est une pension de | 
| enig rustpensioen dat onderworpen is aan de wet van 14 april 1965 en | retraite unique soumise à la loi du 14 avril 1965 et pour | 
| waarbij voor de vaststelling ervan de bij de NMBS Holding bewezen | l'établissement de laquelle les services rendus à la SNCB Holding sont | 
| diensten in aanmerking genomen worden naar rata van één zestigste, per | |
| dienstjaar, van de referentiewedde die als basis dient voor de | pris en compte à raison d'un soixantième, par année de service, du | 
| pensioenberekening. » » | traitement de référence qui sert de base au calcul de la pension. » » |