← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van bepaalde wettelijke en reglementaire bepalingen als gevolg van de overname door de Belgische Staat van de pensioenverplichtingen van de NMBS Holding. - Erratum "
Koninklijk besluit tot wijziging van bepaalde wettelijke en reglementaire bepalingen als gevolg van de overname door de Belgische Staat van de pensioenverplichtingen van de NMBS Holding. - Erratum | Arrêté royal modifiant certaines dispositions légales et réglementaires suite à la reprise par l'Etat belge des obligations de pensions de la SNCB Holding. - Erratum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
28 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van bepaalde | 28 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions |
wettelijke en reglementaire bepalingen als gevolg van de overname door | légales et réglementaires suite à la reprise par l'Etat belge des |
de Belgische Staat van de pensioenverplichtingen van de NMBS Holding. - Erratum | obligations de pensions de la SNCB Holding. - Erratum |
In het Belgisch Staatsblad van 29 december 2006, 8ste editie, moeten | Dans le Moniteur belge du 29 décembre 2006, édition 8, il y a lieu |
de volgende wijzigingen aangebracht worden : | d'apporter les modifications suivantes. |
Op pagina 76469 : | A la page 76469, il y a lieu de lire : |
« Art. 2.Artikel 3 van de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van |
« Art. 2.L'article 3 de la loi du 14 avril 1965 établissant certaines |
een zeker verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de | relations entre les divers régimes de pensions du secteur public, est |
openbare sector wordt aangevuld met volgend lid : | complété par l'alinéa suivant : |
« Indien een gewezen personeelslid van de NMBS Holding zijn loopbaan | « Lorsqu'un ancien agent de la SNCB Holding ne termine pas sa carrière |
niet beëindigt als personeelslid van deze maatschappij en zijn | comme membre du personnel de cette société mais que sa pension de |
rustpensioen toch ten laste is van de Staatskas, is dit pensioen een | retraite est à charge du Trésor public, celle-ci est une pension de |
enig rustpensioen dat onderworpen is aan de wet van 14 april 1965 en | retraite unique soumise à la loi du 14 avril 1965 et pour |
waarbij voor de vaststelling ervan de bij de NMBS Holding bewezen | l'établissement de laquelle les services rendus à la SNCB Holding sont |
diensten in aanmerking genomen worden naar rata van één zestigste, per | |
dienstjaar, van de referentiewedde die als basis dient voor de | pris en compte à raison d'un soixantième, par année de service, du |
pensioenberekening. » » | traitement de référence qui sert de base au calcul de la pension. » » |
lezen in de plaats van : | au lieu de : |
« Art. 2.Artikel 3 van de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van |
« Art. 2.L'article 3 de la loi du 14 avril 1965 établissant certaines |
een zeker verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de | relations entre les divers régimes de pensions du secteur public, est |
openbare sector wordt aangevuld met volgend lid : | complété par l'alinéa suivant : |
« Indien er door de Staatskas een enig pensioen wordt toegekend aan | « Lorsqu'une pension unique est accordée par le Trésor public à un |
een gewezen personeelslid van de NMBS Holding dat zijn loopbaan niet | ancien agent de la SNCB Holding qui ne termine pas sa carrière comme |
beëindigt als personeelslid van deze maatschappij, worden de bij de | membre du personnel de cette société, les services rendus à la SNCB |
NMBS Holding bewezen diensten in aanmerking genomen naar rata van één | Holding sont pris en compte à raison d'un soixantième, par année de |
zestigste, per dienstjaar, van de referentiewedde die als basis dient | service, du traitement de référence qui sert de base au calcul de la |
voor de pensioenberekening. » » | pension. » » |
Op dezelfde pagina : | A la même page, il y a lieu de lire : |
« Art. 6.Artikel 3, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van |
« Art. 6.L'article 3, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 22 |
22 september 1980 tot uitvoering van artikel 50, § 2, tweede lid, van | septembre 1980 portant exécution de l'article 50, § 2, alinéa 2, de la |
de wet van 5 augustus 1978 houdende economische en budgettaire | loi du 5 août 1978 de réformes économiques et budgétaires, est |
hervormingen, wordt vervangen door volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« Voor de toepassing van de beperkingen van gecumuleerde inkomens, | « Pour l'application des limitations de revenus cumulés prévues aux |
bedoeld in de artikelen 40 en 42 van de wet van 5 augustus 1978, | articles 40 et 42 de la loi du 5 août 1978, les réductions à opérer |
worden de op de pensioenen toe te passen verminderingen verwezenlijkt | sur les pensions sont effectuées selon l'ordre de priorité déterminé |
in de volgende orde van voorrang : » » | ci-après : » » |
lezen in de plaats van : | au lieu de : |
« Art. 6.Artikel 3, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van |
« Art. 6.L'article 3, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 22 |
22 september 1980 tot uitvoering van artikel 50, § 2, tweede lid, van | septembre 1980 portant exécution de l'article 50, § 2, alinéa 2, de la |
de wet van 5 augustus 1978 houdende economische en budgetaire | loi du 5 août 1978 de réformes économiques et budgétaires, est |
hervormingen, wordt vervangen door volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« Indien een gewezen personeelslid van de NMBS Holding zijn loopbaan | « Lorsqu'un ancien agent de la SNCB Holding ne termine pas sa carrière |
niet beëindigt als personeelslid van deze maatschappeij en zijn | comme membre du personnel de cette société mais que sa pension de |
rustpensioen toch ten laste is van de Staatskas, is dit pensioen een | retraite est à charge du Trésor public, celle-ci est une pension de |
enig rustpensioen dat onderworpen is aan de wet van 14 april 1965 en | retraite unique soumise à la loi du 14 avril 1965 et pour |
waarbij voor de vaststelling ervan de bij de NMBS Holding bewezen | l'établissement de laquelle les services rendus à la SNCB Holding sont |
diensten in aanmerking genomen worden naar rata van één zestigste, per | |
dienstjaar, van de referentiewedde die als basis dient voor de | pris en compte à raison d'un soixantième, par année de service, du |
pensioenberekening. » » | traitement de référence qui sert de base au calcul de la pension. » » |