Ministerieel besluit tot bepaling van de samenstelling van de dagprijs, de extra vergoedingen en de voorschotten ten gunste van derden die aangerekend worden in de centra voor dagverzorging en tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 december 2012 tot bepaling van de samenstelling van de dagprijs of prijs per uur, de extra vergoedingen en de voorschotten ten gunste van derden die aangerekend worden in de dagverzorgingscentra. - Erratum | Arrêté ministériel fixant la composition du prix journalier, les indemnités supplémentaires et les avances en faveur de tiers, facturés dans les centres de soins de jour et modifiant l'arrêté ministériel du 5 décembre 2012 fixant la composition du prix journalier ou du prix horaire, les indemnités supplémentaires et les avances en faveur de tiers, facturés dans les centres de soins de jour. - Erratum |
---|---|
27 NOVEMBER 2024. - Ministerieel besluit tot bepaling van de | 27 NOVEMBRE 2024. - Arrêté ministériel fixant la composition du prix |
samenstelling van de dagprijs, de extra vergoedingen en de | journalier, les indemnités supplémentaires et les avances en faveur de |
voorschotten ten gunste van derden die aangerekend worden in de centra | tiers, facturés dans les centres de soins de jour et modifiant |
voor dagverzorging en tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 | l'arrêté ministériel du 5 décembre 2012 fixant la composition du prix |
december 2012 tot bepaling van de samenstelling van de dagprijs of | journalier ou du prix horaire, les indemnités supplémentaires et les |
prijs per uur, de extra vergoedingen en de voorschotten ten gunste van | avances en faveur de tiers, facturés dans les centres de soins de |
derden die aangerekend worden in de dagverzorgingscentra. - Erratum | jour. - Erratum |
Welzijn, Volksgezondheid en Gezin | Bien-Etre, Santé publique et Famille |
In het Belgisch Staatsblad van 10 december 2024 werd op bladzijde | L'arrêté ministériel précité a été publié par extrait au Moniteur |
132727 bovengenoemd ministerieel besluit bij uittreksel gepubliceerd. | belge du 10 décembre 2024, à la page 132727. Le texte suivant est la |
Hieronder volgt de correcte publicatie, in extenso met vertaling. | publication correcte, in extenso et avec traduction. |
27 NOVEMBER 2024. - Ministerieel besluit tot bepaling van de | 27 NOVEMBRE 2024. - Arrêté ministériel fixant la composition du prix |
samenstelling van de dagprijs, de extra vergoedingen en de | journalier, les indemnités supplémentaires et les avances en faveur de |
voorschotten ten gunste van derden die aangerekend worden in de centra | tiers, facturés dans les centres de soins de jour et modifiant |
voor dagverzorging en tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 | l'arrêté ministériel du 5 décembre 2012 fixant la composition du prix |
december 2012 tot bepaling van de samenstelling van de dagprijs of | journalier ou du prix horaire, les indemnités supplémentaires et les |
prijs per uur, de extra vergoedingen en de voorschotten ten gunste van | avances en faveur de tiers, facturés dans les centres de soins de jour |
derden die aangerekend worden in de dagverzorgingscentra | |
Rechtsgronden | Fondement juridique |
Dit besluit is gebaseerd op: | Le présent arrêté est fondé sur : |
- het Woonzorgdecreet van 15 februari 2019, artikel 38, tweede lid, 6° | - le décret sur les soins résidentiels du 15 février 2019, article 38, |
; | alinéa 2, 6° ; |
- bijlage 2, gevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 28 | - annexe 2 jointe à l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 juin 2019 |
juni 2019 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de | relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au régime de |
subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen voor | subventionnement de structures de soins résidentiels et d'associations |
mantelzorgers en gebruikers, artikel 39; | d'intervenants de proximité et d'usagers, article 39 ; |
- bijlage 7, gevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 28 | - annexe 7 jointe à l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 juin 2019 |
juni 2019 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de | relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au régime de |
subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen voor | subventionnement de structures de soins résidentiels et d'associations |
mantelzorgers en gebruikers, artikel 33. | d'intervenants de proximité et d'usagers, article 33. |
Vormvereiste | Formalité |
De volgende vormvereiste is vervuld: | La formalité suivante a été remplie : |
- De Raad van State heeft advies nr. 76.951/1/V gegeven op 8 augustus | - Le Conseil d'Etat a rendu l'avis n° 76.951/1/V le 8 août 2024, en |
2024, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. |
Motivering | Motivation |
Dit besluit is gebaseerd op het volgende motief: | Le présent arrêté est fondé sur le motif suivant : |
- Dit besluit wordt genomen zodat duidelijk geregeld is welke | - Le présent arrêté est pris afin de réglementer clairement les |
elementen deel uitmaken van de dagprijs, de extra vergoedingen en de | éléments qui font partie du prix journalier, des indemnités |
voorschotten ten gunste van derden die aangerekend worden in de centra | supplémentaires et des avances en faveur de tiers, facturés dans les |
voor dagverzorging. Daarnaast wijzigt dit besluit ook het ministerieel | centres de soins de jour. En outre, le présent arrêté modifie l'arrêté |
besluit van 5 december 2012 tot bepaling van de samenstelling van de | ministériel du 5 décembre 2012 fixant la composition du prix |
dagprijs of prijs per uur, de extra vergoedingen en de voorschotten | journalier ou du prix horaire, les indemnités supplémentaires et les |
ten gunste van derden die aangerekend worden in de | avances en faveur de tiers, facturés dans les centres de soins de |
dagverzorgingscentra, zodat duidelijk is dat het voormelde besluit van | |
5 december 2012 enkel nog van toepassing is op de centra voor | jour, afin qu'il soit clair que l'arrêté précité du 5 décembre 2012 ne |
dagopvang. | s'applique qu'aux centres d'accueil de jour. |
DE VLAAMSE MINISTER VAN WELZIJN EN ARMOEDEBESTRIJDING, CULTUUR EN | LA MINISTRE FLAMANDE DU BIEN-ETRE ET DE LA LUTTE CONTRE LA PAUVRETE, |
GELIJKE KANSEN BESLUIT: | DE LA CULTURE ET DE L'EGALITE DES CHANCES ARRETE : |
HOOFDSTUK I. - Bepaling van de samenstelling van de dagprijs, de extra | CHAPITRE Ier. - Fixation de la composition du prix journalier, des |
vergoedingen en de voorschotten ten gunste van derden die aangerekend | indemnités supplémentaires et des avances en faveur de tiers, facturés |
worden in de centra voor dagverzorging | dans les centres de soins de jour |
Artikel 1.Dit hoofdstuk is van toepassing op een centrum voor |
Article 1er.Le présent chapitre s'applique à un centre de soins de |
dagverzorging, vermeld in artikel 23 en 24 van het Woonzorgdecreet van | jour visé aux articles 23 et 24 du décret sur les soins résidentiels |
15 februari 2019. | du 15 février 2019. |
Art. 2.Onder voorbehoud van de bepalingen in artikel 3, 4 en 5 van |
Art. 2.Sous réserve des dispositions visées aux articles 3, 4 et 5 du |
dit besluit worden de volgende regels gehanteerd om te bepalen welke | présent arrêté, les règles suivantes sont appliquées pour déterminer |
kostprijselementen in de dagprijs moeten opgenomen zijn, welke | les éléments de coût à inclure dans le prix journalier, les éléments |
elementen kunnen worden aangerekend als extra vergoeding bovenop de | qui peuvent être facturés en tant qu'indemnité supplémentaire en plus |
dagprijs of welke elementen uitgaven zijn die, als zij niet in de | du prix journalier ou les éléments constituant des dépenses qui, si |
dagprijs zijn opgenomen, enkel als voorschot ten gunste van derden | elles ne sont pas incluses dans le prix journalier, ne peuvent être |
kunnen aangerekend worden: | facturées qu'à titre d'avance en faveur de tiers : |
1° alle kosten die voortvloeien uit elementen die verplicht aanwezig | 1° tous les coûts résultant des éléments qui doivent être |
moeten zijn, volgens de bijlage 7 bij het besluit van de Vlaamse | obligatoirement présents, conformément à l'annexe 7 à l'arrêté du |
Regering van 28 juni 2019 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen voor mantelzorgers en gebruikers, moeten verplicht worden opgenomen in de dagprijs; 2° alle activiteiten die voorzien zijn in een tussenkomst door de overheid (basistegemoetkoming zorg, werkingssubsidies, ...) voor het bedrag dat niet gedekt wordt door deze tussenkomst, moeten verplicht worden opgenomen in de dagprijs; 3° alle kosten die het gevolg zijn van verplichtingen uit andere regelgeving die op woonzorgvoorzieningen van toepassing is, zijn inbegrepen in de dagprijs; 4° de kosten die voortvloeien uit het door het centrum voor dagverzorging aangeboden verzorgings- en uitrustingsmateriaal moeten | Gouvernement flamand du 28 juin 2019 relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au régime de subventionnement de structures de soins résidentiels et d'associations d'intervenants de proximité et d'usagers, doivent être obligatoirement inclus dans le prix journalier ; 2° toutes les activités prévues dans une intervention par l'autorité (intervention de base pour les soins, subventions de fonctionnement,...) pour le montant non couvert par cette intervention doivent être obligatoirement incluses dans le prix journalier ; 3° tous les coûts résultant des obligations découlant d'autres réglementations applicables aux structures de soins résidentiels sont inclus dans le prix journalier ; 4° les coûts résultant du matériel de soins et d'équipement fourni par le centre de soins de jour doivent être obligatoirement inclus dans le |
verplicht worden opgenomen in de dagprijs; | prix journalier ; |
5° de kosten die voortvloeien uit verzorgings- en uitrustingsmateriaal | 5° les coûts résultant du matériel de soins et d'équipement qui n'est |
dat door het centrum voor dagverzorging niet wordt aangeboden of zaken | pas fourni par le centre de soins de jour ou des éléments fournis à la |
die op uitdrukkelijke vraag van de gebruiker worden aangeboden, kunnen | demande expresse de l'usager peuvent être facturés à titre d'avances |
als voorschot ten gunste van derden worden aangerekend indien zij niet in de dagprijs zijn opgenomen; | en faveur de tiers s'ils ne sont pas inclus dans le prix journalier ; |
6° de kosten voor het gebruik, schoonmaak en onderhoud van het gehele | 6° les coûts pour l'utilisation, le nettoyage et l'entretien du |
patrimonium, alle onderdelen, het meubilair en de technische | patrimoine entier, toutes les parties, le mobilier et les |
installaties ervan die voortvloeien uit het normaal gebruik, moeten | installations techniques résultant de son utilisation normale doivent |
verplicht worden opgenomen in de dagprijs; | être obligatoirement inclus dans le prix journalier ; |
7° de kosten die voortvloeien uit zaken die op uitdrukkelijke vraag | 7° les coûts résultant des éléments prévus à la demande expresse de |
van de gebruiker of zijn vertegenwoordiger worden voorzien, kunnen | l'usager ou de son représentant peuvent être facturés à titre |
aangerekend worden als voorschot ten gunste van derden indien zij niet | d'avances en faveur de tiers s'ils ne sont pas inclus dans le prix |
in de dagprijs zijn opgenomen. | journalier. |
Art. 3.Kostprijselementen die in de dagprijs moeten opgenomen zijn: |
Art. 3.Les éléments de coût qui doivent être inclus dans le prix journalier : |
1° het ter beschikking stellen van televisie, radio of andere | 1° la mise à disposition de la télévision, de la radio ou d'autres |
audiovisuele media; | médias audiovisuels ; |
2° was en stomerij van het niet-persoonlijk linnen; | 2° le lavage et le nettoyage à sec du linge non personnel ; |
3° de administratieve kosten, ongeacht de aard ervan, die gebonden | 3° les frais administratifs, de quelque nature qu'ils soient, liés à |
zijn aan de opvang van de gebruiker of die de werking van het centrum voor dagverzorging betreffen; 4° verzekeringspolissen, van allerlei aard: de verzekeringen burgerlijke aansprakelijkheid, de brandverzekering alsmede alle verzekeringen die de beheersinstantie overeenkomstig de wetgeving heeft aangegaan; 5° belastingen eigen aan de uitbating van het centrum voor dagverzorging; 6° deelname aan dagelijkse activiteiten voor zelfontplooiing, sociale contacten en zinvolle tijdsbesteding, die door het centrum voor dagverzorging worden georganiseerd; 7° het incontinentiemateriaal, aangepast aan de zorgnood van de gebruiker; 8° de bereiding en verdeling van de maaltijden (inclusief de diëten) met inbegrip van de dranken, de tussendoortjes en de dranken waarvan de verdeling tussen de maaltijden systematisch gebeurt; 9° kosten voor lichte en dadelijk opneembare voedingsstoffen (zoals onder meer enterale voeding, voedingssupplementen, een speciale maaltijd ter vervanging van de normale maaltijd, ...), tenzij de gebruiker hiervoor een vergoeding krijgt van de ziekteverzekering. | l'accueil de l'usager ou au fonctionnement du centre de soins de jour ; 4° les polices d'assurance, de toutes sortes : l'assurance responsabilité civile, l'assurance incendie ainsi que toute assurance souscrite par l'instance de gestion conformément à la législation ; 5° les taxes inhérentes à l'exploitation du centre de soins de jour ; 6° la participation aux activités quotidiennes favorisant l'épanouissement, les contacts sociaux et un emploi du temps utile organisées par le centre de soins de jour ; 7° les produits d'incontinence adapté aux besoins de soins de l'usager ; 8° la préparation et la distribution des repas (y compris les régimes), y compris les boissons, les en-cas et les boissons dont la distribution entre les repas est systématique ; 9° les frais pour les substances alimentaires légères et directement absorbables (telles que, entre autres, l'alimentation par voie entérale, les compléments alimentaires, un repas spécial de substitution au repas normal,...) sauf si l'usager reçoit une indemnité de la part de l'assurance maladie à cet effet. |
Art. 4.Extra diensten in centra voor dagverzorging waarvoor bovenop |
Art. 4.Les services supplémentaires dans les centres de soins de jour |
de dagprijs een extra vergoeding kan aangerekend worden: | pour lesquels une indemnité supplémentaire peut être facturée en plus |
du prix journalier : | |
1° de dranken die op individuele vraag van de gebruiker verstrekt | 1° les boissons fournies à la demande individuelle de l'usager, à |
worden, met uitzondering van drinkbaar water; | l'exclusion de l'eau potable ; |
2° supplementaire voedingsproducten die buiten de maaltijden op | 2° des produits nutritionnels complémentaires fournis en dehors des |
individuele vraag van de gebruiker verstrekt worden; | repas à la demande individuelle de l'usager ; |
3° de specifieke activiteiten voor zelfontplooiing, sociale contacten | 3° les activités spécifiques favorisant l'épanouissement, les contacts |
en zinvolle tijdsbesteding die buiten de dagelijkse activiteiten | sociaux et un emploi du temps utile organisées par le centre de soins |
worden georganiseerd door het centrum voor dagverzorging en die een aantoonbare meerkost vertegenwoordigen en waartoe de gebruiker de vrije keuze heeft om deel te nemen mits betaling; 4° de was en stomerij van het persoonlijk linnen, de herstelling van persoonlijk linnen, en esthetische verzorging en kapper, wanneer die dienst georganiseerd wordt door het centrum voor dagverzorging met loontrekkend personeel, voor zover de kostprijs van dit personeel niet vervat zit in de dagprijs of niet vanuit de overheid gesubsidieerd wordt; 5° vervoer, wanneer die dienst georganiseerd wordt door het centrum voor dagverzorging; 6° lichte en dadelijk opneembare voedingsstoffen (zoals onder meer enterale voeding, voedingssupplementen, een speciale maaltijd ter | de jour en dehors des activités quotidiennes et qui représentent un coût supplémentaire démontrable et auxquelles l'usager a le libre choix de participer moyennant paiement ; 4° le lavage et nettoyage à sec du linge personnel, la réparation du linge personnel, les soins esthétiques et le coiffeur, lorsque ce service est organisé par le centre de soins de jour avec du personnel salarié, dans la mesure où le coût de ce personnel n'est pas inclus dans le prix journalier ou n'est pas subventionné par l'autorité ; 5° le transport, lorsque ce service est organisé par le centre de soins de jour ; 6° les substances alimentaires légères et directement absorbables (telles que, entre autres, l'alimentation par voie entérale, les compléments alimentaires, un repas spécial de substitution au repas |
vervanging van de normale maaltijd, ...), wanneer de gebruiker | normal,...) si l'usager reçoit à cette effet une indemnité de la part |
hiervoor een vergoeding krijgt van de ziekteverzekering. | de l'assurance maladie. |
Art. 5.Uitgaven die, als zij niet opgenomen zijn in de dagprijs, |
Art. 5.Les dépenses qui, si elles ne sont pas incluses dans le prix |
alleen als voorschotten ten gunste van derden kunnen aangerekend | journalier, ne peuvent être facturées qu'à titre d'avances en faveur |
worden: | de tiers : |
1° honoraria van externe verstrekkers van zorg die zijn opgenomen in | 1° les honoraires des prestataires externes de soins figurant dans la |
de nomenclatuur van het RIZIV, voor zover ze niet inbegrepen zijn in | nomenclature de l'INAMI dans la mesure où ils ne sont pas inclus dans |
de basistegemoetkoming zorg die het centrum voor dagverzorging voor de | l'intervention de base pour les soins perçue par le centre de soins de |
individuele gebruiker ontvangt; | jour pour l'usager individuel ; |
2° kosten van medicatie, verminderd met de eventuele korting die | 2° le coût des médicaments, déduction faite des remises obtenues ; |
verkregen wordt; | |
3° kosten voor verzorgings- en uitrustingsmateriaal die niet gedekt | 3° les coûts du matériel de soins et d'équipement non couverts par une |
zijn door een tegemoetkoming vanuit de overheid; 4° kosten voor, wanneer die dienst georganiseerd wordt door een externe dienstverlener of op zelfstandige basis, de was en stomerij van het persoonlijk linnen, voor de herstelling van persoonlijk linnen, voor pedicure, manicure, esthetische verzorging en kapper, en voor vervoer; 5° alle persoonlijke aankopen op uitdrukkelijke vraag van de gebruiker; 6° kosten voor een individuele en aanvullende verzekering burgerlijke aansprakelijkheid voor de gebruiker. | intervention de la part de l'autorité ; 4° si ce service est organisé par un prestataire de services externe ou indépendant, les coûts pour le lavage et le nettoyage à sec du linge personnel, pour la réparation du linge personnel, pour les pédicures, les manucures, les soins esthétiques et le coiffeur, ainsi que pour le transport ; 5° tous les achats personnels à la demande expresse de l'usager ; 6° le coût de l'assurance responsabilité civile individuelle et complémentaire pour l'usager. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het ministerieel besluit van 5 | CHAPITRE II. - Modifications à l'arrêté ministériel du 5 décembre 2012 |
december 2012 tot bepaling van de samenstelling van de dagprijs of | fixant la composition du prix journalier ou du prix horaire, les |
prijs per uur, de extra vergoedingen en de voorschotten ten gunste van | indemnités supplémentaires et les avances en faveur de tiers, facturés |
derden die aangerekend worden in de dagverzorgingscentra | dans les centres de soins de jour |
Art. 6.In het opschrift van het ministerieel besluit van 5 december |
Art. 6.A l'intitulé de l'arrêté ministériel du 5 décembre 2012 fixant |
2012 tot bepaling van de samenstelling van de dagprijs of prijs per | la composition du prix journalier ou du prix horaire, les indemnités |
uur, de extra vergoedingen en de voorschotten ten gunste van derden | supplémentaires et les avances en faveur de tiers, facturés dans les |
die aangerekend worden in de dagverzorgingscentra, worden de volgende | centres de soins de jour, les modifications suivantes sont apportées : |
wijzigingen aangebracht: | |
1° de woorden "dagprijs of" worden opgeheven; | 1° les mots « du prix journalier ou » sont abrogés ; |
2° het woord "dagverzorgingscentra" wordt vervangen door de woorden | 2° les mots « les centre de soins de jour » sont remplacés par les |
"centra voor dagopvang". | mots « les centres d'accueil de jour ». |
Art. 7.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 7.A l'article 1er du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt: | 1° le point 1° est remplacé par ce qui suit : |
"1° centrum voor dagopvang: de bijkomende erkenning voor een centrum | « 1° centre d'accueil de jour : l'agrément supplémentaire pour un |
voor dagopvang van een dienst voor gezinszorg, vermeld in artikel 13 | centre d'accueil de jour d'un service d'aide aux familles, visé aux |
en 14 van het Woonzorgdecreet van 15 februari 2019;"; | articles 13 et 14 du décret sur les soins résidentiels du 15 février 2019 ; » ; |
2° punt 2° wordt opgeheven; | 2° le point 2° est abrogé ; |
3° in punt 3° wordt de zinsnede "dagverzorgingscentrum conform artikel | 3° au point 3°, le membre de phrase « centre de soins de jour |
51" vervangen door de woorden "centrum voor dagopvang"; | conformément à l'article 51 » est remplacé par les mots « centre d'accueil de jour » ; |
4° in punt 4° worden de woorden "dagprijs of" opgeheven. | 4° au point 4°, les mots « du prix journalier ou » sont abrogés. |
Art. 8.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 8.L'article 2 du même arrêté est abrogé. |
Art. 9.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 9.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° in paragraaf 1 wordt het woord "dagverzorgingscentrum" telkens | 1° au paragraphe 1er, les mots « centre de soins de jour » sont chaque |
vervangen door de woorden "centrum voor dagopvang"; | fois remplacés par les mots « centre d'accueil de jour » ; |
2° in paragraaf 1 worden de woorden "dagprijs of" opgeheven; | 2° au paragraphe 1er, les mots « le prix journalier ou » sont abrogés |
3° paragraaf 2 wordt opgeheven; | ; 3° le paragraphe 2 est abrogé ; |
4° in paragraaf 3 wordt de zinsnede "dagverzorgingscentrum conform | 4° au paragraphe 3, le membre de phrase « centre de soins de jour |
artikel 51" vervangen door de woorden "centrum voor dagopvang". | conformément à l'article 51 » est remplacé par les mots « centre |
d'accueil de jour ». | |
Art. 10.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 10.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in paragraaf 1 wordt het woord "dagverzorgingscentra" vervangen | 1° au paragraphe 1er, les mots « centres de soins de jour » sont |
door de woorden "centra voor dagopvang"; | remplacés par les mots « centres d'accueil de jour » ; |
2° in paragraaf 1 worden de woorden "dagprijs of" telkens opgeheven; | 2° au paragraphe 1er, les mots « journalier ou » sont chaque fois |
3° in paragraaf 2 wordt de zinsnede "dagverzorgingscentrum conform | abrogés ; 3° au paragraphe 2, le membre de phrase « centre de soins de jour |
artikel 51" vervangen door de woorden "centrum voor dagopvang". | conformément à l'article 51 » est remplacé par les mots « centre |
d'accueil de jour ». | |
Art. 11.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 11.Dans l'article 5 du même arrêté, les mots « journalier ou » |
"dagprijs of" opgeheven. | sont abrogés. |
Art. 12.In artikel 6 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede |
Art. 12.Dans l'article 6 du même arrêté, le membre de phrase « centre |
"dagverzorgingscentrum conform artikel 51" vervangen door de woorden | de soins de jour conformément à l'article 51 » est remplacé par les |
"centrum voor dagopvang". | mots « centre d'accueil de jour ». |
HOOFDSTUK III. - Inwerkingtredingsbepaling | CHAPITRE III. - Disposition d'entrée en vigueur |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2025. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2025. |
Brussel, 27 november 2024. | Bruxelles, le 27 novembre 2024. |
De Vlaamse minister van Welzijn en Armoedebestrijding, Cultuur en | La ministre flamande du Bien-Etre et de la Lutte contre la pauvreté, |
Gelijke Kansen, | de la Culture et de l'Egalité des chances, |
C. GENNEZ | C. GENNEZ |