← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 juni 2008 tot regeling van de kennis van de Engelse taal in de burgerluchtvaart. - Erratum "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 juni 2008 tot regeling van de kennis van de Engelse taal in de burgerluchtvaart. - Erratum | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 juin 2008 réglementant la connaissance de la langue anglaise dans l'aviation civile. - Erratum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 26 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 juni 2008 tot regeling van de kennis van de Engelse taal in de burgerluchtvaart. - Erratum In het Belgisch Staatsblad van 1 december 2010, pagina 73533, moeten de volgende correcties worden aangebracht : | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 26 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 juin 2008 réglementant la connaissance de la langue anglaise dans l'aviation civile. - Erratum Au Moniteur belge du 1er décembre 2010, page 73533, il y a lieu d'apporter les corrections suivantes : |
In de Franse tekst van artikel 5, 8e lid, lees « période indéterminée | Dans le texte français de l'article 5, 8e alinéa, lire « période |
» » in plaats van « période indéterminée ». | indéterminée » » à la place de « période indéterminée ». |
In de Nederlandse tekst van artikel 5, 8e lid, lees « aantoont. » » in | Dans le texte néerlandais de l'article 5, 8e alinéa, lire « aantoont. |
plaats van « aantoont. ». | » » à la place de « aantoont. ». |
In de Nederlandse en Franse tekst van artikel 7, lid 1, lees « Art. 6. | Dans le texte néerlandais et français de l'article 7, alinéa 1er, lire |
» in plaats van « Art. 7.». |
« Art. 6.» à la place de « Art. 7.». |
In de Nederlandse en Franse tekst van artikel 8, lid 1, lees « Art. 7. | Dans le texte néerlandais et français de l'article 8, alinéa 1er, lire |
» in plaats van « Art. 8.». |
« Art. 7.» à la place de « Art. 8.». |
In de Nederlandse en Franse tekst van artikel 9, lid 1, lees « Art. 8. | Dans le texte néerlandais et français de l'article 9, alinéa 1er, lire |
» in plaats van « Art. 9.». |
« Art. 8.» à la place de « Art. 9.». |
In de Nederlandse en Franse tekst van artikel 10, lid 1, lees « Art. | Dans le texte néerlandais et français de l'article 10, alinéa 1er, |
9. » in plaats van « Art. 10.». |
lire « Art. 9.» à la place de « Art. 10.». |
In de Nederlandse en Franse tekst van artikel 11, lid 1, lees « Art. | Dans le texte néerlandais et français de l'article 11, alinéa 1er, |
10. » in plaats van « Art. 11.». |
lire « Art. 10.» à la place de « Art. 11.». |
In de Nederlandse en Franse tekst van artikel 12, lid 1, lees « Art. | Dans le texte néerlandais et français de l'article 12, alinéa 1er, |
11. » in plaats van « Art. 12.». |
lire « Art. 11.» à la place de « Art. 12.». |