← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot uitvoering van artikel 35, § 1, 7°, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers. - Errata "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot uitvoering van artikel 35, § 1, 7°, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers. - Errata | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1999 pris en exécution de l'article 35, § 1er, 7°, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés. - Errata |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 26 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot uitvoering van artikel 35, § 1, 7°, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers. - Errata | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 26 JUIN 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1999 pris en exécution de l'article 35, § 1er, 7°, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés. - Errata |
In het Belgisch Staatsblad nr. 222 van 3 juli 2002 worden de volgende | Au Moniteur belge n° 222 du 3 juillet 2002 sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
A) op blz. 30043, in de titel, dient het cijfer 7° te worden | A) à la page 30043, dans le titre, il convient de supprimer le chiffre |
geschrapt; | 7°; |
B) op blz. 30044, in de vermelding van de voorstellende Ministers, in | B) à la page 30044, dans l'indication des Ministres proposants, dans |
de Franse tekst, dient te worden gelezen « proposition » in plaats van | le texte français, il convient de lire « proposition » au lieu de « |
« propositions »; | propositions »; |
C) op blz. 30044, in artikel 1, | C) à la page 30044, dans l'article 1er : |
1) dient te worden gelezen « Artikel 1, § 2, 1° » in plaats van « | 1) il convient de lire « L'article 1er, § 2, 1° » au lieu de « |
Artikel 1, § 1 »; | L'article 1er, § 1er »; |
2) dienen de woorden « 4° de factoren die betrekking hebben op de | 2) il convient de supprimer les mots « 4° les facteurs relatifs à |
leeftijd van de werknemer » te worden geschrapt »; | l'âge du travailleur »; |
3) dienen te worden gelezen « d) bij de werknemers die deel uitmaken | 3) il convient de lire « d) pour les travailleurs faisant partie de la |
van categorie 1 of 3 en die op de laatste dag van het kwartaal | catégorie 1re ou de la catégorie 3 qui, le dernier jour du trimestre |
waarvoor de structurele vermindering wordt aangevraagd, de leeftijd | pour lequel la réduction structurelle est sollicitée, ont atteint |
van 58 jaar bereiken, wordt R(t) verhoogd met 400 EUR » in plaats van | l'âge de 58 ans, R(t) est augmenté de 400 EUR » au lieu de « Pour les |
« Bij de werknemers die deel uitmaken van categorie 1 of 3 en die op | travailleurs faisant partie de la catégorie 1re ou de la catégorie 3 |
de laatste dag van het kwartaal waarvoor de structurele vermindering | qui, le dernier jour du trimestre pour lequel la réduction |
wordt aangevraagd, de leeftijd van 58 jaar bereiken, wordt het bedrag | structurelle est sollicitée, ont atteint l'âge de 58 ans, le montant |
van de vermindering voor een werknemer met volledige prestaties (R) | de la réduction pour un travailleur ayant des prestations complètes |
verhoogd met 400 EUR. ». | (R) est augmenté de 400 EUR. » . |