Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 26/02/2015
← Terug naar "Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapcommissie betreffende de oprichting en het beheer van een "Cadre francophone des certifications" . - Errata "
Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapcommissie betreffende de oprichting en het beheer van een "Cadre francophone des certifications" . - Errata Accord de coopération entre la Communauté française, la Région wallonne et la Commission communautaire française concernant la création et la gestion d'un Cadre francophone des certifications, en abrégé : "C.F.C.". - Errata
WAALSE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
26 FEBRUARI 2015. - Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, 26 FEVRIER 2015. - Accord de coopération entre la Communauté
het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapcommissie betreffende de française, la Région wallonne et la Commission communautaire française
oprichting en het beheer van een "Cadre francophone des concernant la création et la gestion d'un Cadre francophone des
certifications" (Franstalig kwalificatiekader, Franse afkorting : C.F.C.). - Errata certifications, en abrégé : "C.F.C.". - Errata
In bovenvermeld samenwerkingsakkoord, bekendgemaakt in het Belgisch Dans l'accord de coopération susmentionné, publié au Moniteur belge du
Staatsblad van 15 mei 2015, blz. 26149 en volgende : 15 mai 2015, pages 26149 et suivantes :
- dient artikel 6, § 3, 2° en 3° als volgt te worden gelezen : - il faut lire l'article 6, § 3, 2° et 3°, comme suit :
« 2° na te gaan dat de kwalificaties, voorgesteld voor de « 2° vérifier que les certifications proposées au positionnement
positionering, de positioneringscriteria bedoeld in artikel 11 remplissent les critères de positionnement visés à l'article 11;
vervullen; 3° de positionering vastleggen voor de overeenkomstig artikel 13 3° arrêter le positionnement des certifications présentées ou validées
voorgestelde of gevalideerde kwalificaties; zijn beslissingen inzake conformément à l'article 13; communiquer sous huitaine aux demandeurs
positionering binnen de week aan de aanvragers mede te delen;"; ses décisions de positionnement; »;
- dient het eerste lid van artikel 15, § 1, als volgt te worden gelezen : - le premier alinéa de l'article 15, § 1er, doit se lire comme suit :
«

Art. 15.§ 1. Wanneer de positioneringsaanvraag bij de instantie

«

Art. 15.§ 1er. Lorsque la demande de positionnement est introduite

bedoeld in artikel 4 wordt ingediend overeenkomstig artikel 13, 1°, 2° auprès de l'instance visée à l'article 4 conformément à l'article 13,
of 4°, wordt hij onmiddellijk behandeld bij het directiecomité bedoeld 1°, 2° ou 4°, elle est immédiatement traitée par le Comité de
in artikel 6. »; direction visé à l'article 6. »;
- dient de eerste zin van het eerste lid van artikel 15, § 2, als - la première phrase du premier alinéa de l'article 15, § 2, doit se
volgt te worden gelezen : lire comme suit :
« § 2. Wanneer de positioneringsaanvraag bij de instantie bedoeld in « § 2. Lorsque la demande de positionnement est introduite auprès de
artikel 4 wordt ingediend overeenkomstig artikel 13, 3° of 5°, moet l'instance visée à l'article 4 conformément à l'article 13, 3° ou 5°,
daarbij elk bewijsstuk worden gevoegd, en minstens drie volgende elle doit être accompagnée de tout document probant et à tout le moins
documenten : ». de trois documents : ».
^