Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 25/09/2002
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 19 mei 1992 tot vaststelling van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen. - Errata "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 19 mei 1992 tot vaststelling van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen. - Errata Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 19 mai 1992 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins. Errata
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
25 SEPTEMBER 2002. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 25 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel
ministerieel besluit van 19 mei 1992 tot vaststelling van de du 19 mai 1992 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la
tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen. - coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins.
Errata Errata
In het Belgisch Staatsblad van 28 september 2002, tweede uitgave, Au Moniteur belge du 28 septembre 2002, deuxième édition,
- op blz. 44044, in de titel van het besluit, dient te worden gelezen : - à la page 44044, dans l'intitulé de l'arrêté, il y a lieu de lire :
« 26 september 2002 » in plaats van « 25 september 2002 »; « 26 septembre 2002 » au lieu de « 25 septembre 2002 »;
- op blz. 44047, in artikel 4, dient te worden gelezen : - à la page 44047, à l'article 4, il y a lieu de lire :
« Brussel, 26 september 2002 » in plaats van : « Brussel, 25 september « Bruxelles, le 26 septembre 2002 » au lieu de: « Bruxelles, le 25
2002 »; septembre 2002 »;
- op blz. 44047, dient in de Nederlandse tekst van de bijlage in de - à la page 44047, dans le texte néerlandais de l'annexe, il y a lieu
titel te worden gelezen : de lire dans le titre :
« Bijlage bij het ministerieel besluit van 26 september 2002 » in « Bijlage bij het ministerieel besluit van 26 september 2002 » au lieu
plaats van « Bijlage bij het ministerieel besluit van 25 september de « Bijlage bij het ministerieel besluit van 25 september 2002 »;
2002 »; - op blz. 44047, dient in de Nederlandse tekst van de bijlage voor de - à la page 44047, dans le texte néerlandais de l'annexe, il y a lieu
handtekening van de Minister van Sociale Zaken en Pensioenen te worden de lire avant la signature du Ministre des Affaires sociales et des
gelezen : Pensions :
« 26 september 2002 » in plaats van 25 september 2002 »; « 26 september 2002 » au lieu de « 25 september 2002 »;
- op blz. 44048, dient in de Franse tekst van de bijlage in de titel - à la page 44048, dans le texte français de l'annexe, il y a lieu de
te worden gelezen : lire dans le titre :
« Annexe à l'arrêté ministériel du 26 septembre 2002 » in plaats van « « Annexe à l'arrêté ministériel du 26 septembre 2002 » au lieu de « 25
25 septembre 2002 »; septembre 2002 »;
- op blz. 44048, dient in de Franse tekst van de bijlage voor de - à la page 44048, dans le texte français de l'annexe, il y a lieu de
handtekening van de Minster van Sociale Zaken en Pensioenen te worden lire avant la signature du Ministre des Affaires sociales et des
gelezen voor de : Pensions :
« 26 septembre 2002 » in plaats van « 25 septembre 2002 ». « 26 septembre 2002 » au lieu de « 25 septembre 2002 ».
^