Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 25/11/2018
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 31 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. - Erratum "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 31 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. - Erratum Arrêté royal modifiant l'article 31 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. - Erratum
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
25 NOVEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 31 25 NOVEMBRE 2018. - Arrêté royal modifiant l'article 31 de l'annexe à
van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des
vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé
inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
uitkeringen. - Erratum et indemnités. - Erratum
In het Belgisch Staatsblad nr. 291 van 14 december 2018 bladzijde Au Moniteur belge n° 291 du 14 décembre 2018, page 98766, à l'article
98766, in artikel 1, 5° : 1, 5° :
- dient te worden gelezen " 2.4. Bijkomende verzekeringstegemoetkoming - dans le texte néerlandais, il faut lire « 2.4. Bijkomende
voor beengeleiding" in plaats van "2.4. Bijkomende verzekeringstegemoetkoming voor beengeleiding » au lieu de « 2.4.
verzekeringstegemoetkoming per oor dat toegerust is met voor Bijkomende verzekeringstegemoetkoming per oor dat toegerust is met
beengeleiding"; voor beengeleiding » ;
- in de Franse tekst, dient te worden gelezen "2.4. Intervention - il faut lire « 2.4. Intervention complémentaire de l'assurance pour
complémentaire de l'assurance pour conduction osseuse" in plaats van conduction osseuse » au lieu de « 2.4. Intervention complémentaire de
"2.4. Intervention complémentaire de l'assurance en conduction osseuse"; l'assurance en conduction osseuse » ;
- dient te worden gelezen "Bij aflevering van een toerusting met - dans le texte néerlandais, il faut lire « Bij aflevering van een
beengeleiding met botverankering heeft de rechthebbende recht op de toerusting met beengeleiding met botverankering heeft de rechthebbende
vergoeding voor een toerusting met luchtgeleiding en een bijkomende recht op de vergoeding voor een toerusting met luchtgeleiding en een
verzekeringstegemoetkoming per toerusting met beengeleiding met bijkomende verzekeringstegemoetkoming per toerusting met beengeleiding
botverankering." in plaats van "Bij aflevering van een toerusting met met botverankering. » au lieu de « Bij aflevering van een toerusting
beengeleiding met botverankering heeft de rechthebbende recht op de met beengeleiding met botverankering heeft de rechthebbende recht op
vergoeding voor een toerusting met luchtgeleiding en een bijkomende de vergoeding voor een toerusting met luchtgeleiding en een bijkomende
verzekeringstegemoetkoming per toerusting die wordt toegerust met verzekeringstegemoetkoming per toerusting die wordt toegerust met
beengeleiding met botverankering."; beengeleiding met botverankering. » ;
- in de Franse tekst, dient te worden gelezen "Lors de la délivrance - il faut lire « Lors de la délivrance d'un appareillage en conduction
d'un appareillage en conduction osseuse avec ancrage osseux, le osseuse avec ancrage osseux, le bénéficiaire a droit à une
bénéficiaire a droit à une intervention de l'assurance pour un intervention de l'assurance pour un appareillage en conduction
appareillage en conduction aérienne et à une intervention aérienne et à une intervention complémentaire de l'assurance par
complémentaire de l'assurance par appareillage en conduction osseuse appareillage en conduction osseuse avec ancrage osseux. » au lieu de «
avec ancrage osseux." in plaats van "Lors de la délivrance d'un
appareillage en conduction osseuse avec ancrage osseux, le Lors de la délivrance d'un appareillage en conduction osseuse avec
bénéficiaire a droit à une intervention de l'assurance pour un ancrage osseux, le bénéficiaire a droit à une intervention de
appareillage en conduction aérienne et à une intervention l'assurance pour un appareillage en conduction aérienne et à une
complémentaire de l'assurance par oreille appareillée en conduction intervention complémentaire de l'assurance par oreille appareillée en
osseuse avec ancrage osseux.". conduction osseuse avec ancrage osseux. ».
^