Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 23/05/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen. - Erratum "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen. - Erratum Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants. - Erratum
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
23 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 23 MAI 2006. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du
besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la
van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger
van de ioniserende stralingen. - Erratum des rayonnements ionisants. - Erratum
In het Belgisch Staatsblad nr. 173 van 31 mei 2006, 2e editie, moet op Au Moniteur belge n° 173 du 31 mai 2006, 2e édition, à la page 28209,
pagina 28209 in artikel 11, meerbepaald bij de bepaling die artikel à l'article 11, plus précisément dans la disposition qui insère
75ter, 7, in de Franstalige tekst de eerste zin gelezen worden als l'article 75ter, 7, 7, dans le texte francophone, la première phrase,
volgt : doit être lue comme suit :
« L'exploitant est tenu d'informer l'Agence dès que le niveau « L'exploitant est tenu d'informer l'Agence dès que le niveau
d'activité de la source scellée de haute activité est inférieur au d'activité de la source scellée de haute activité est inférieur au
niveau d'activité visé à l'annexe VI. » niveau d'activité visé à l'annexe VI. »
Dezelfde zin in de Nederlandstalige tekst moet gelezen worden als La même phrase dans le texte néerlandophone, doit être lue comme suit
volgt : :
« De exploitant is ertoe gehouden het Agentschap op de hoogte te « De exploitant is ertoe gehouden het Agentschap op de hoogte te
stellen van zodra het activiteitsniveau van de hoogactieve stellen van zodra het activiteitsniveau van de hoogactieve
ingekapselde bron kleiner is dan het activiteitsniveau opgenomen in ingekapselde bron kleiner is dan het activiteitsniveau opgenomen in
bijlage VI. » bijlage VI. »
^