← Terug naar "Koninklijk besluit tot het bepalen, bij het autonoom overheidsbedrijf Belgocontrol, van de voorwaarden tot toekenning van een disponibiliteit met wachtgeld en een verlof voorafgaand aan het pensioen met wachtgeld. - Erratum "
Koninklijk besluit tot het bepalen, bij het autonoom overheidsbedrijf Belgocontrol, van de voorwaarden tot toekenning van een disponibiliteit met wachtgeld en een verlof voorafgaand aan het pensioen met wachtgeld. - Erratum | Arrêté royal déterminant à l'entreprise publique autonome belgocontrol, les conditions d'octroi d'une disponibilité avec traitement d'attente et d'un congé préalable à la pension avec traitement d'attente. - Erratum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
Luchtvaart | Transport aérien |
23 APRIL 2017. - Koninklijk besluit tot het bepalen, bij het autonoom | 23 AVRIL 2017. - Arrêté royal déterminant à l'entreprise publique |
overheidsbedrijf Belgocontrol, van de voorwaarden tot toekenning van | autonome belgocontrol, les conditions d'octroi d'une disponibilité |
een disponibiliteit met wachtgeld en een verlof voorafgaand aan het | avec traitement d'attente et d'un congé préalable à la pension avec |
pensioen met wachtgeld. - Erratum | traitement d'attente. - Erratum |
In het Belgisch Staatsblad van 15 mei 2017, akte nr. 2017/31301 : | Au Moniteur belge du 15 mai 2017, acte n° 2017/30301 : |
- Bl. 56642, moet gelezen worden : | - Page 56642, il faut lire : |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit waarvan wij de eer hebben het ter | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la |
ondertekening aan Uwe Majesteit voor te leggen, voorziet in een | |
wijziging van het bestaande stelsel van disponibiliteit met wachtgeld | signature de Votre Majesté apporte une modification au régime existant |
voor de luchtverkeersleiders tewerkgesteld door het autonoom | de mise en disponibilité avec traitement d'attente pour les |
overheidsbedrijf Belgocontrol en vervangt het koninklijk besluit van | contrôleurs aériens employés par l'entreprise publique autonome |
14 september 1997. Het stelsel van disponibiliteit werd aangepast | Belgocontrol, et remplace l'arrêté royal du 14 septembre 1997. Le |
teneinde het in overeenstemming te brengen met de Federale | régime de mise en disponibilité a été adapté afin de le mettre en |
Pensioenhervormingen en de algehele maatschappelijke evolutie tot | concordance avec les réformes fédérales des pensions et l'évolution |
langer werken. | générale vers une société où l'on travaille plus longtemps. |
Het nieuwe stelsel van disponibiliteit gaat in op 1 januari 2017. Tot | Le nouveau régime de mise en disponibilité prend cours le 1er janvier |
die datum geldt het verplichte stelsel van disponibiliteit op de | 2017. Jusqu'à cette date, c'est le régime obligatoire de mise en |
leeftijd van 55 jaar overeenkomstig het collectief akkoord zoals | disponibilité à l'âge de 55 ans qui prévaut conformément à l'accord |
totstandgekomen in het paritair comité van Belgocontrol op 4 juli | collectif intervenu le 4 juillet 2014 en commission paritaire de |
2014, waarbij aan de ambtenaren een verlof voorafgaand aan het | Belgocontrol, qui octroie aux agents un congé préalable à la pension |
pensioen wordt toegekend mits het aangaan van een individuele | moyennant la conclusion d'une convention individuelle avec |
overeenkomst met Belgocontrol. | Belgocontrol. |
Onder dit stelsel geldt derhalve dat de ambtenaar die in de loop van | Ce régime implique que l'agent qui atteint l'âge de 55 ans dans le |
2016 (of de jaren ervoor) de leeftijd van 55 jaar bereikt en wiens | courant de 2016 (ou des années qui précèdent) et dont le droit à la |
recht op de disponibiliteit ontstaat (de eerste van de maand af die | mise en disponibilité s'ouvre (le premier du mois qui suit celui au |
volgt op deze waarin de leeftijd van 55 jaar werd bereikt") vóór 1 | cours duquel l'âge de 55 ans a été atteint) avant le 1er janvier 2017, |
januari 2017, verplicht op disponibiliteit wordt gesteld. Indien de | est obligatoirement mis en disponibilité. Si au moment où il atteint |
ambtenaar bij het bereiken van de leeftijd van 60 jaar en dus na | l'âge de 60 ans, soit au terme de cinq années de mise en |
verloop van vijf jaren disponibiliteit, over onvoldoende dienstjaren | disponibilité, l'agent ne possède pas suffisamment d'années de service |
zou beschikken om het vervroegd pensioen op te nemen, wordt deze | pour bénéficier de la pension anticipée, cette période manquante sera |
ontbrekende periode overbrugd middels de toekenning van een verlof | comblée au moyen de l'octroi d'un congé préalable à la pension. |
voorafgaand aan het pensioen. | |
Het nieuwe stelsel van disponibiliteit geldt op vrijwillige basis en | Le nouveau régime de mise en disponibilité est applicable sur une base |
dient door de ambtenaar te worden aangevraagd en gaat de opname van | volontaire ; il doit être sollicité par l'agent et précède la prise de |
het vervroegd pensioen of het rustpensioen vooraf. De aanvraag daartoe | la pension anticipée ou de la pension de la retraite. La demande à cet |
kan slechts geschieden indien aan twee cumulatieve voorwaarden is | effet peut être formulée si deux conditions cumulatives sont réunies, |
voldaan, te weten een minimale leeftijd 58 jaar (vanaf 2030) en de | à savoir un âge minimal de 58 ans (à partir de 2030) et les conditions |
voorwaarden voor het vervroegd pensioen zodat de periode van | pour la pension de retraite, pour que la période de mise en |
disponibiliteit zich niet verder kan uitstrekken dan vijf jaren (deze | disponibilité ne puisse s'étendre au-delà de cinq années (appelons |
laatste voorwaarde omschrijven we als de regel: `P - 5'). | cette dernière condition la règle `P - 5'). |
Voorbeeld (1) : de ambtenaar die in de loop van 2031 de leeftijd | |
bereikt van 58 jaar, doch één dienstjaar (12 maanden) tekort komt om | Exemple (1) : l'agent qui atteint l'âge de 58 ans dans le courant de |
2031, mais possède une année (12 mois) de service trop peu pour | |
remplir la condition `P - 5', pourra seulement opter pour la mise en | |
aan de voorwaarde `P - 5' te voldoen, kan slechts na verloop van 12 | disponibilité après un délai de 12 mois, soit lorsqu'il atteindra lâge |
maanden opteren voor disponibiliteit, dit is bij het bereiken van de | |
leeftijd van 59 jaar. | de 59 ans. |
Voorbeeld (2) : de ambtenaar die in 2031 de leeftijd bereikt van 57 | Exemple (2) : l'agent qui atteint l'âge de 57 ans en 2031 et possède |
jaar, doch over voldoende dienstjaren beschikt om aan de voorwaarde `P | suffisamment d'années de service pour remplir la condition `P - 5', |
pourra seulement opter pour la mise en disponibilité lorsqu'il | |
- 5' te voldoen, kan slechts bij het bereiken van de leeftijd van 58 | atteindra l'âge de 58 ans, soit dans le courant de 2032. |
jaar opteren voor disponibiliteit, dit is in de loop van 2032. | Une mesure transitoire a par ailleurs été prévue jusqu'en 2029, pour |
Tevens werd tot 2029 in een overgangsmaatregel voorzien waarbij de | permettre de compléter la période de mise en disponibilité par un |
periode van disponibiliteit kan worden aangevuld met een verlof | |
voorgaand aan het pensioen en zulks gedurende een maximaal aantal | congé préalable à la pension, ce pendant un nombre maximal de mois. |
maanden. Deze overgangsmaatregel moet operationele ATC_units toelaten | Cette mesure transitoire doit permettre aux unités ATC opérationnelles |
de impact van deze leeftijdsverhoging op operationeel vlak te | d'absorber l'impact de cette augmentation de l'âge sur le plan |
absorberen en het de sociale partners mogelijk te maken de nodige | opérationnel et aux partenaires sociaux de prévoir les mesures |
maatregelen te voorzien. | requises. |
Voorbeeld (1) : de ambtenaar die in 2026 de leeftijd bereikt van 57 | Exemple (1) : l'agent qui atteint l'âge de 57 ans en 2026, mais |
jaar, doch 8 maanden tekort komt om aan de voorwaarde P-5 te voldoen, | possède 8 mois de service trop peu pour remplir la condition `P - 5', |
mag opteren voor disponibiliteit en zal na verloop van de vijf jaar | pourra opter pour la mise en disponibilité et se verra encore accorder |
disponibiliteit nog 8 maanden verlof voorafgaand aan het pensioen | 8 mois de congé préalable à la pension au terme des cinq années de |
toegekend krijgen. | mise en disponibilité. |
Voorbeeld (2) : de ambtenaar die in 2022 de leeftijd bereikt van 56 | Exemple (2) : l'agent qui atteint l'âge de 56 ans en 2022, mais |
jaar, doch 24 maanden tekort komt om aan de voorwaarde `P - 5' te | possède 24 mois de service trop peu pour remplir la condition `P - 5', |
voldoen, mag opteren voor disponibiliteit en zal na verloop van de | pourra opter pour la mise en disponibilité et se verra encore accorder |
vijf jaar disponibiliteit nog 24 maanden verlof voorafgaand aan het | 24 mois de congé préalable à la pension au terme des cinq années de |
pensioen toegekend krijgen. | mise en disponibilité. |
Voorbeeld (3) : de ambtenaar die in 2019 de leeftijd bereikt van 55 | Exemple (3) : l'agent qui atteint l'âge de 55 ans en 2019, mais |
jaar, doch 44 maanden tekort komt om aan de voorwaarde `P - 5' te | possède 44 mois de service trop peu pour remplir la condition `P - 5', |
pourra seulement opter pour la mise en disponibilité après un délai de | |
voldoen, kan slechts na verloop van 8 maanden (44 - 36) opteren voor | 8 mois (44 - 36) et se verra encore accorder 36 mois de congé |
disponibiliteit en zal na verloop van de vijf jaar disponibiliteit nog | préalable à la pension au terme des cinq années de mise en |
36 maanden verlof voorafgaand aan het pensioen toegekend krijgen. | disponibilité. |
Voorbeeld (4) : de ambtenaar die in 2027 de leeftijd bereikt van 57 | Exemple (4) : l'agent qui atteint l'âge de 57 ans en 2027, mais |
jaar, doch 25 maanden tekort komt om aan de voorwaarde `P - 5' te | possède 25 mois de service trop peu pour remplir la condition `P - 5', |
pourra seulement opter pour la mise en disponibilité après un délai de | |
voldoen, kan slechts na verloop van 13 maanden (25 - 12) opteren voor | 13 mois (25 - 12) et se verra encore accorder 12 mois de congé |
disponibiliteit en zal na verloop van de vijf jaar disponibiliteit nog | préalable à la pension au terme des cinq années de mise en |
12 maanden verlof voorafgaand aan het pensioen toegekend krijgen. | disponibilité. |
Teneinde de luchtverkeersleiders te stimuleren tot langer werken | Afin de stimuler les contrôleurs aériens à travailler plus longtemps, |
betreft het een vrijwillig stelsel en geldt tevens dat de | il s'agit d'un régime volontaire et les contrôleurs aériens restent à |
luchtverkeersleiders tijdens de periode van disponibiliteit en het | la disposition de Belgocontrol pendant la période de mise en |
verlof voorafgaand aan het pensioen ter beschikking blijven van | disponibilité et de congé préalable à la pension, et sont donc |
Belgocontrol en derhalve opnieuw in dienst kunnen worden geroepen. | susceptibles d'être rappelés en service. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
F. BELLOT | F. BELLOT |
ADVIS VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Op 13 maart 2017 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 13 mars 2017, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Mobiliteit belast met Belgocontrol en de Nationale | invité par le Ministre de la Mobilité, chargé de Belgocontrol et de la |
Maatschappij der Belgische spoorwegen verzocht binnen een termijn van | Société nationale des chemins de fer belges à communiquer un avis, |
vijf werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp van | dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal |
koninklijk besluit `tot het bepalen, bij het autonoom overheidsbedrijf | `déterminant à l'entreprise [publique] autonome Belgocontrol, les |
Belgocontrol, van de voorwaarden tot toekenning van een | conditions d'octroi d'une disponibilité avec traitement d'attente et |
disponibiliteit met wachtgeld en een verlof voorafgaand aan het | d'un congé préalable à la pension avec traitement d'attente'. |
pensioen met wachtgeld'. | |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 16 maart 2017. De | Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 16 mars 2017. La |
kamer was samengesteld uit Pierre LIENARDY, kamervoorzitter, Martine | chambre était composée de Pierre LIENARDY, président de chambre, |
BAGUET en Bernard BLERO, staatsraden, Anne-Catherine VAN GEERSDAELE, | Martine BAGUET et Bernard BLERO, conseillers d'Etat, Anne-Catherine |
griffier. | VAN GEERSDAELE, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Pauline LAGASSE, adjunct-auditeur. | Le rapport a été présenté par Pauline LAGASSE, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre LIENARDY. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre LIENARDY. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 16 maart | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 16 mars 2017. |
2017. Overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de gecoördineerde | Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois coordonnées sur |
wetten op de Raad van State moeten in de adviesaanvraag in het | le Conseil d'Etat, la demande d'avis doit spécialement indiquer les |
bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het | motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisende karakter ervan. | |
In casu luidt die motivering in de brief met de adviesaanvraag als volgt : | La lettre s'exprime en ces termes : |
"L'urgence est motivée par le fait que l'accord social du 12 avril | « L'urgence est motivée par le fait que l'accord social du 12 avril |
2016 voit ses premiers effets intervenir à partie du 1er janvier 2017, | 2016 voit ses premiers effets intervenir à partie du 1er janvier 2017, |
qu'en vertu de l'article 176, § 7 de la loi du 21 mars 1991 portant | qu'en vertu de l'article 176, § 7 de la loi du 21 mars 1991 portant |
réforme de certaines entreprises publiques économiques, seule l'entrée | réforme de certaines entreprises publiques économiques, seule l'entrée |
en vigueur du présent arrêté permettra de mettre en oeuvre les | en vigueur du présent arrêté permettra de mettre en oeuvre les |
dispositions de l'accord social, que chaque mois qui passe voit des | dispositions de l'accord social, que chaque mois qui passe voit des |
contrôleurs aériens coincés entre l'ancien régime qui ne s'applique | contrôleurs aériens coincés entre l'ancien régime qui ne s'applique |
plus et le nouveau régime qui ne s'applique pas encore et qu'il est | plus et le nouveau régime qui ne s'applique pas encore et qu'il est |
donc essentiel de limiter la période durant laquelle les agents | donc essentiel de limiter la période durant laquelle les agents |
concernés sont dans cette situation inconfortable, qu'enfin la base | concernés sont dans cette situation inconfortable, qu'enfin la base |
légale du présent arrêté a fait l'objet d'un examen urgent devant le | légale du présent arrêté a fait l'objet d'un examen urgent devant le |
Parlement, conformément à l'article 51 du Règlement de la Chambre". | Parlement, conformément à l'article 51 du Règlement de la Chambre ». |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 3°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 3°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la |
beperkt de afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de | section de législation limite son examen au fondement juridique du |
voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van | projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à |
het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | FORMALITES PREALABLES |
VOORAFGAANDE VORMVEREISTEN | |
1. Het ontwerpbesluit verwijst naar een advies van de inspecteur van | 1. Le projet d'arrêté se réfère à un avis de l'Inspecteur des Finances |
Financiën van 13 mei 2016. Uit het dossier dat aan de afdeling | donné le 13 mai 2016. Il ressort du dossier transmis à la section de |
Wetgeving van de Raad van State overgezonden is, blijkt dat de | |
inspecteur van Financiën op die datum verzocht is om dringend advies | législation du Conseil d'Etat qu'à cette date, l'Inspecteur des |
uit te brengen over "le dossier à transmettre au Conseil des Ministres | Finances a été consulté, dans l'urgence, sur « le dossier à |
de ce 13 mai 2016 relativement à l'accord social conclu au sein de la | transmettre au Conseil des Ministres de ce 13 mai 2016 relativement à |
Commission paritaire de Belgocontrol le 12 avril 2016". Dat advies | l'accord social conclu au sein de la Commission paritaire de |
vermeldt het volgende: | Belgocontrol le 12 avril 2016 ». Cet avis énonce : |
"(...) | « [...] |
Dans le très court délai accordé, et au terme d'une analyse par la | Dans le très court délai accordé, et au terme d'une analyse par la |
force des choses fort succincte, l'Inspection des Finances n'a en | force des choses fort succincte, l'Inspection des Finances n'a en |
l'occurrence pas de remarque particulière à formuler à l'encontre du | l'occurrence pas de remarque particulière à formuler à l'encontre du |
dossier présenté. | dossier présenté. |
Elle prend note du fait que l'arrêté royal du 14 septembre 1997 sera | Elle prend note du fait que l'arrêté royal du 14 septembre 1997 sera |
modifié et qu'elle sera à nouveau consultée à ce moment... avec | modifié et qu'elle sera à nouveau consultée à ce moment... avec |
l'espoir de pouvoir disposer de davantage de temps afin qu'elle puisse | l'espoir de pouvoir disposer de davantage de temps afin qu'elle puisse |
remplir son rôle de manière utile et professionnelle". | remplir son rôle de manière utile et professionnelle ». |
De inspecteur van Financiën is dus niet verzocht om advies uit te | L'Inspecteur des Finances n'a donc pas été consulté sur le projet |
brengen over het ontwerp van koninklijk besluit, maar alleen over een | d'arrêté royal mais uniquement sur une note relative au contenu de |
nota betreffende de inhoud van het sociaal akkoord van 12 april 2016. | l'accord social du 12 avril 2016. |
Overeenkomstig artikel 14 van het koninklijk besluit van 16 november | Conformément à l'article 14 de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 |
1994 `betreffende de administratieve en begrotingscontrole' moeten "de | `relatif au contrôle administratif et budgétaire', « les projets |
ontwerpen van koninklijk (...) besluit" zelf om advies aan de | d'arrêté royal » eux-mêmes requièrent l'avis de l'Inspecteur des |
inspecteur van Financiën voorgelegd worden. | Finances. |
2. Zo ook blijkt uit de akkoordbevinding van de minister van Begroting | 2. De même, il ressort de l'accord du Ministre du Budget du 13 mai |
van 13 mei 2016 dat de minister zich heeft uitgesproken over de "note | 2016 que celui-ci s'est prononcé sur la « note relative au régime de |
relative au régime de disponibilité et de congé préalable à la pension" maar niet over het ontwerp van koninklijk besluit als zodanig. Overeenkomstig artikel 5 van het koninklijk besluit van 16 november 1994 `betreffende de administratieve en begrotingscontrole' zijn het eveneens "de ontwerpen van koninklijk besluit" zelf die aan de akkoordbevinding van de minister van Begroting voorgelegd moeten worden. 3. De steller van het ontwerp moet er dus op toezien dat die vormvereisten vervuld worden. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP AANHEF | disponibilité et de congé préalable à la pension » et non pas sur le projet d'arrêté royal en tant que tel. Conformément à l'article 5 de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 `relatif au contrôle administratif et budgétaire', ce sont également « les projets d'arrêté royal » eux-mêmes qui requièrent l'accord du Ministre du Budget. 3. L'auteur du projet veillera dès lors à l'accomplissement de ces formalités. EXAMEN DU PROJET PREAMBULE |
1. Artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 `houdende maatregelen tot | 1. L'article 46 de la loi du 15 mai 1984 `portant mesures |
harmonisering in de pensioenregelingen', waarnaar in het tweede lid | d'harmonisation dans les régimes des pensions' mentionné à l'alinéa 2, |
verwezen wordt, verleent het ontwerp van koninklijk besluit geen | ne constitue pas un fondement juridique au projet d'arrêté royal. |
rechtsgrond. Dat artikel maakt deel uit van het juridisch kader waarin | Cette disposition fait partie du contexte juridique dans lequel le |
het ontwerp tot stand komt. Het behoort dan ook niet in de vorm van | projet s'inscrit. Elle ne doit donc pas faire l'objet d'un visa mais |
een aanhefverwijzing vermeld te worden, maar kan, indien de steller | peut, si l'auteur du projet l'estime nécessaire, être citée à titre de |
van het ontwerp dat nuttig acht, in de vorm van een overweging worden | |
aangehaald(1). | considérant(1). |
2. Het koninklijk besluit van 14 september 1997 `tot het bepalen, bij | 2. L'arrêté royal du 14 septembre 1997 `déterminant à la Régie des |
de Regie der Luchtwegen, van de voorwaarden tot toekenning van een | voies aériennes, les conditions d'octroi d'une mise en disponibilité |
disponibiliteit wegens functionele ongeschiktheid als gevolg van | pour incapacité fonctionnelle résultant de l'exercice du contrôle |
directe en effectieve verkeersleiding' wordt door het ontworpen | aérien direct et effectif' n'est ni modifié ni abrogé par l'arrêté en |
besluit noch gewijzigd noch opgeheven. Het behoort dan ook niet in de | projet ; sa mention au préambule sera par conséquent omise. |
aanhef te worden vermeld. | |
DISPOSITIEF | DISPOSITIF |
Artikel 2 | Article 2 |
1. Ter wille van de rechtszekerheid dient in paragraaf 2, 2°, het | 1. Au paragraphe 2, 2°, dans un souci de sécurité juridique, il |
verband met artikel 4 van het ontwerp explicieter aangegeven te worden | convient de faire le lien plus explicitement avec l'article 4 du |
en moet dan ook gepreciseerd worden dat de duur van het verlof | projet et, dès lors, de préciser que la durée du congé préalable à la |
voorafgaand aan het pensioen met wachtgeld in voorkomend geval bij de | mise à la pension avec traitement d'attente s'ajoute, le cas échéant, |
vijf dienstjaren voorafgaand aan het pensioen komt. | aux cinq années de service préalables à la pension. |
2. Belgocontrol is de benaming van het autonoom overheidsbedrijf. In | 2. Belgocontrol est la dénomination de l'entreprise publique autonome. |
het ontworpen artikel 2, § 3, dient dan ook bepaald te worden welke | Il convient donc de déterminer, à l'article 2, § 3, en projet quelle |
instantie binnen Belgocontrol "op verzoek van de betrokkene een | est l'autorité qui, au sein de Belgocontrol, « accepte un délai plus |
kortere termijn [dan 9 maanden] aanvaardt". Is de directeur Human | court [que 9 mois] à la demande de l'intéressé ». Sera-ce le directeur |
Resources van Belgocontrol die instantie ? | des ressources humaines de Belgocontrol ? |
Artikel 8 | Article 8 |
Paragraaf 1 bepaalt dat de ambtenaar die in disponibiliteit met | Le paragraphe 1er prévoit que l'agent qui est mis en disponibilité |
wachtgeld gesteld is of die een verlof voorafgaand aan het pensioen | avec traitement d'attente ou en congé préalable à la pension avec |
met wachtgeld geniet, opnieuw in dienst kan worden geroepen teneinde | traitement d'attente est susceptible d'être rappelé en service afin de |
zijn deskundigheid tijdelijk ter beschikking te stellen van Belgocontrol. | mettre temporairement son expertise au service de Belgocontrol. |
Artikel 18, § 1, van het sociaal akkoord bepaalt in dat verband het | L'article 18, § 1er, de l'accord social précise à cet égard que : |
volgende: "Elke verkeersleider kan aanduiden wanneer hij wenst beschikbaar te | « Chaque contrôleur aérien peut indiquer quand il souhaite être |
zijn voor oproeping onder het systeem stand-by (cfr. de wijze waarop | disponible pour le rappel en service, en vertu du système de stand-by |
nachten worden aangevraagd). Indien het op basis van de desiderata | (cf. la manière dont on demande les nuits). S'il s'avère impossible de |
niet mogelijk blijkt om in afdoende stand-by diensten te voorzien, zal | prévoir des services en stand-by efficaces sur base des desiderata, |
de toewijzing van stand-by diensten [gebeuren] per beurtrol om in een | les services en stand-by seront assignés par tour de rôle pour |
evenwichtige spreiding te voorzien." | garantir une répartition équilibrée ». |
Ter wille van de rechtszekerheid zouden die regels in het ontworpen | Dans un souci de sécurité juridique, ces règles gagneraient à être |
besluit moeten worden gepreciseerd. | précisées dans l'arrêté en projet. |
Artikel 9 | Article 9 |
De Koning is niet bevoegd tot het vaststellen van artikel 9 van het | Le Roi n'est pas compétent pour adopter l'article 9 du projet qui |
ontwerp, waarin geregeld wordt op welke wijze de loonkosten verdeeld | règle la répartition de la prise en charge du coût salarial de l'agent |
worden van de ambtenaar die gebruikmaakt van de externe mobiliteit met | ayant recours à la mobilité externe en application de l'article 29bis |
toepassing van artikel 29bis van de wet van 21 maart 1991 `betreffende | de la loi du 21 mars 1991 `portant réforme de certaines entreprises |
de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven'. Een | |
dergelijke bepaling is immers in strijd met artikel 29bis, zevende | publiques économiques'. Une telle disposition est, en effet, contraire |
lid, van diezelfde wet, waarin het volgende wordt bepaald : | à l'article 29bis, alinéa 7, de cette même loi en vertu duquel : |
"Bovendien sluit elk autonoom overheidsbedrijf, met de openbare | « En outre, chaque entreprise publique autonome conclut un protocole |
overheid, bedoeld in het vierde lid, een protocolakkoord betreffende : | d'accord avec le service public, visé au 4e alinéa, concernant : |
1° de regels betreffende de wijze van verdeling van de loonkosten | 1° les règles concernant les modalités de répartition du coût salarial |
naargelang van het niveau". | selon le niveau ». |
Artikel 10 | Article 10 |
Artikel 176, § 7, van de voornoemde wet van 21 maart 1991 luidt als volgt : "In afwijking van de artikelen 33 en 34 wordt vanaf 1 januari 2017 elke nieuwe vorm van disponibiliteit met wachtgeld of van verlof met wachtgeld voorafgaand aan het pensioen toegestaan door Belgocontrol aan zijn personeelsleden benoemd in de graden die op de loopbaan van luchtverkeersleider betrekking hebben, bij koninklijk besluit vastgesteld." Bij die bepaling wordt de Koning niet gemachtigd om te voorzien in een dergelijke regeling van een situatie die betrekking heeft op een periode vóór 1 januari 2017. Dat is echter wel wat gebeurt wanneer een koninklijk besluit, in dit geval het koninklijk besluit van 14 september 1997, opnieuw volle uitwerking krijgt, aangezien artikel 10 er duidelijk toe strekt een regeling inzake disponibiliteit, ook wat het verleden betreft, te valideren, ook al vindt die regeling in geen enkele tekst nog rechtsgrond, doordat Belgocontrol geschrapt is uit de | L'article 176, § 7, de la loi du 21 mars 1991 dispose : « Par dérogation aux articles 33 et 34, à partir du premier janvier 2017, toute nouvelle forme de mise en disponibilité avec traitement d'attente ou de congé préalable à la pension avec traitement d'attente accordés par Belgocontrol à ses membres du personnel, nommés dans les grades liés à la carrière de contrôleur de la circulation aérienne, est fixée par arrêté royal ». Ce faisant, le Roi n'a pas été habilité à régler, comme telle, une situation qui concerne une période antérieure au 1er janvier 2017. Or faire « revivre » un arrêté royal, en l'occurrence l'arrêté royal du 14 septembre 1997 relève d'une telle démarche, l'article 10 ayant clairement pour objet de valider, pour le passé également, un régime de mise en disponibilité qui ne trouve plus de base légale dans aucun texte suite à la suppression de Belgocontrol de la liste des |
lijst instellingen van openbaar nut waarop de wet van 16 maart 1954 | organismes d'intérêt public visés par la loi du 16 mars 1954(2). Cet |
arrêté royal n'est donc plus applicable, même si dans les faits il a | |
betrekking heeft(2). Dat koninklijk besluit geldt dus niet meer sinds | continué à l'être, depuis qu'il a perdu son fondement juridique, à |
het geen rechtsgrond meer heeft, dat wil zeggen sinds 2 oktober 1998, | savoir depuis le 2 octobre 1998. |
ook al is men het de facto blijven toepassen. | Dans un souci de sécurité juridique, il convient que le législateur |
Ter wille van de rechtszekerheid zou de wetgever moeten zorgen voor de | intervienne pour valider les décisions prises par les organes de |
validatie van de beslissingen van de organen van Belgocontrol ten | Belgocontrol en faveur des agents statutaires auxquels l'arrêté royal |
gunste van de vastbenoemde ambtenaren voor wie men het koninklijk | |
besluit van 14 september 1997 de facto is blijven toepassen tot 31 | du 14 septembre 1997 a continué d'être appliqué de facto jusqu'au 31 |
december 2016. | décembre 2016. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 40. | Technique législative », recommandation n 40. |
(2) Zie het koninklijk besluit van 25 augustus 1998 `tot indeling van | (2) Voir l'arrêté royal du 25 aout 1998 `portant classement de la |
de Regie der Luchtwegen als autonoom overheidsbedrijf'. | Régie des Voies aériennes en entreprise publique autonome'. |