← Terug naar "Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de gegevensverzameling en -uitwisseling in het kader van het preventieve gezondheidsbeleid. - Erratum "
Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de gegevensverzameling en -uitwisseling in het kader van het preventieve gezondheidsbeleid. - Erratum | Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune relatif à la collecte et l'échange de données dans le cadre de la politique de prévention en santé. - Erratum |
---|---|
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
23 APRIL 2009. - Besluit van het Verenigd College van de | 23 AVRIL 2009. - Arrêté du Collège réuni de la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de | communautaire commune relatif à la collecte et l'échange de données |
gegevensverzameling en -uitwisseling in het kader van het preventieve gezondheidsbeleid. - Erratum | dans le cadre de la politique de prévention en santé. - Erratum |
In het Belgisch Staatsblad nr. 204 van 18 juni 2009, akte nr. | Au Moniteur belge n° 204 du 18 juin 2009, acte n° 2009/2160 page |
2009/2160 bladzijde 42650, dient het hiernavolgende « Advies 45.851/3 | |
van 10 februari 2009 van de Afdeling Wetgeving van de Raad van State » | 42650, il faut ajouter l'« Avis 45.851/3 du 10 février 2009 de la |
bijgevoegd worden tussen het « verslag aan de leden van het Verenigd | Section Législation du Conseil d'Etat » ci-après entre « le rapport |
College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie » en het | aux membres du Collège réuni de la Commission communautaire commune » |
besluit. | et l'arrêté. |
ADVIES 45.851/3 VAN 10 FEBRUARI 2009 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE | AVIS 45.851/3 DU 10 FEVRIER 2009 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, derde kamer, op 21 januari 2009 | Le Conseil d'Etat, section de législation, troisième chambre, saisi |
door de Leden van het Verenigd College bevoegd voor het | par les Membres du Collège réuni compétents pour la politique de la |
gezondheidsbeleid, verzocht hen, binnen een termijn van dertig dagen, | Santé, le 21 janvier 2009, d'une demande d'avis, dans un délai de |
van advies te dienen over een ontwerp van besluit van het Verenigd | trente jours, sur un projet d'arrêté du Collège réuni de la Commission |
College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie « betreffende | communautaire commune « relatif à la collecte et l'échange de données |
de gegevensverzameling en -uitwisseling in het kader van het | dans le cadre de la politique de prévention en santé », a donné l'avis |
preventieve gezondheidsbeleid », heeft het volgende advies gegeven : | suivant : |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
2. Krachtens artikel 9 van de ordonnantie van 19 juli 2007 betreffende | 2. En vertu de l'article 9 de l'ordonnance du 19 juillet 2007 relative |
het preventieve gezondheidsbeleid (hierna : de ordonnantie) worden de | à la politique de prévention en santé (ci-après : l'ordonnance), les |
individuele zorgverstrekkers, de organisaties met terreinwerking en de | prestataires individuels de soins, les organisations de terrain et les |
partnerorganisaties aangemoedigd om aan het Observatorium voor | organisations partenaires sont encouragés à mettre à la disposition de |
Gezondheid en Welzijn (1) gegevens ter beschikking te stellen welke | l'Observatoire de la Santé et du Social (1) les données nécessaires au |
noodzakelijk zijn voor de uitbouw en de werking van een | développement et au fonctionnement d'un système d'informations |
gezondheidsinformatiesysteem. De uitwisseling en de verwerking van | sanitaires. L'échange et le traitement des données se font |
gegevens gebeuren met respect van de wettelijke bepalingen inzake de | conformément aux dispositions légales relatives à la protection de la |
bescherming van het privé-leven. Het Observatorium kan, met respect | vie privée. L'Observatoire peut, dans le respect des dispositions |
van de wettelijke bepalingen inzake de bescherming van het | légales relatives à la protection de la vie privée, associer d'autres |
privé-leven, andere organisaties of openbare overheden betrekken bij de verwerking van deze gegevens. | organisations ou autorités publiques au traitement de ces données. |
Het om advies voorgelegde ontwerpbesluit bepaalt nadere regels inzake | Le projet d'arrêté soumis pour avis fixe les modalités applicables au |
de verwerking van gegevens door het Observatorium en inzake het | traitement des informations par l'Observatoire ainsi qu'à la |
sluiten van overeenkomsten met private organisaties, al dan niet met | conclusion de conventions avec des organisations privées dotées ou non |
rechtspersoonlijkheid, en met openbare overheden, met het oog op de | de la personnalité juridique et avec des autorités publiques, en vue |
verzameling, de uitwisseling of de verwerking van gegevens aangaande | de permettre la collecte, l'échange ou le traitement de données |
de gezondheidstoestand van personen die zich bevinden in het | relatives à l'état de santé des personnes situées sur le territoire |
tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad. | bilingue de la Région de Bruxelles-Capitale. |
3.1. Artikel 9 van de ordonnantie bevat geen uitdrukkelijke machtiging | 3.1. L'article 9 de l'ordonnance n'habilite pas expressément le |
aan het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | |
Gemeenschapscommissie (hierna : het Verenigd College) om | Collège réuni de la Commission communautaire commune (ci-après : le |
uitvoeringsbepalingen te nemen, net zo min als het Verenigd College | Collège réuni) à fixer des modalités d'application, et aucune autre |
bij enige andere bepaling van de ordonnantie wordt gemachtigd om | disposition de l'ordonnance ne l'habilite à en exécuter l'article 9. |
artikel 9 ervan uit te voeren. Het ontwerp betreft de verwerking van persoonsgegevens. | Le projet concerne le traitement de données à caractère personnel. |
Krachtens artikel 22 van de Grondwet wordt een wettelijke grondslag | En vertu de l'article 22 de la Constitution, un fondement légal est |
vereist voor bepalingen die een beperking vormen op het recht op | requis pour édicter des dispositions qui limitent le droit au respect |
eerbiediging van het privé-leven. | de la vie privée. |
Voor de bepalingen die relatief nauw aansluiten bij hetgeen in artikel | Pour les dispositions qui ont un lien relativement étroit avec ce |
9 van de ordonnantie is bepaald, kan eventueel worden aangenomen dat | qu'énonce l'article 9 de l'ordonnance, on pourrait éventuellement |
zij kunnen worden genomen op basis van de algemene | |
uitvoeringsbevoegdheid waarover het Verenigd College beschikt op grond | considérer qu'elles peuvent être adoptées en vertu du pouvoir général |
van artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | d'exécution conféré au Collège réuni par l'article 20 de la loi |
hervorming der instellingen juncto artikel 69, tweede lid, van de | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, combiné avec |
bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse | l'article 69, alinéa 2, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative |
instellingen, gelezen in samenhang met dat artikel 9. | aux Institutions bruxelloises, lu en combinaison avec l'article 9, précité. |
3.2. In de eerste zin van artikel 2 van het ontwerp wordt de | 3.2. La première phrase de l'article 2 du projet définit la finalité |
finaliteit van de gegevensverwerking in andere bewoordingen omschreven | |
dan in artikel 9 van de ordonnantie ("gegevens welke noodzakelijk zijn | du traitement de données en d'autres termes que l'article 9 de |
l'ordonnance ("les données nécessaires au développement et au | |
voor de uitbouw en de werking van een gezondheidsinformatiesysteem"). | fonctionnement d'un système d'informations sanitaires"). ÷ cet effet, |
Daartoe is geen rechtsgrond. | le fondement juridique fait défaut. |
Ook de derde en de vierde zin van artikel 2 van het ontwerp, die | Les troisième et quatrième phrases de l'article 2 du projet, qui |
bepalen dat het Observatorium geaggregeerde of gecodeerde | disposent que l'Observatoire peut transmettre des données à caractère |
persoonsgegevens kan doorgeven aan derden, strekken verder dan hetgeen | personnel agrégées ou codées à des tiers, excèdent également la règle |
is bepaald in artikel 9 van de ordonnantie. Ook hier ontbreekt het aan | énoncée à l'article 9 de l'ordonnance. Ici aussi, le fondement |
rechtsgrond. | juridique fait défaut. |
Tenslotte dient ook voor artikel 3 een voorbehoud geformuleerd te | Enfin, l'article 3 appelle également des réserves; cet article ne peut |
worden; dat artikel mag niet zo worden geïnterpreteerd dat het zou | être interprété en ce sens qu'il impliquerait que l'Observatoire |
inhouden dat het Observatorium gegevens doorgeeft aan de in dit | transmet des données aux organisations privées ou autorités publiques |
artikel vermelde private organisaties of openbare overheden. | mentionnées dans cet article. |
Vormvereisten | Formalités |
4. Het ontwerp bevat bepalingen betreffende de verwerking van | 4. Le projet contient des dispositions concernant le traitement de |
persoonsgegevens in de zin van de wet van 8 december 1992 tot | données à caractère personnel au sens de la loi du 8 décembre 1992 |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de |
verwerking van persoonsgegevens. | données à caractère personnel. |
Het verdient aanbeveling hieromtrent het advies van de Commissie voor | Il est recommandé de recueillir à cet égard l'avis de la Commission de |
de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in te winnen, met | la protection de la vie privée, en application de l'article 29, § 1er, |
toepassing van artikel 29, § 1, van de wet van 8 december 1992. | de la loi du 8 décembre 1992. |
Mochten ten gevolge van dat advies wijzigingen aan het ontwerp worden | Si, par suite de cet avis, des modifications devaient être apportées |
aangebracht, dienen die wijzigingen nog wel om advies aan de Raad van | au projet, celles-ci devraient encore être soumises à l'avis du |
State, afdeling wetgeving, te worden voorgelegd. | Conseil d'Etat, section de législation. |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
Aanhef | Préambule |
5. Aan de aanhef dienen twee leden te worden toegevoegd die | 5. On insérera, dans le préambule, deux alinéas faisant référence, |
respectievelijk verwijzen naar artikel 20 van de bijzondere wet van 8 | respectivement, à l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen en naar artikel 69, | réformes institutionnelles et à l'article 69, alinéa 2, de la loi |
tweede lid, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking | spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises. |
tot de Brusselse instellingen. | |
6. In het huidige eerste lid van de aanhef (dat het derde lid wordt) | 6. Au premier alinéa actuel du préambule (qui deviendra le troisième |
vermelde men inzonderheid artikel 9 van de ordonnantie. | alinéa), on mentionnera notamment l'article 9 de l'ordonnance. |
Artikel 1 | Article 1er |
7. De omschrijving van de opdracht van het Observatorium in artikel 1, | 7. La définition de la mission de l'Observatoire figurant à l'article |
2°, is een onvolledige herneming van wat reeds is bepaald in artikel 5 | 1er, 2°, reproduit de manière incomplète l'énoncé de l'article 5 de |
van het besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 5 juni 2008. | l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du 5 |
Deze omschrijving vormt dubbel gebruik en dient te worden weggelaten. | juin 2008. Cette définition faisant double emploi, elle sera omise. |
(1) Dit observatorium is een studiedienst van het Verenigd College van | (1) Cet observatoire est un service d'études du Collège réuni de la |
de Gemeenschappelijke gemeenschapscommissie en heeft onder meer als | Commission communautaire commune et a entre autres pour mission de |
taak de noodzakelijke informatie voor de uitwerking van een | collecter, de traiter et de diffuser les informations nécessaires à |
gecoördineerd beleid inzake gezondheid en welzijn te verzamelen, te | |
verwerken en te verspreiden (zie artikel 5 van het besluit van het | l'élaboration d'une politique coordonnée de la santé et du social |
Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 5 | (voir l'article 5 de l'arrêté du Collège réuni de la Commission |
juni 2008 houdende het administratief statuut en de | communautaire commune du 5 juin 2008 portant le statut administratif |
bezoldigingsregeling van de ambtenaren en stagiairs van de Diensten | et pécuniaire des fonctionnaires et stagiaires des Services du Collège |
van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad). | réuni de la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale). |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
J. Smets, staatsraad, voorzitter; | J. Smets, conseiller d'Etat, président; |
B. Seutin en P. Barra, staatsraden; | B. Seutin et P. Barra, conseillers d'Etat; |
H. Cousy en J. Velaers, assessoren van de afdeling wetgeving; | H. Cousy et J. Velaers, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. A.-M. Goossens, griffier. | Mme A.-M. Goossens, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door Mevr. R. Thielemans, eerste auditeur | Le rapport a été présenté par Mme R. Thielemans, premier auditeur. |
La concordance entre le version néerlandaise et la version française a | |
(...) | été vérifiée sous le contrôle de M. P. BARRA. |
De griffier, | Le greffier, |
A.-M. Goossens. | A.-M. Goossens. |
De voorzitter, | Le président, |
J. Smets. | J. Smets. |