← Terug naar "Errata "
Errata | Ordonnance insérant un chapitre XIIbis dans la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale et modifiant l'article 94, § 8, de la même loi. - Errata |
---|---|
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 22 DECEMBER 1995 - Ordonnantie tot invoegen van een hoofdstuk XIIbis in de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn en tot wijziging van artikel 94, § 8, van dezelfde wet. - Errata | COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 22 DECEMBRE 1995. - Ordonnance insérant un chapitre XIIbis dans la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale et modifiant l'article 94, § 8, de la même loi. - Errata |
In het Belgisch Staatsblad van 7 februari 1996, pagina 2737 tot en met 2741 : | Au Moniteur belge du 7 février 1996, pages 2737 à 2741 : |
In artikel 2, onder het ingevoegde artikel 135bis, § 2, 3e lid, wordt | A l'article 2, à l'article inséré 135bis, § 2, alinéa 3, il y a lieu |
in de Nederlandse tekst de zin « Dit artikel is onder meer van | de remplacer dans le texte néerlandais la phrase « Dit artikel is |
toepassing in geval van ontbinding van de koepelvereniging. » | onder meer van toepassing in geval van ontbinding van de |
vervangen door de zin « Het is niet meer van toepassing in geval van | koepelvereniging. » par la phrase « Het is niet meer van toepassing in |
ontbinding van de koepelvereniging. ». | geval van ontbinding van de koepelvereniging. ». |
In artikel 2, onder het ingevoegde artikel 135quinquies, § 2, 2e lid, | A l'article 2, à l'article inséré 135quinquies, § 2, alinéa 2, il y a |
wordt in de Nederlandse tekst de tweede zin « Bij uitblijven hiervan, | lieu de remplacer dans le texte néerlandais la deuxième phrase « Bij |
wordt deze beslissing gunstig geacht. » vervangen door de zin « Bij | uitblijven hiervan, wordt deze beslissing gunstig geacht. » par la |
uitblijven hiervan, wordt deze geacht haar goedkeuring te hebben | phrase « Bij uitblijven hiervan, wordt deze geacht haar goedkeuring te |
verleend. ». | hebben verleend. ». |
In artikel 2, onder het ingevoegde artikel 135quinquies, § 3, 2e lid, | A l'article 2, à l'article inséré 135quinquies, § 3, alinéa 2, il y a |
worden in de Nederlandse tekst de woorden « Vereniging College » | lieu de remplacer dans le texte néerlandais les mots « Vereniging |
vervangen door de woorden « Verenigd College ». | College » par les mots « Verenigd College ». |
In artikel 2, onder het ingevoegde artikel 135sexies, laatste lid, | A l'article 2, à l'article inséré 135sexies, dernier alinéa, il y a |
wordt in de Nederlandse tekst het woord « dit » geschrapt. | lieu de supprimer dans le texte néerlandais le mot « dit ». |
In artikel 2, onder het ingevoegde artikel 135decies, 3e lid, wordt in | A l'article 2, à l'article inséré 135decies, alinéa 3, il y a lieu de |
de Nederlandse tekst het woord « elk » geschrapt. | supprimer dans le texte néerlandais le mot « elk ». |
In artikel 2, onder het ingevoegde artikel 135decies, 5e lid, worden | A l'article 2, à l'article inséré 135decies, alinéa 5, il y a lieu de |
in de Nederlandse tekst de woorden « de goedkeuring » vervangen door | remplacer dans le texte néerlandais les mots « de goedkeuring » par |
de woorden « het aannemen ». | les mots « het aannemen ». |
In artikel 2, onder het ingevoegde artikel 135decies, 8e lid, lees in | A l'article 2, à l'article inséré 135decies, alinéa 8, il y a lieu de |
de Franse tekst « par les commissaires. Dans le même délai » in plaats | lieu de lire dans le texte français « par les commissaires. Dans le |
van « par les commissaires, dans le même délai » | même délai » au lieu de « par les commissaires, dans le même délai ». |