Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 21/06/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende het beheer van de centrale registers van testamenten en huwelijksovereenkomsten. - Erratum "
Koninklijk besluit houdende het beheer van de centrale registers van testamenten en huwelijksovereenkomsten. - Erratum Arrêté royal concernant la gestion des registres centraux des testaments et des contrats de mariage. - Erratum
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER, FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 21 JUNI 2011. - Koninklijk besluit houdende het beheer van de centrale registers van testamenten en huwelijksovereenkomsten. - Erratum SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE, SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 21 JUIN 2011. - Arrêté royal concernant la gestion des registres centraux des testaments et des contrats de mariage. - Erratum
In het Belgisch Staatsblad van 1 augustus 2011, nr. 2011-1921, akte Au Moniteur belge du 1er août 2011, n° 2011-1921, acte n° 2011/21059,
nr. 2011/21059, bladzijde 43882, dient men bij te voegen : page 43882, il faut ajouter :
ADVIES 49.390/2 VAN 6 APRIL 2011 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD AVIS 49.390/2 DU 6 AVRIL 2011 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL
VAN STATE D'ETAT
De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 15 maart 2011
door de Minister van Justitie verzocht hem, binnen een termijn van Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par
dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk le Ministre de la Justice, le 15 mars 2011, d'une demande d'avis, dans
besluit « houdende het beheer van de centrale registers van un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « concernant la
testamenten en huwelijksovereenkomsten », heeft het volgende advies gestion des registres centraux des testaments et des contrats de
gegeven : mariage », a donné l'avis suivant :
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, Compte tenu du moment oie le présent avis est donné, le Conseil d'Etat
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement
regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité
vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires.
Onderzoek van het ontwerp Examen du projet
Aanhef Préambule
1. In het eerste lid behoort verwezen te worden naar de artikelen van 1. A l'alinéa 1er, il y a lieu de viser les articles de la loi du 13
de wet van 13 januari 1977 houdende goedkeuring van de overeenkomst janvier 1977 portant approbation de la Convention relative à
inzake de vaststelling van een stelsel van registratie van l'établissement d'un système d'inscription des testaments, faite à
testamenten, opgemaakt te Bazel op 16 mei 1972, en tot invoering van Bâle le 16 mai 1972, et portant introduction d'un registre central des
een centraal huwelijksovereenkomstenregister die de rechtsgrond vormen contrats de mariage qui constituent le fondement légal du projet, et
van het ontwerp, en niet de artikelen van de wet van 6 mei 1999
houdende diverse bepalingen, die de voornoemde wet gewijzigd heeft. 2. In het eerste lid moet melding worden gemaakt van artikel 6 van de voornoemde wet van 13 januari 1977, dat een rechtsgrond oplevert voor het ontwerp. 3. In het derde tot het zesde lid worden een koninklijk besluit en verschillende beraadslagingen vermeld die de Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat machtigen om toegang te hebben tot allerlei gegevens. Het koninklijk besluit wordt noch gewijzigd, noch opgeheven door het thans voorliggende ontwerp en de aangehaalde beraadslagingen maken geen verplichte voorafgaande vormvereisten uit. Die verwijzingen strekken er derhalve enkel toe de draagwijdte van de tekst te bepalen door vermelding van het kader waarbinnen deze past. Die preciseringen mogen dan ook niet de vorm aannemen van leden die beginnen met de woorden « Gelet op...... rasaar moeten opgenomen worden in het verslag aan de Koning of, indien ze in de aanhef behouden blijven, vermeld worden in de vorm van een overweging. 4. De inspecteur van Financiën heeft zijn advies op 4 november 2010 gegeven. De datum die vermeld wordt in de Franse versie van het ontwerp moet worden verbeterd. Dispositief Artikel 1 pas les articles de la loi portant des dispositions diverses du 6 mai 1999 qui l'a modifiée. 2. L'alinéa 1er devra mentionner l'article 6 de la loi du 13 janvier 1977 précitée qui procure un fondement juridique au projet. 3. Les alinéas 3 à 6 visent un arrêté royal et différentes délibérations qui donnent accès à la Fédération royale du Notariat belge à différentes données. L'arrêté royal n'est ni modifié ni abrogé par le projet examiné et les délibérations visées ne constituent pas des formalités préalables obligatoires. Ces visas ont dès lors pour unique objectif de déterminer la portée du texte en mentionnant le cadre dans lequel il s'inscrit. Ces précisions ne doivent dès lors pas être mentionnées sous la forme de visa mais être intégrées dans le rapport au Roi ou, si elles sont maintenues dans le préambule, elles doivent être mentionnées sous la forme d'un considérant. 4. L'Inspecteur des Finances a donné son avis le 4 novembre 2010. La date mentionnée dans la version française du projet doit être corrigée. Dispositif Article 1er
De definitie van het letterwoord « NABAN » door de vermelding van La définition de l'acronyme « NABAN » par la mention de l'article 18
artikel 18 van de wet van 16 maart 1803 tot regeling van het de la loi 16 mars 1803 contenant organisation du notariat tel que
notarisambt, zoals het is hersteld bij artikel 20 van de wet van 6 mei rétabli par l'article 20 de la loi du 6 mai 2009 portant des
2009 houdende diverse bepalingen, zorgt voor een statische verwijzing dispositions diverses fait une référence statique (1). Les auteurs du
(1). De stellers van het ontwerp worden verzocht na te gaan of dit wel projet sont invités à vérifier si telle est bien leur intention.
degelijk hun bedoeling is.
Artikelen 2 en 3 Articles 2 et 3
De artikelen 2 en 3 hebben geen regelgevende kracht en moeten dan ook Les articles 2 et 3 sont dépourvus de portée normative et doivent dès
uit het dispositief worden geschrapt. De vermelding van deze lors être omis du dispositif. Ils pourraient toutefois être utilement
bepalingen zou evenwel nuttig kunnen zijn in de aanhef, in de vorm van repris dans le préambule sous la forme de considérants ou dans le
een overweging, of in het verslag aan de Koning. rapport au Roi.
Artikelen 5 en 6 Articles 5 et 6
De akten die ingeschreven moeten worden in de registers waarvan sprake Les actes qui doivent être inscrits dans les registres concernés par
in het ontwerp, worden bepaald door de voornoemde Overeenkomst en door le projet sont déterminés par la Convention précitée et l'article 4 de
artikel 4 van de voornoemde wet van 13 januari 1977. Artikel 5 van la loi du 13 janvier 1977 précitée. L'article 5 de cette même loi
diezelfde wet machtigt de Koning evenwel om « de verplichting tot habilite toutefois le Roi « à étendre l'obligation d'inscription à
registratie uit (te) breiden tot enige andere beschikking die van toute autre disposition pouvant avoir une incidence sur la dévolution
invloed kan zijn op de vererving van een nalatenschap ». de la succession ».
In artikel 5, b), en in artikel 6 sommen de stellers van het ontwerp Les auteurs du projet énumèrent à l'article 5, b), et à l'article 6,
de akten op die ingeschreven moeten worden in de registers door te les actes qui doivent être inscrits dans les registres en faisant
verwijzen naar « de huwelijksovereenkomsten en erfstellingen, bedoeld référence aux « conventions matrimoniales et les institutions
in artikel 4, § 1, van de (voornoemde) wet van 13 januari 1977 » en « contractuelles, visées à l'article 4, § 1er, de la loi du 13 janvier
de huwelijkscontracten en de wijzigingsakten, bedoeld in artikel 4, § 1977 » précitée et « les contrats de mariage et les actes
2 van de wet van 13 januari 1977 ». modificatifs, visés à l'article 4, § 2, de la loi du 13 janvier 1977.
Zij bepalen zich er aldus toe artikel 4 van de voornoemde wet over te Ils se contentent ainsi de rappeler l'article 4 de la loi précitée
nemen, zonder gebruik te maken van de mogelijkheid die geboden wordt
in artikel 5 van diezelfde wet. Een dergelijke handelwijze wekt de sans faire usage de la faculté prise à l'article 5 de la même loi. Une
indruk dat de steller ervan bevoegd is om de hogere regeling uit te vaardigen of te wijzigen en, als de hogere regeling wordt gewijzigd, en niet de bepaling waarin de inhoud ervan wordt gememoreerd, zouden beide bepalingen onderling in tegenspraak kunnen zijn, welke tegenspraak de lezer zelf zal moeten opheffen door de hogere regeling te laten primeren boven de bepaling van lagere rang die ermee in strijd is en die beschouwd moet worden als impliciet opgeheven (2). Zoals het ontwerp thans is gesteld, sluit deze regeling bovendien andere handelingen dan huwelijksovereenkomsten en erfstellingen uit van de verplichting tot inschrijving indien de paragraaf waarnaar verwezen wordt, in die zin gewijzigd zou worden dat de inschrijving van andere documenten verplicht wordt gesteld zonder dat het thans voorliggende ontwerp eveneens gewijzigd wordt. Hetzelfde geldt voor de telle façon de procéder donne l'impression que son auteur est compétent pour prendre ou modifier la norme supérieure et, si la norme supérieure est modifiée et non la disposition qui en rappelle le contenu, il pourra y avoir entre les deux textes une contradiction que le lecteur sera obligé de résoudre lui-même en faisant prévaloir la norme supérieure sur la disposition inférieure qui lui est contraire et qui doit être considérée comme étant implicitement abrogée 2. De plus, il résulte de la rédaction du projet que seraient exclus des actes à inscrire qui ne sont pas des conventions matrimoniales ou des institutions contractuelles, si le paragraphe auquel il est fait référence était modifié pour prévoir l'inscription d'autres documents sans que le projet examiné soit également modifié. Il en va de même en
huwelijkscontracten en de wijzigingsakten. ce qui concerne les contrats de mariage et les actes modificatifs.
De artikelen 5 en 6 behoren derhalve te vervallen. Il y a donc lieu d'omettre les articles 5 et 6.
Artikelen 7 en 10 Articles 7 et 10
1. In artikel 7 wordt bepaald dat de inschrijving gedaan wordt « door 1. L'article 7 prévoit que l'inscription est faite « par le notaire »
de notaris » en dat « de notaris (...) verplicht (is) (...) die werden verleden binnen een periode van dertig jaar voorafgaand aan de inwerkingtreding van (...) in te schrijven (...) ». Het ontwerp bepaalt aldus onvoldoende nauwkeurig de persoon die belast is met die inschrijving wanneer verschillende notarissen betrokken zijn bij het verlijden van een akte of wanneer de notaris die daarbij betrokken was, niet meer in dienst is. In het ontwerp zou kunnen worden bepaald dat de optredende notaris of de notaris die de minuut van de akte bewaart of deze in zijn repertorium inschrijft, belast is met de inschrijving bedoeld in het thans voorliggende ontwerp. et que « le notaire est tenu d'inscrire [...] qui ont été passés dans une période de trente ans précédant l'entrée en vigueur [...] ». Le projet ne détermine ainsi pas avec suffisamment de précision la personne responsable de cet enregistrement lorsque plusieurs notaires interviennent lors de la passation d'un acte ou lorsque le notaire qui est intervenu n'est plus en fonction. Le projet pourrait prévoir que le notaire instrumentant ou celui qui conserve la minute de l'acte ou l'inscrit à son répertoire est chargé de l'inscription prévue par le projet examiné.
2. In de eerste paragraaf zijn de woorden « de datum van » in de 2. Au premier paragraphe, les mots « la date » dans le passage « au
zinsnede « ten laatste 15 dagen na de datum van het verlijden van de plus tard 15 jours après la date de la passation de l'acte authentique
authentieke akte of de bewaarneming » overbodig en mogen ze worden ou du dépôt » sont superflus et peuvent être omis.
weggelaten. 3. In de tweede paragraaf wordt verwezen naar artikel 10. Het zou ter 3. Au deuxième paragraphe, il est renvoyé à l'article 10. Il serait
wille van de leesbaarheid beter zijn om in artikel 7 de regel vervat plus lisible de prévoir, à l'article 7, la règle énoncée à l'article
in artikel 10 over te nemen. 10.
4. In artikel 10 behoort de Federale Overheidsdienst Buitenlandse 4. A l'article 10, il y a lieu de désigner le Service public fédéral
Zaken aangewezen te worden als de overheid bevoegd voor de des Affaires étrangères comme étant l'autorité chargée des
inschrijvingen voor de diplomatieke zendingen en consulaire posten in inscriptions pour les missions diplomatiques et les postes consulaires
het buitenland, en niet « de diensten » van deze overheidsdienst. et pas « les services » de ce service public.
Artikel 8 Article 8
1. Het gebruik van streepjes behoort vermeden te worden (3). 1. Il y a lieu d'éviter l'usage de tirets (3).
Artikel 9 Article 9
Indien met de woorden « op de wijze die zij bepaalt » ook de Si le terme « modalités » recouvre les conditions auxquelles doivent
voorwaarden bedoeld worden waaraan de aanvragen tot inschrijving in répondre la demande d'inscription au registre central des testaments
het centraal register van testamenten door de beheerder van een émanant d'un gestionnaire d'un registre d'un autre Etat, celles-ci ne
register van een andere Staat moeten voldoen, is het niet de
Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat die bevoegd is om die peuvent pas être déterminées par la Fédération royale du Notariat
voorwaarden te bepalen, aangezien deze geen bestuurlijke overheid is, belge qui n'est pas une autorité administrative, mais elles doivent
maar is het de steller van het ontwerp zelf die deze moet bepalen. l'être par l'auteur même du projet.
Deze opmerking geldt mutatis mutandis ook voor artikel 13. Cette observation vaut mutatis mutandis pour l'article 13.
Artikel 11 Article 11
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer is La Commission de la protection de la vie privée estime que la
van oordeel dat de Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat
moet zorgen « voor een nauwkeurig loggingsysteem voor de toegangen, Fédération royale du Notariat belge devra « assurer un système de
waarin gedurende 10 jaar de naam wordt bewaard van de persoon die journalisation précis des accès aux données conservant pendant 10 ans
gegevens heeft geraadpleegd, de aard van de gegevens, het tijdstip en le nom de la personne qui a consulté les données, les données
de reden » (overweging 21 van het advies nr. 29/2010 van 15 december consultées, le moment ainsi que la raison » (considérant 21 de l'avis
2010). n° 2912010 du 15 décembre 2010).
Met het oog op een afdoende bescherming van de persoonlijke Afin de garantir une protection adéquate de la vie privée, il, est
levenssfeer is het aangewezen om artikel 11 van het ontwerp aan te conseillé de compléter l'article 11 du projet afin d'imposer cette
vullen en te voorzien in dat verplichte loggingsysteem. journalisation.
Artikel 12 Article 12
In de eerste zin van artikel 12, namelijk « de gegevens opgenomen in Dans la première phrase ä l'article 12, à savoir « Les données
het centraal register van testamenten blijven geheim gedurende het
leven van de erflater onder wiens naam het testament ingeschreven is reprises au registre central des testaments restent secrètes du vivant
», moeten de woorden « onder wiens naam het testament ingeschreven is du testateur sous le nom duquel le testament est inscrit », les mots «
» worden weggelaten. Het testament moet immers worden ingeschreven sous le nom duquel le testament est inscrit » doivent être omis. En
onder de naam van de erflater. Die woorden zijn dus onnodig en kunnen effet, le testament doit être inscrit sous le nom du testateur. Ils
verwarring doen ontstaan wat betreft de mogelijkheid waarbij een sont dès lors inutiles et peuvent créer une confusion quant à la
testament niet wordt ingeschreven onder de naam van de erflater. possibilité qu'un testament ne soit pas inscrit sous le nom du testateur.
Artikel 14 Article 14
1. In punt 4 van artikel 14 van het ontwerp wordt bepaald dat de 1. Le point 4 de l'article 14 du projet prévoit que les données sont
gegevens toegankelijk zijn voor « elke andere persoon of instelling accessibles aux « personnes et instances pour lesquelles le Roi, après
waarvoor de Koning, na in Ministerraad overlegd besluit, de toegang
toekent, na positief advies van de Commissie voor de bescherming van décision délibérée au Conseil des ministres, accorde l'accès, après
de persoonlijke levenssfeer ». Indien het de bedoeling van de stellers van het ontwerp is dat deze avis positif de la Commission de la protection de la vie privée ».
machtiging verleend wordt door een koninklijk besluit in de Si l'intention des auteurs du projet est de prévoir que cette
Ministerraad vastgesteld na overleg, behoort dit duidelijk te worden autorisation est accordée par un arrêté royal délibéré en conseil des
bepaald, in de plaats van met de woorden « , na in Ministerraad ministres, il y a lieu de le mentionner clairement plutôt que par les
overlegd besluit ». mots « après décision délibérée au Conseil des Ministres ».
2. Zoals het ontwerp thans is gesteld, onderwerpen de steilers ervan 2. Tel que le projet est rédigé, les auteurs du projet soumettent
de machtiging van elke andere persoon of instelling bedoeld in artikel l'autorisation de personnes ou d'instances visées à l'article 14,
14, punt 4, aan het positief advies van de Commissie voor de point 4, à l'avis positif de la Commission de la protection de la vie
bescherming van de persoonlijke levenssfeer. Dit strookt niet met de privée. Cela manque de cohérence avec les autres compétences d'avis de
overige adviesbevoegdheden van deze commissie waarbij niet vereist cette commission dans lesquelles il n'est pas exigé que son avis soit
wordt dat het advies positief is. De stellers van het ontwerp dienen positif. Les auteurs du projet sont invités à reconsidérer l'exigence
het vereiste van een positief advies te heroverwegen. Het feit dat het d'un avis positif. Le caractère contraignant d'un avis soulève au
advies dwingend is, doet zelf overigens ook vragen rijzen, aangezien demeurant lui-même des questions, en ce qu'il empêche le Gouvernement
daardoor de regering haar politieke verantwoordelijkheid niet d'assumer effectivement sa responsabilité politique.
daadwerkelijk op zich kan nemen.
Artikel 14 van het ontwerp moet warden herzien in het licht van deze opmerkingen. L'article 14 du projet doit être revu en fonction de ces observations.
Artikel 16 Article 16
De woorden « overeenkomstig de ter zake geldende wetgeving » moeten Il y a lieu de déplacer les mots « conformément à la règlementation en
verplaatst worden naar het einde van de zin, zodat duidelijk wordt dat vigueur » à la fin de la phrase, afin de faire apparaître qu'ils
deze betrekking hebben op de mogelijkheid om kosteloos de aanpassing concernent la possibilité de demander gratuitement l'adaptation de
van de inschrijving te vragen, en niet de inschrijving op zich. l'inscription et pas l'inscription.
Artikel 17 Article 17
In artikel 17 is het informeren van de tuchtinstanties alleen ÷ l'article 17, l'information des autorités disciplinaires ne se
gerechtvaardigd wanneer de inschrijvingsverplichting die door het justifie qu'en cas de non-respect de l'obligation d'inscription prévue
ontwerp wordt opgelegd, niet wordt nageleefd. Het woord « naleving » par le projet. Il y a dès lors lieu de remplacer le mot « respect »
behoort derhalve te worden vervangen door het woord « nietnaleving ». par le mot « non-respect ».
Artikel 18 Article 18
In het eerste lid komt het niet de Koning toe om de inachtneming van A l'alinéa 1er, il n'appartient pas au Roi de prévoir une obligation
het beroepsgeheim op te leggen. Alleen de wetgever is daartoe bevoegd. de secret professionnel. Seul le législateur est compétent pour ce faire.
Artikel 19 Article 19
Ter wille van de leesbaarheid zou het beter zijn om in de tweede Il serait plus lisible de prévoir, au deuxième paragraphe, que
paragraaf te bepalen dat voor de inschrijving van eenzelfde akte in l'inscription d'un même acte dans les deux registres ne donne lieu
beide registers slechts eenmaal het verschuldigde bedrag moet worden
betaald. De woorden « Bij de inschrijving van eenzelfde qu'au paiement d'une seule rétribution. Il y a dès lors lieu de
huwelijkscontract of wijzigingsakte of de aanpassing van de remplacer les mots « Pour l'inscription d'un même contrat de mariage
inschrijving in beide registers » behoren derhalve vervangen te worden ou acte modificatif ou l'adaptation de celle-ci aux deux registres »
door de woorden « Bij de inschrijving van eenzelfde akte in beide par les mots « Pour l'inscription d'un même acte aux deux registres ou
registers of de aanpassing ervan ». l'adaptation de celle-ci, ».
Artikel 21 Article 21
In artikel 19 bepaalt het thans voorliggende ontwerp dat de A l'article 19, le projet examiné prévoit que les tarifs déterminés
vastgestelde tarieven jaarlijks op 1 januari aangepast worden. Die sont adaptés le 1er janvier de chaque année. Cette adaptation aura
aanpassing zal dus ten vroegste een eerste maal plaatshebben op 1 donc lieu pour la première fois au plus tôt le 1er janvier 2012. Les
januari 2012. De woorden « en dit ten vroegste op 1 januari 2012 » mots « et ce au plus tôt au 1er janvier 2012 » sont dès lors inutiles
zijn derhalve overbodig en dienen te vervallen, tenzij de datum wordt gewijzigd. et doivent être omis ou la date modifiée.
Opschrift van hoofdstuk 6 Intitulé du chapitre 6
Er behoort te worden geschreven « Opheffmgsbepaling » in het enkelvoud. Il y a lieu d'écrire « disposition abrogatoire » au singulier.
Artikel 22 Article 22
In de Franse tekst moet het precieze opschrift van het voornoemde Il y a lieu de citer l'intitulé exact de l'arrêté royal du 28 octobre
koninklijk besluit van 28 oktober 1977 worden vermeld. De woorden « 1977 précité. Dans la version française, les mots « des dispositions
des dispositions de derrière volonté » aan het einde van het opschrift de dernière volonté » à la fin de l'intitulé seront remplacés par les
moeten vervangen worden door de woorden « de ces dispositions ». mots « de ces dispositions ».
Slotopmerkingen van wetgevingstechnische aard (4) Observations finales de légistique (4)
1. De stellers van het ontwerp maken een overmatig gebruik van 1. Les auteurs du projet font un usage excessif des majuscules. Ils
hoofdletters. Zij worden verzocht het correcte gebruik ervan na te sont invités à vérifier leur usage correct. A titre d'exemple, les
gaan. Bij wijze van voorbeeld wordt in de artikelen 28 tot 30 van de articles 28 à 30 de la loi du 6 mai 2009 portant des dispositions
wet van 6 mei 2009 houdende diverse bepalingen tot invoering van het diverses instituant le registre central des contrats de mariage
centraal huwelijksovereenkomstenregister geen enkele hoofdletter
gebezigd in de vermelding van dat register. n'utilise aucune majuscule dans la désignation de ce registre.
2. In de Franse versie van het ontwerp dient in de nummering van de 2. Dans la version française du projet, il y a lieu d'écrire dans les
artikelen en paragrafen « 1er » geschreven te worden en niet « 1 ». numérotations des articles et des paragraphes « 1er » et pas « 1 ».
3. Er is geen reden om een artikel in paragrafen in te delen wanneer 3. La division d'un article en paragraphes ne se justifie pas lorsque
elke paragraaf uit slechts één lid bestaat. Een indeling in paragrafen chacun des paragraphes ne comporte qu'un seul alinéa. Il n'en va
is alleen gewettigd als het artikel uit een groot aantal leden autrement que si l'article comporte un nombre élevé d'alinéas, ce qui
bestaat, waardoor de vermelding van de verwijzingen en wijzigingen complique les références et les modifications.
bemoeilijkt wordt.
4. Om een verplichting weer te geven, moet niet geschreven worden « 4. Pour exprimer l'existence d'une obligation, il n'y a pas lieu
moeten worden ingeschreven » (artikel 5) of « zijn zij ertoe gehouden d'écrire « doivent être inscrits » (article 5) ou « sont tenus de
dit te melden » (artikel 16), maar dient het werkwoord dat de communiquer » (article 16), mais de conjuguer simplement le verbe de
handeling in kwestie weergeeft, gewoonweg vervoegd te worden in de
onvoltooid tegenwoordige tijd. l'action envisagée à l'indicatif présent.
(1) Beginselen van de Wetgevingstechniek - Handleiding voor het (1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, législatifs et réglementaires, www.raadvstconseiidetat.be, onglet «
www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », aanbeveling nr. Technique législative », recommandation n° 74.
74. (2) Ibid., aanbeveling nr. 80. (2) Ibid., recommandation n° 80.
(3) Ibid., aanbeveling nr. 59. (3) Ibid., recommandation n° 59.
(4) Ibid., aanbevelingen nrs. 3.5.2, 6.5, 52, 57.3. (4) Ibid., recommandations nos 3.5.2, 6.5, 52, 57.3.
De kamer was samengesteld uit : La chambre était composée de :
De heer R. Andersen, eerste voorzitter van de Raad van State; M. R. Andersen, premier président du Conseil d'Etat;
De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; M. Y. Kreins, président de chambre;
Mevr. M. Baquet, staatsraad, Mme M. Baguet, conseiller d'Etat;
Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier.
Het verslag werd uitgebracht door de heer Y. Delval, adjunct-auditeur. Le rapport a été présenté par M. Y. Delval, auditeur adjoint.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd (...)
nagezien onder toezicht van Mevr. M. Baquet.
De griffier, Le greffier,
A.-C. Van Geersdaele. A.-C. Van Geersdaele.
De eerste voorzitter, Le premier président,
R. Andersen. R. Andersen.
^