← Terug naar "Koninklijk besluit tot goedkeuring van de wijziging van de statuten van « Encare Kinderbijslag VZW ». - Erratum "
| Koninklijk besluit tot goedkeuring van de wijziging van de statuten van « Encare Kinderbijslag VZW ». - Erratum | Arrêté royal portant approbation de la modification des statuts de « Encare Allocations familiales ASBL ». - Erratum |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
| 20 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de | 20 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal portant approbation de la |
| wijziging van de statuten van « Encare Kinderbijslag VZW ». - Erratum | modification des statuts de « Encare Allocations familiales ASBL ». - Erratum |
| In het Belgisch Staatsblad van 7 oktober 2009, bl. 66194, akte nr. | Au Moniteur belge du 7 octobre 2009, p. 66194, acte n° 2009/204337, |
| 2009/204337, Nederlandse tekst : | texte néerlandais : |
| - Artikel 2, tweede alinea, moet gelezen worden als volgt : | - Article 2, deuxième alinéa, il faut lire : |
| « De vereniging, opgericht onder de vorm van een vereniging zonder | « De vereniging, opgericht onder de vorm van een vereniging zonder |
| winstoogmerk, draagt de benaming « Mensura Kinderbijslag » VZW in het | winstoogmerk, draagt de benaming « Mensura Kinderbijslag » VZW in het |
| Frans « Mensura Allocations familiales » ASBL. De Nederlandse en Frans | Frans « Mensura Allocations familiales » ASBL. De Nederlandse en |
| benamingen kunnen samen of afzonderlijk gebruikt worden. »; | Franse benamingen kunnen samen of afzonderlijk gebruikt worden. »; |
| - Na artikel 4, Nederlandse tekst, moet gelezen worden : | - Après l'article 4, texte français, il faut lire : |
| « Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 20 september 2009. » | « Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 20 septembre 2009. » |