← Terug naar "Ordonnantie ter wijziging van de ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur. - Errata "
Ordonnantie ter wijziging van de ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur. - Errata | Ordonnance modifiant l'ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur. - Errata |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
20 JULI 2006. - Ordonnantie ter wijziging van de ordonnantie van 27 | 20 JUILLET 2006. - Ordonnance modifiant l'ordonnance du 27 avril 1995 |
april 1995 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het | relative aux services de taxis et aux services de location de voitures |
verhuren van voertuigen met chauffeur. - Errata | avec chauffeur. - Errata |
Gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad nr. 312 van 29 september 2006, | Publié au Moniteur belge n° 312 du 29 septembre 2006, 3e édition, pp. |
3e editie, blzn. 50664 tot 50668. | 50664 à 50668. |
Op bladzijde 50664, in de Franse tekst van artikel 4, wordt het woord | A la page 50664, à l'article 4 du texte français, le mot « meurs » est |
« meurs » vervangen door het woord « moeurs ». | remplacé par le mot « moeurs ». |
Op bladzijde 50664, in de Franse tekst van artikel 5, wordt het woord | A la page 50664, à l'article 5 du texte français, le mot « |
« autorisrtion » vervangen door het woord « autorisation ». | autorisrtion » est remplacé par le mot « autorisation ». |
Op bladzijde 50664, in de Franse tekst van artikel 7, worden de | A la page 50664, à l'article 7 du texte français, les mots « |
woorden « tempérarnent », « uniqueunent », « prit » en « aurai » | tempérarnent », « uniqueunent », « prit » et « aurai » sont |
respectievelijk vervangen door de woorden « tempérament », « | respectivement remplacés par les mots « tempérament », « uniquement », |
uniquement », « pli » en « ainsi ». | « pli » et « ainsi ». |
Op bladzijde 50665, in de Franse tekst van artikel 9, worden de | A la page 50665, à l'article 9 du texte français, les mots « momies », |
woorden « momies », « accordde » en « persamies » respectievelijk | « accordde » et « persamies » sont respectivement remplacés par les |
vervangen door de woorden « morales », « accordée » en « personnes ». | mots « morales », « accordée » et « personnes ». |
Op bladzijde 50665, in de Franse tekst van artikel 10, wordt het woord | A la page 50665, à l'article 10 du texte français, le mot « ex- |
« ex- ploitant » vervangen door het woord « exploitant ». | ploitant » est remplacé par le mot « exploitant ». |
Op bladzijde 50666, in de Franse tekst van artikel 18, wordt het woord | A la page 50666, à l'article 18 du texte français, le mot « les » est |
« les » vervangen door het woord « 1er ». | remplacé par le mot « 1er ». |
Op bladzijde 50666, in de Franse tekst van artikel 20, wordt het woord | A la page 50666, à l'article 20 du texte français, le mot « capacités |
« capacités » vervangen door het woord « capacité ». | » est remplacé par le mot « capacité ». |
Op bladzijde 50667, in de Franse tekst van artikel 24, worden de | A la page 50667, à l'article 24 du texte français, les mots « |
woorden « rempla-cés » en « gouvernement » respectievelijk vervangen | rempla-cés » et « gouvernement » sont respectivement remplacés par les |
door de woorden « remplacés » en « Gouvernement ». | mots « remplacés » et « Gouvernement ». |
Op bladzijde 50667, in de Franse tekst van artikel 26, worden de | A la page 50667, à l'article 26 du texte français, les mots « cep-ci |
woorden « cep-ci », « coiitrole », « non-obstant » en « (autorisation | », « coiitrole », « non-obstant » et « (autorisation » sont |
» respectievelijk vervangen door de woorden « celui-ci », « contrôle | respectivement remplacés par les mots « celui-ci », « contrôle », « |
», « nonobstant » en « l'autorisation ». | nonobstant » et « l'autorisation ». |
Op bladzijde 50668, in de Franse tekst van artikel 28, wordt het woord | A la page 50668, à l'article 28 du texte français, le mot « ordonrrnce |
« ordonrrnce » vervangen door het woord « ordonnance ». | » est remplacé par le mot « ordonnance ». |
Op bladzijde 50668, in de Franse tekst van artikel 29, worden de | A la page 50668, à l'article 29 du texte français, les mots « unie », |
woorden « unie », « délivres » en « eventuelle » respectievelijk | « délivres » et « eventuelle » sont respectivement remplacés par les |
vervangen door de woorden « une », « délivrées » en « éventuelle ». | mots « une », « délivrées » et « éventuelle ». |