← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van sommige bepalingen van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » van de sociaal verzekerde. - Erratum "
Koninklijk besluit tot uitvoering van sommige bepalingen van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » van de sociaal verzekerde. - Erratum | Arrêté royal portant exécution de certaines dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social. - Erratum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
20 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit tot uitvoering van sommige | 20 JANVIER 2010. - Arrêté royal portant exécution de certaines |
bepalingen van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « | dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte |
handvest » van de sociaal verzekerde. - Erratum | » de l'assuré social. - Erratum |
In het Belgisch Staatsblad van 5 februari 2010, tweede editie, blz. | Au Moniteur belge du 5 février 2010, deuxième édition, pages 6094 à |
6094 tot 6101, dient het koninklijk besluit van 20 januari 2010 tot | 6101, l'arrêté royal du 20 janvier 2010 portant exécution de certaines |
uitvoering van sommige bepalingen van de wet van 11 april 1995 tot | dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte |
invoering van het « handvest » van de sociaal verzekerde aangevuld te | » de l'assuré social, doit être complété par son rapport au Roi dont |
worden met zijn verslag aan de Koning, waarvan u de tekst hierna terugvindt : | vous trouverez le texte ci-après : |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Wij hebben de eer aan Uwe Majesteit een koninklijk besluit ter | Nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté un |
ondertekening voor te leggen tot uitvoering van sommige bepalingen van | arrêté royal pris en exécution de certaines dispositions de la loi du |
de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » van de sociaal verzekerde. Dit besluit groepeert de wijzigingen die aangebracht worden aan de drie belangrijkste pensioenregelingen (werknemers, zelfstandigen, openbare sector). Zonder te raken aan de eigenheid van elke regeling werd erop gelet dat de aan de drie regelingen aangebrachte wijzigingen gelijkaardige gevolgen meebrengen ten opzichte van de sociaal verzekerden. Meer en meer gepensioneerden hebben een « gemengde » loopbaan, dit wil zeggen een loopbaan die hun rechten opent op pensioenen toegekend door meerdere Belgische wettelijke pensioenregelingen. | 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social. Cet arrêté regroupe les modifications apportées dans les trois principaux régimes de pensions (travailleurs salariés, indépendants, secteur public). Tout en conservant la spécificité de chaque régime, il a été veillé à ce que les modifications apportées dans les trois régimes produisent des effets similaires à l'égard des assurés sociaux. De plus en plus de pensionnés ont une carrière « mixte », c'est-à-dire une carrière qui leur ouvre des droits à des pensions accordées par plusieurs régimes légaux belges de pension. |
In een dergelijk geval dient, tenzij de sociaal verzekerde het | Dans un tel cas, il convient, sauf demande expresse de l'assuré social |
uitdrukkelijk anders vraagt, op hetzelfde moment en met uitwerking op | en sens contraire, qu'il soit statué au même moment et avec effet à la |
eenzelfde datum beslist te worden over de pensioenrechten in de | même date sur les droits à la pension dans les différents régimes dans |
verschillende regelingen waarin de openingsvoorwaarden voor het recht | lesquels les conditions d'ouverture du droit à la pension sont |
op pensioen vervuld zijn. Dit voorkomt dat pensioenrechten voor | réunies. Ainsi, on évite qu'un droit à la pension ne soit prescrit par |
bepaalde prestaties niet verjaren wanneer de pensioenaanvraag | le seul fait de l'introduction de la demande auprès d'un organisme qui |
ingediend bij een pensioeninstelling, diensten omvat waarvoor een | n'est pas compétent pour des services dont fait état une demande de |
andere pensioeninstelling bevoegd is. | pension. |
Drie verschillende situaties van gelijktijdig onderzoek van | Trois situations différentes d'examen simultané des droits à la |
pensioenrechten kunnen zich voordoen : | pension peuvent se présenter : |
-de « polyvalentie » van de aanvragen : dit wil zeggen de gevallen | -la « polyvalence » des demandes : c'est-à-dire les cas dans lesquels |
waarin één en dezelfde aanvraag ingediend bij een voor een | une seule et même demande introduite auprès d'un organisme compétent |
pensioenregeling bevoegde instelling uitwerking heeft in één of | pour un régime de pension produit ses effets dans un ou plusieurs |
meerdere andere pensioenregelingen die eveneens bevoegd zijn om een | autres régimes de pension qui sont également compétents pour accorder |
pensioen toe te kennen; | une pension; |
- de « validatie » van een aanvraag : dit wil zeggen het geval waarin | - la « validation » d'une demande : c'est-à-dire le cas dans lequel on |
een gevolg gegeven wordt in een bevoegde pensioenregeling aan een | donne un effet dans le régime de pension qui est compétent à une |
aanvraag die ingediend werd in een regeling die niet bevoegd is om het | demande qui a été introduite dans un régime qui n'était pas compétent |
gevraagde pensioen toe te kennen; | pour accorder la pension demandée; |
- de « ambtshalve onderzoeken » : dit wil zeggen de situaties waarin | - les « examens d'office » : c'est-à-dire les situations dans |
de rechten van een sociaal verzekerde automatisch onderzocht worden | lesquelles les droits d'un assuré social sont examinés de façon |
zonder dat hij daartoe een aanvraag dient in te dienen. | automatique sans qu'il doive introduire une demande à cet effet. |
In de drie gevallen dient vermeden te worden dat de sociaal verzekerde | Dans les trois cas, il convient d'éviter toute perte de droits pour |
enig recht verliest. | l'assuré social. |
Momenteel legt het handvest van de sociaal verzekerde aan een pensioeninstelling de verplichting op om de aanvraag die zij ontvangt, door te zenden indien deze aanvraag rechten kan openen in een andere pensioenregeling. Het besluit bepaalt dat, in de verschillende hypothesen van polyvalentie, validatie en ambtshalve onderzoek, alle regelingen waarin rechten kunnen geopend worden, over die rechten beslissen. Dit zal gebeuren van zodra een pensioenregeling, tijdens het onderzoek van een aanvraag of een verhaal, het bestaan vaststelt van een periode van tewerkstelling die een recht kan openen op een pensioen in een andere regeling. Hetzelfde zal gelden indien een tewerkstelling in een andere regeling vastgesteld wordt door een instelling van sociale zekerheid die een ambtshalve onderzoek verricht van de pensioenrechten in haar eigen pensioenregeling. Deze handelswijze wordt ook toegepast wanneer de aanvraag ingediend werd bij een instelling van sociale zekerheid die niet bevoegd is inzake pensioenen. In geval van « polyvalentie » van de aanvraag hebben alle beslissingen uitwerking op de datum waarop de ten aanzien van de aanvraag genomen beslissing uitwerking heeft. In geval van « validatie » heeft de aanvraag uitwerking op de datum waarop zij door de onbevoegde instelling ontvangen werd. Indien een door een pensioenregeling uitgevoerd ambtshalve onderzoek een ambtshalve onderzoek meebrengt in een andere regeling, heeft dit tweede ambtshalve onderzoek uitwerking op dezelfde datum als het eerste. De bepalingen vervat in dit besluit zijn al een vooruitgang voor de sociaal verzekerde en betekenen een stap tot een algemene vereenvoudiging van de procedures in een nabije toekomst (het CAPELO project dat een automatische raming en toekenning van de pensioenrechten in de openbare sector mogelijk maakt, het enig pensioenloket, de enige pensioenbeslissing voor een gemengde loopbaan). Artikel 1. Artikel 1 schaft het huidige artikel 32 van het koninklijk besluit nr. |
Actuellement, la charte de l'assuré social impose à un organisme de pension de transmettre la demande qu'il réceptionne si celle-ci est susceptible d'ouvrir des droits dans un autre régime de pension. L'arrêté prévoit, dans les différentes hypothèses de polyvalence, de validation ou d'examen d'office, que tous les régimes dans lesquels des droits sont susceptibles d'être ouverts statuent sur ceux-ci. Ceci se fera dès que, lors de l'instruction d'une demande ou d'un recours, un des régimes de pensions constate l'existence d'une période d'activité professionnelle susceptible d'ouvrir un droit à la pension dans un autre régime. Il en ira de même lorsqu'une activité professionnelle dans un autre régime est constatée par une institution de sécurité sociale qui procède à l'examen d'office des droits à pension au sein de son propre régime de pension. Cette pratique s'applique également lorsque la demande est introduite auprès d'une institution de sécurité sociale qui n'est pas compétente en matière de pension. En cas de « polyvalence » de demande, toutes les décisions produisent leurs effets à la date à laquelle la décision prise sur la demande produit ses effets. En cas de « validation », la demande produit ses effets à la date à laquelle elle a été réceptionnée par l'institution incompétente. Lorsqu'un examen d'office effectué par un régime de pension entraîne un examen d'office dans un autre régime, ce deuxième examen d'office produit ses effets à la même date que le premier. Les dispositions de cet arrêté constituent déjà une avancée pour les assurés sociaux et ne seront qu'une étape dans un processus de simplification qui sera poursuivi dans un futur proche (le projet CAPELO dans le secteur public devant à terme aboutir à une estimation et un octroi automatique, un guichet unique pension, une notification d'une décision commune en cas de carrière mixte...). Article 1er. L'article 1er abroge l'actuel article 32 de l'arrêté royal n°50 du 24 |
50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen | octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des |
voor werknemers af dat voorziet in de polyvalentie van de | travailleurs salariés, lequel prévoit la polyvalence des demandes de |
pensioenaanvragen van dezelfde aard (rustpensioen of | pension de même nature (pension de retraite ou de survie) dans les |
overlevingspensioen) in de pensioenregelingen voor werknemers en | régimes de pension pour travailleurs salariés et indépendants; ce |
zelfstandigen; deze tekst wordt hernomen in artikel 4 van het ontwerp | texte est repris à l'article 4 du projet pour être inséré dans |
om te worden ingevoegd in het koninklijk besluit van 21 december 1967 | l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime |
tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en | de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés (article |
overlevingspensioen voor werknemers (artikel 11ter ), met als doel de | 11ter ), dans le but de regrouper les dispositions sur la polyvalence. |
bepalingen over polyvalentie te groeperen. | |
Artikel 2. | Article 2. |
Artikel 2 van het ontwerp schaft artikel 9, § 2, 2e lid van het | L'article 2 du projet abroge l'article 9, § 2, alinéa 2 de l'arrêté |
voornoemde koninklijk besluit van 21 december 1967 af, dat voorziet in | royal du 21 décembre 1967 précité, lequel prévoit la validation de la |
de validatie van de datum van indiening van de pensioenaanvraag | date d'introduction de la demande de pension dans le secteur public. |
ingediend in de openbare sector. Dit lid heeft geen reden van bestaan | Cet alinéa n'a plus de raison d'être vu l'insertion d'un article |
meer, gelet op de invoeging van een artikel 11quater (zie hieronder), | 11quater (voir ci-après), lequel élargit le champ d'application. |
waardoor de toepassingssfeer wordt uitgebreid. | |
Artikel 3. | Article 3. |
Artikel 3 brengt diverse wijzigingen aan aan artikel 10 van het | L'article 3 apporte diverses modifications à l'article 10 de l'arrêté |
voornoemde koninklijk besluit van 21 december 1967. | royal du 21 décembre 1967 précité. |
Artikel 3, 1° van het ontwerp vult artikel 10, § 3quater, eerste lid | L'article 3, 1° du projet complète l'article 10, § 3quater, 1er alinéa |
aan met de woorden « van de rechten op het rustpensioen of naar | par les mots « des droits à la pension de retraite ou d'un recours. » |
aanleiding van een verhaal. » | |
Artikel 10, § 3quater bepaalt dat het ambtshalve onderzoek van een | L'article 10 § 3quater prévoit que l'examen d'office d'une pension de |
rustpensioen naar aanleiding van het bereiken van de leeftijdsgrens | retraite lorsque l'intéressé atteint la limite d'âge et perd de ce |
waardoor betrokkene een werkloosheidsuitkering of een ziekte- en | fait le bénéfice d'une allocation de chômage ou d'une prestation de |
invaliditeitsuitkering verliest, tevens aanleiding geeft tot een | maladie et d'invalidité, donne également lieu à un examen d'office de |
ambtshalve onderzoek van het overlevingspensioen indien de overledene | la pension de survie si le défunt a exercé une activité |
een beroepsactiviteit als werknemer heeft uitgeoefend. | professionnelle de travailleur salarié. |
Artikel 3, 2° van het ontwerp vult artikel 10, § 3quinquies, eerste | L'article 3, 2° du projet complète l'article 10, § 3quinquies, 1er |
lid aan met de woorden « van de rechten op het rustpensioen of naar | alinéa par les mots « des droits à la pension de retraite d'un |
aanleiding van een verhaal. » | recours. » |
Artikel 10, § 3quinquies bepaalt dat het ambtshalve onderzoek van een | L'article 10, § 3quinquies prévoit que l'examen d'office d'une pension |
rustpensioen naar aanleiding van het bereiken van de wettelijke | de retraite lorsque l'intéressé atteint l'âge légal de la pension |
pensioenleeftijd het ambtshalve onderzoek van het overlevingspensioen | entraîne l'examen d'office de la pension de survie si le défunt a |
tot gevolg heeft indien de overledene een beroepsactiviteit als | exercé une activité professionnelle de travailleur salarié. |
werknemer heeft uitgeoefend. | |
Artikel 3, 3° voegt een § 5 toe in artikel 10 dat voorziet in het | L'article 3, 3° ajoute un § 5 à l'article 10 lequel prévoit l'examen |
des droits à pension dans les régimes des travailleurs salariés et | |
pensioenonderzoek in de regelingen voor werknemers en zelfstandigen : | indépendants; une demande de pension de retraite dans le régime des |
een aanvraag om rustpensioen in de regeling voor zelfstandigen geldt | travailleurs indépendants vaut demande de pension de survie dans le |
als aanvraag om overlevingspensioen in de regeling voor werknemers, | régime des travailleurs salariés, si au cours de l'instruction des |
indien bij het onderzoek van de rechten op het rustpensioen als | droits à la pension de retraite de travailleur indépendant une |
zelfstandige een tewerkstelling als werknemer wordt vastgesteld in | activité professionnelle en tant que travailleur salarié est constatée |
hoofde van de overleden echtgenoot. | dans le chef du conjoint décédé. |
Artikel 3, 4° voegt een § 6 toe in artikel 10 dat voorziet in het | L'article 3, 4° ajoute un § 6 à l'article 10 lequel prévoit l'examen |
ambtshalve onderzoek in de regeling voor werknemers en de openbare | d'office dans le régime des travailleurs salariés et dans le régime du |
sector : een onderzoek van het overlevingspensioen in de regeling van | secteur public : un examen de la pension de survie dans le régime du |
de openbare sector geeft aanleiding tot een onderzoek naar het recht | secteur public entraîne l'examen du droit à la pension de survie dans |
op een overlevingspensioen in de regeling der werknemers indien | le régime des travailleurs salariés, si, au cours de l'instruction, |
tijdens het onderzoek in hoofde van de overleden echtgenoot een beroepsactiviteit als werknemer wordt vastgesteld. De beslissing van de Rijksdienst voor pensioenen gaat in de 1e dag van de maand volgend op die van het overlijden van de laatste echtgenoot. Indien de laatste echtgenoot overleden is en in de loop van de maand van zijn overlijden geen aanspraak kan maken op de uitbetaling van een rustpensioen in de regeling der werknemers, een andere Belgische regeling, een analoge buitenlandse regeling of in een regeling die op het personeel van een instelling van internationaal publiek recht van toepassing is, dan gaat de beslissing in de 1e dag van de maand waarin deze echtgenoot overleden is. | une activité professionnelle en tant que travailleur salarié est constatée dans le chef du conjoint décédé. La décision de l'Office national des pensions prend cours le premier jour du mois qui suit celui du décès du dernier conjoint. Si le dernier conjoint est décédé et ne pouvait prétendre, au cours du mois de son décès, au paiement d'une pension de retraite dans le régime des travailleurs salariés, dans un autre régime belge de pension, dans un régime analogue d'un pays étranger ou dans un régime applicable au personnel d'une institution de droit international public, la décision prend cours le 1er jour du mois au cours duquel ce conjoint est décédé. |
Artikel 3, 5° voegt een § 7 toe in artikel 10 dat voorziet dat een | L'article 3, 5° ajoute un § 7 à l'article 10 lequel prévoit qu'un |
ambtshalve onderzoek van het rustpensioen voor lichamelijke | examen d'office d'une pension de retraite pour cause d'inaptitude |
ongeschiktheid in de regeling van de openbare sector aanleiding geeft | physique dans le régime du secteur public entraîne l'examen de la |
tot een onderzoek van het rustpensioen in de regeling der werknemers | pension de retraite dans le régime des travailleurs salariés si : |
indien : - tijdens het onderzoek een beroepsactiviteit als werknemer wordt | - au cours de l'examen, une activité professionnelle de travailleur |
vastgesteld. | salarié est constatée. |
- de beslissing inzake lichamelijke ongeschiktheid ten vroegste de 1e | - la décision d'inaptitude physique intervient au plus tôt le 1er jour |
dag van de 12e maand die voorafgaat aan de maand waarin de gerechtigde | du 12e mois précédant celui au cours duquel l'intéressé atteint l'âge |
60 jaar wordt, genomen wordt. | de 60 ans. |
De ingangsdatum van de beslissing van de Rijksdienst is deze van de | La date de prise de cours de la décision de l'Office national des |
beslissing in de regeling van de openbare sector doch evenwel ten | pensions est celle de la décision dans le régime du secteur public |
vroegste de eerste dag van de maand die volgt op deze waarin de | mais au plus tôt le premier jour du mois qui suit celui au cours |
gerechtigde 60 jaar geworden is. | duquel l'intéressé atteint 60 ans. |
Artikel 4. | Article 4. |
Artikel 4 voegt een artikel 11ter in dat voorziet in de polyvalentie | L'article 4 ajoute un article 11ter lequel prévoit la polyvalence |
van de pensioenaanvragen van verschillende aard in de regeling voor | entre les demandes de pensions de nature différente dans les régimes |
werknemers en zelfstandigen : een aanvraag om een rustpensioen of | des travailleurs salariés et indépendants : une demande de pension de |
overlevingspensioen in de regeling der zelfstandigen geldt als | retraite ou de pension de survie dans le régime des travailleurs |
aanvraag in de regeling der werknemers. | indépendants vaut demande dans le régime des travailleurs salariés. |
Artikel 5. | Article 5. |
Artikel 5 voegt een artikel 11quater in dat voorziet in de | L'article 5 ajoute un article 11quater lequel prévoit la polyvalence |
polyvalentie van de aanvragen ingediend met het oog op het verkrijgen | des demandes introduites en vue de l'obtention d'une pension de |
van een rust- of overlevingspensioen in één van de pensioenregelingen | retraite ou de survie dans un des régimes de pension du secteur public |
van de openbare sector met de pensioenregeling voor werknemers. | avec le régime de pension des travailleurs salariés. |
Artikel 6. | Article 6. |
Artikel 6 voegt een § 3 toe in artikel 18 van het koninklijk besluit | L'article 6 ajoute un § 3 à l'article 18 de l'arrêté royal du 21 |
van 21 december 1967 waardoor aanvragen, verstuurd aan de Rijksdienst | décembre 1967, par lequel les demandes envoyées à l'Office national |
voor Pensioenen tegen elektronische ontvangstbewijs gelijkgesteld | des Pensions contre accusé de réception électronique, sont assimilées |
worden aan de aanvragen zoals voorzien in artikel 18 § 1. | aux demandes telles que prévues à l'article 18, § 1er. |
Artikel 7 | Article 7 |
Artikel 7 schaft de leden 3 en 4 van artikel 32 van het koninklijk | L'article 7 abroge les alinéas 3 et 4 de l'article 32 de l'arrêté |
besluit nr. 72 van 10 november 1967 betreffende het rust- en | royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de |
overlevingspensioen der zelfstandigen af dat de polyvalentie van de | survie des travailleurs indépendants, qui prévoient la polyvalence des |
aanvragen om pensioen van dezelfde aard (rustpensioen of | demandes de pension de même nature (pension de retraite ou de survie) |
overlevingspensioen) voorziet in de regelingen voor werknemers en voor | dans les régimes de pension des travailleurs salariés et des |
zelfstandigen. | indépendants. |
Deze bepalingen worden hernomen in artikel 10 van het ontwerp om | Ces dispositions sont reprises à l'article 10 du projet pour être |
ingevoegd te worden in het koninklijk besluit van 22 december 1967 | insérées dans l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement |
houdende algemeen reglement betreffende het rust- en | général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
overlevingspensioen der zelfstandigen (artikel 121bis, § 1), met de | indépendants (article 121bis, § 1er), dans le but de regrouper les |
bedoeling de bepalingen over de polyvalentie van de pensioenaanvragen | dispositions sur la polyvalence des demandes de pension et des examens |
en van de ambtshalve onderzoeken van de pensioenrechten te groeperen. | d'office des droits à la pension. |
Artikel 8 | Article 8 |
Artikel 8 wijzigt lid 2 van artikel 93, van het vermeld koninklijk | L'article 8 modifie l'alinéa 2 de l'article 93, de l'arrêté royal du |
besluit van 22 december 1967; het gaat om een technische aanpassing om | 22 décembre 1967 précité; il s'agit d'une adaptation technique visant |
de verwijzing die aan artikel 121 van hetzelfde besluit werd | à corriger la référence qui y est faite à l'article 121 du même |
aangebracht, te verbeteren, zijnde de bepaling wordt onderverdeeld in leden en niet in paragrafen. | arrêté, disposition divisée en alinéas, non en paragraphes. |
Artikel 9 | Article 9 |
Artikel 9 schaft lid 2 van artikel 121 van het vermeld koninklijk | L'article 9 abroge l'alinéa 2 de l'article 121 de l'arrêté royal du 22 |
besluit van 22 december 1967 af dat in de regeling voor zelfstandigen | décembre 1967 précité, qui prévoit la validation dans le régime des |
de validatie voorziet van de datum van het indienen van een aanvraag | travailleurs indépendants de la date d'introduction d'une demande de |
om een rustpensioen in de openbare sector of de datum waarop de | pension de retraite dans le secteur public ou de la date de |
gebeurtenis zich voorgedaan heeft die in deze sector een ambtshalve | l'événement qui justifie dans ce secteur un examen d'office, à la |
onderzoek tot gevolg heeft op voorwaarde dat de sociaal verzekerde in | condition que l'assuré social introduise sa demande dans le régime des |
de regeling voor zelfstandigen binnen een bepaalde termijn zijn | travailleurs indépendants dans un certain délai. |
aanvraag indient. | |
Deze maatregel heeft geen bestaansreden meer omdat in het koninklijk | Cette mesure n'a plus de raison d'être vu l'insertion dans l'arrêté |
besluit van 22 december 1967 artikel 121bis wordt ingevoegd (zie | royal du 22 décembre 1967 d'un article 121bis (voir article 10 du |
artikel 10 van het ontwerp) dat voortaan in § 2 voorziet in een | |
polyvalentieregel van de pensioenaanvraag (om rust en overleving) | projet), qui prévoit désormais, en son § 2, une règle de polyvalence |
tussen de regeling van de openbare sector en deze van de | de la demande de pension (de retraite et de survie) entre le régime du |
zelfstandigen. | secteur public et celui des travailleurs indépendants. |
Artikel 10 | Article 10 |
Artikel 10 voert een artikel 121bis in het koninklijk besluit van 22 | L'article 10 introduit un article 121bis dans l'arrêté royal du 22 |
december 1967 in. Deze nieuwe bepaling herneemt, enerzijds, in zijn § | décembre 1967. Cette nouvelle disposition, d'une part, reprend en son |
1 de regel inzake polyvalentie van de aanvraag om een rust- of | § 1er la règle de la polyvalence de la demande de pension de retraite |
overlevingspensioen die in de regeling voor werknemers werd ingediend | ou de survie introduite dans le régime des travailleurs salariés à |
ten aanzien van de regeling voor zelfstandigen, zoals thans voorzien | l'égard du régime des travailleurs indépendants, telle qu'elle est |
in artikel 32, leden 3 en 4, van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 | actuellement prévue à l'article 32, alinéas 3 et 4, de l'arrêté royal |
november 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der | n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de |
zelfstandigen. | survie des travailleurs indépendants. |
Anderzijds, voert zij in zijn § 2 een nieuwe polyvalentieregel van de | D'autre part, elle introduit, en son § 2, une nouvelle règle de |
aanvraag om een rust- of overlevingspensioen in de openbare sector in | polyvalence de la demande de pension de retraite ou de survie |
ten aanzien van de regeling voor zelfstandigen, wanneer deze aanvraag | introduite dans un régime de pension du secteur public, à l'égard du |
melding maakt van een beroepsbezigheid als zelfstandige of dergelijke | régime des travailleurs indépendants, lorsque cette demande fait état |
beroepsbezigheid vastgesteld wordt tijdens de behandeling van de | d'une activité professionnelle comme travailleur indépendant ou qu'une |
aanvraag of van een bezwaarschrift en dat, voor wat betreft het | telle activité est constatée lors de l'instruction de la demande ou |
rustpensioen, de aanvraag ten vroegste ingediend wordt op de eerste | d'un recours et que, pour ce qui concerne la retraite, la demande soit |
van de twaalfde maand die voorafgaat aan deze in de loop waarvan de | introduite au plus tôt le premier jour du douzième mois qui précède |
sociaal verzekerde de leeftijd van 60 jaar bereikt. | celui au cours duquel l'assuré social atteint l'âge de 60 ans. |
Artikel 11 | Article 11 |
Artikel 11 voegt een § 4 toe aan artikel 133bis van het koninklijk | L'article 11 ajoute un § 4 à l'article 133bis de l'arrêté royal du 22 |
besluit van 22 december 1967 dat thans de gevallen bepaalt waarbij de | décembre 1967 qui détermine actuellement les cas dans lesquels les |
rechten op een rustpensioen of op een overlevingspensioen als | droits à la pension de retraite ou à la pension de survie de |
zelfstandige ambtshalve onderzocht worden. | travailleur indépendant sont examinés d'office. |
Zo wordt, wanneer de rechten op een overlevingspensioen ambtshalve | Ainsi, lorsque les droits à la pension de survie sont examinés |
onderzocht worden in de regeling voor zelfstandigen of in de regeling | d'office dans le régime des travailleurs indépendants ou dans celui |
voor werknemers en de langstlevende echtgenoot de pensioenleeftijd | des travailleurs salariés et que le conjoint survivant atteint l'âge |
bereikt binnen de twaalf maanden die volgen op het overlijden van de | de la pension dans les douze mois qui suivent le décès de son |
echtgenoot, gelijktijdig overgegaan tot het onderzoek van de eventuele | conjoint, il est procédé simultanément à un examen des droits |
rechten op een rustpensioen als zelfstandige. | éventuels à la pension de retraite de travailleur indépendant. |
Anderzijds, wanneer de echtgenoot van een gerechtigde op een | D'autre part, lorsque le conjoint du bénéficiaire d'une pension de |
rustpensioen als zelfstandige of als werknemer overlijdt, worden de | retraite de travailleur indépendant ou de travailleur salarié décède, |
eventuele rechten op een overlevingspensioen ambtshalve onderzocht | les droits éventuels à une pension de survie sont examinés d'office si |
wanneer de overleden echtgenoot bij zijn overlijden daadwerkelijk een | le conjoint décédé bénéficiait effectivement à son décès d'une pension |
rustpensioen als zelfstandige genoot, voordien dergelijk pensioen | de retraite de travailleur indépendant, avait antérieurement bénéficié |
genoten had of er de betaling van verzaakt had om aan de echtgenoot | d'une telle pension ou avait renoncé au paiement de celle-ci à l'effet |
het genot van een gezinspensioen toe te laten overeenkomstig de | de permettre au conjoint de bénéficier d'une pension de ménage, |
bepalingen van artikel 9, § 1, van het koninklijk besluit nr. 72 van | conformément aux dispositions de l'article 9, § 1er, de l'arrêté royal |
10 november 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der | n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de |
zelfstandigen. | survie des travailleurs indépendants. |
Bovendien wordt voortaan voorzien dat het ambtshalve onderzoek van de | Il est désormais prévu, en outre, que l'examen d'office des droits à |
rechten op een overlevingspensioen ten laste van de openbare sector | la pension de survie à charge du secteur public entraîne l'examen |
een ambtshalve onderzoek van de rechten op een overlevingspensioen als | d'office des droits à une pension de survie de travailleur indépendant |
zelfstandige tot gevolg heeft indien naar aanleiding vanhet onderzoek | lorsque l'instruction du dossier par l'organisme de pension ou par |
van het dossier door het pensioenorgaan of de rechterlijke instantie | l'instance judiciaire (en cas de recours contre la décision |
(in geval van een bezwaarschrift tegen de administratieve beslissing) | administrative) révèle l'existence d'une activité professionnelle de |
blijkt dat er een beroepsbezigheid als zelfstandige bestaat in hoofde | travailleur indépendant dans le chef du conjoint décédé. |
van de overleden echtgenoot. | |
De beslissing inzake « overleving » die ambtshalve genomen wordt in de | La décision « survie » prise d'office dans le régime des travailleurs |
regeling voor zelfstandigen gaat in op de eerste dag van de maand die | indépendants prend cours le premier jour du mois qui suit celui du |
volgt op deze van het overlijden van de echtgenoot, of op de eerste | décès du conjoint, ou le premier jour du mois du décès si le conjoint |
dag van de maand van het overlijden indien de overleden echtgenoot in | décédé ne bénéficie pas, au cours du mois de son décès, d'une pension |
de loop van de maand van zijn overlijden geen rustpensioen als | de retraite de travailleur indépendant ou d'une pension de retraite à |
zelfstandige of een rustpensioen ten laste van een andere Belgische of | |
buitenlandse regeling genoot. | charge d'un autre régime belge ou étranger. |
Artikelen 12 en 13 | Articles 12 et 13 |
De artikelen 12 en 13 wijzigen op een identieke wijze respectievelijk | Les articles 12 et 13 modifient, de manière identique, respectivement |
artikel 133sexies en artikel 133septies van het koninklijk besluit van 22 december 1967. | l'article 133sexies et l'article 133septies de l'arrêté royal du 22 |
In de eerste plaats wordt het eerste lid van de artikelen 133sexies en | décembre 1967. |
133septies aangevuld zodat het ambtshalve onderzoek in het kader van | En premier lieu, l'alinéa 1er des articles 133sexies et 133septies est |
de regeling voor zelfstandigen zelf, van de rechten op een | complété de sorte que l'examen d'office, au sein même du régime des |
overlevingspensioen, een pensioen van uit de echt gescheiden | travailleurs indépendants, des droits à la pension de survie, à la |
echtgenoot of een pensioen van de feitelijk gescheiden echtgenoot, hetgeen thans voorzien is in geval van een ambtshalve onderzoek van de rechten op een rustpensioen wanneer tijdens het onderzoek van het administratief dossier een beroepsbezigheid als zelfstandige vastgesteld wordt in hoofde van de overleden echtgenoot, de uit de echt gescheiden echtgenoot of de feitelijk gescheiden echtgenoot, uitgebreid wordt tot de gevallen waarbij dergelijke activiteit vastgesteld wordt tijdens een bezwaarprocedure tegen de administratieve beslissing die over de rechten op een rustpensioen handelt. Vervolgens wordt een taalkundige verbetering aan de Nederlandstalige versie van het lid 2, 1°, van de artikelen 133sexies en 133septies aangebracht dat de datum vaststelt waarop de beslissing betreffende de rechten op een overlevingspensioen ingaan. | pension de conjoint divorcé ou à la pension de conjoint séparé, actuellement prévu en cas d'examen d'office des droits à la retraite lorsqu'une activité professionnelle indépendante est constatée au cours de l'instruction du dossier administratif dans le chef du conjoint décédé, du conjoint divorcé ou du conjoint séparé de l'assuré social, est étendu au cas où une telle activité est constatée lors d'un recours contre la décision administrative statuant sur les droits à la pension de retraite. Ensuite, une correction linguistique est apportée à la version néerlandaise de l'alinéa 2, 1°, des articles 133sexies et 133septies, lequel fixe la date à laquelle la décision relative aux droits à la pension de survie prend cours. |
Artikel 14 | Article 14 |
Artikel 14 voegt een artikel 133octies in het koninklijk besluit van | L'article 14 insère un article 133octies dans l'arrêté royal du 22 |
22 december 1967 in opdat het ambtshalve onderzoek op de | décembre 1967 afin de permettre que l'examen d'office des droits à la |
pensioenleeftijd van de rechten op een rustpensioen in de regeling | pension de retraite dans le régime des travailleurs salariés, à l'âge |
voor werknemers, tot het ambtshalve onderzoek van de rechten op een | de la retraite, entraîne l'examen d'office, dans le régime des |
overlevingspensioen, een pensioen van uit de echt gescheiden | travailleurs indépendants, des droits à la pension de survie, à la |
echtgenoot of een pensioen van feitelijk gescheiden echtgenoot leidt | |
in de regeling voor zelfstandigen wanneer bij het administratief, ja | pension de conjoint divorcé ou la pension de conjoint séparé, lorsque |
zelfs het rechterlijk, onderzoek van het dossier een beroepsbezigheid | l'instruction administrative, voire judiciaire, du dossier révèle une |
als zelfstandige wordt vastgesteld in hoofde van de overleden | |
echtgenoot, de uit de echt gescheiden echtgenoot of de feitelijk | activité professionnelle de travailleur indépendant dans le chef du |
gescheiden echtgenoot van de sociaal verzekerde. | conjoint décédé, du conjoint divorcé ou du conjoint séparé de l'assuré social. |
Artikel 14 stelt eveneens de datum vast waarop de ambtshalve genomen | L'article 14 fixe également la date à laquelle la décision de pension |
pensioenbeslissing in de regeling voor zelfstandigen ingaat, | prise d'office dans le régime des travailleurs indépendants prend |
naargelang van de aard van de desbetreffende prestatie : | cours, selon la nature de la prestation en cause : pension de survie, |
overlevingspensioen, pensioen van uit de echt gescheiden echtgenoot of | pension de conjoint divorcé ou pension de conjoint séparé. |
feitelijk gescheiden echtgenoot. | |
Artikel 15 | Article 15 |
Artikel 15 voegt een artikel 133nonies in het koninklijk besluit van | L'article 15 insère un article 133nonies dans l'arrêté royal du 22 |
22 december 1967 in dat voorziet dat het ambtshalve onderzoek van de | décembre 1967, qui prévoit que l'examen d'office dans le secteur |
rechten op een rustpensioen wegens lichamelijke ongeschiktheid in de | public des droits à la pension de retraite pour cause d'inaptitude |
openbare sector een ambtshalve onderzoek van de rechten op een | physique entraîne l'examen d'office des droits à la pension de |
rustpensioen als zelfstandige tot gevolg heeft op voorwaarde dat, | retraite dans le régime des travailleurs indépendants, à condition, |
enerzijds, een beroepsbezigheid als zelfstandige vastgesteld wordt | d'une part, qu'une activité professionnelle de travailleur indépendant |
tijdens het onderzoek van het administratief dossier of bij de | soit constatée lors de l'instruction du dossier administratif ou d'un |
behandeling van een bezwaarschrift en, anderzijds, dat de beslissing | recours et, d'autre part, que la décision d'inaptitude physique |
inzake lichamelijke ongeschiktheid genomen wordt ten vroegste de | intervienne au plus tôt le premier jour du douzième mois qui précède |
eerste dag van de twaalfde maand die de leeftijd van 60 jaar van de | l'âge de 60 ans de l'assuré social. |
sociaal verzekerde voorafgaat. | |
De beslissing die ambtshalve genomen wordt in de regeling voor | La décision prise d'office dans le régime des travailleurs |
zelfstandigen gaat in op dezelfde datum als de beslissing die in de | |
openbare sector genomen wordt en ten vroegste op de eerste dag van de | indépendants prend cours à la même date que la décision prise dans le |
maand die volgt op deze in de loop waarvan de sociaal verzekerde de | secteur public et au plus tôt le premier jour du mois qui suit celui |
leeftijd van 60 jaar bereikt. | au cours duquel l'assuré social atteint l'âge de 60 ans. |
Artikel 16 | Article 16 |
Momenteel wordt het ambtshalve onderzoek van de rechten op een | Actuellement, un examen d'office des droits à pensions de survie du |
overlevingspensioen als uit de echt gescheiden echtgenoot slechts | conjoint divorcé n'est effectué que si ce dernier est le seul ayant |
uitgevoerd indien hij de enige potentiële rechthebbende is. | droit potentiel. |
Indien er meerdere uit de echt gescheiden echtgenoten bestaan zonder | |
dat er andere potentiële rechthebbenden bestaan (langstlevende | Lorsqu'il existe plusieurs conjoints divorcés sans qu'il existe |
echtgenoot, wezen), levert een ambtshalve onderzoek van de rechten op | d'autres ayants droit potentiels (conjoint survivant, orphelins), |
overlevingspensioen van de verschillende uit de echt gescheiden | procéder à l'examen d'office des droits à pension de survie des |
echtgenoten geen gevaar voor enig nadeel op voor andere | différents conjoints divorcés ne risque pas d'être préjudiciable à |
rechthebbenden. | d'autres ayants droit. |
Bijgevolg bepaalt artikel 16 dat meerdere uit de echt gescheiden | Dès lors, l'article 16 prévoit que plusieurs conjoints divorcés sont |
echtgenoten beschouwd worden als één potentiële rechthebbende, zoals | assimilés à un seul ayant droit potentiel, tout comme le sont déjà |
dat momenteel reeds het geval is met meerdere wezen, zodat voortaan | actuellement plusieurs orphelins de sorte qu'un examen d'office de |
hun rechten op een overlevingspensioen ambtshalve onderzocht zullen worden. | leurs droits à pension de survie sera dorénavant effectué. |
Artikel 17 | Article 17 |
Artikel 2 van het koninklijk besluit van 16 juli 1998, dat het | L'article 2 de l'arrêté royal du 16 juillet 1998, qui exécute la |
handvest van de sociaal verzekerde voor de pensioenen van de openbare | charte de l'assuré social pour les pensions du secteur public, prévoit |
sector uitvoert, bepaalt dat de dienstige inlichtingen die aan de | que l'information utile qui doit être communiquée à l'assuré social |
sociaal verzekerde moeten worden verstrekt deze zijn die duidelijkheid | est celle qui éclaire celui-ci sur sa situation personnelle en matière |
verschaffen over zijn persoonlijke toestand inzake pensioen. Deze | de pension. Cette disposition prévoit que les renseignements |
bepaling stelt dat de inlichtingen verstrekt worden op basis van de | communiqués sont établis sur la base de la législation et de la |
wetgeving en de jurisprudentie die toepasselijk zijn op de datum van | jurisprudence applicables à la date de la demande. |
de vraag. In de praktijk blijkt evenwel dat de verstrekte inlichtingen nooit | Or, en pratique les renseignements communiqués ne font jamais état de |
verwijzen naar jurisprudentie vermits de jurisprudentie inzake | la jurisprudence, la jurisprudence en matière de pensions du secteur |
pensioenen van de openbare sector erg zeldzaam is. Artikel 17 heft de | public étant très rare. L'article 17 supprime la référence à la |
verwijzing naar de jurisprudentie op. | jurisprudence. |
Artikel 18 | Article 18 |
Artikel 18 herschrijft volledig artikel 4 van het koninklijk besluit | L'article 18 réécrit intégralement l'article 4 de l'arrêté royal du 16 |
van 16 juli 1998. | juillet 1998. |
Het nieuwe artikel 4 stelt de begindatum van de termijn om over een | Le nouvel article 4 fixe la date à partir de laquelle débute le délai |
aanvraag te beslissen vast. Zowel in het geval waarin de aanvraag | pour statuer sur une demande. Tant lorsque la demande est adressée à |
ingediend werd bij de bevoegde beheersinstelling als in het geval dat | l'organisme gestionnaire compétent que pour la demande qui lui est |
de aanvraag haar overgezonden werd door een onbevoegde instelling van | |
sociale zekerheid, begint de termijn om over de aanvraag te beslissen | transmise par une institution de sécurité sociale incompétente, le |
voortaan steeds te lopen vanaf de registratiedatum van de aanvraag | délai pour statuer sur la demande débutera désormais toujours à la |
door de bevoegde beheersinstelling. | date denregistrement de la demande par l'organisme gestionnaire compétent. |
Artikel 19 | Article 19 |
Artikel 5 van het koninklijk besluit van 16 juli 1998 regelt de | L'article 5 de l'arrêté royal du 16 juillet 1998 règle les effets |
gevolgen van een in de pensioenregeling voor werknemers ingediende | d'une demande introduite dans le régime de pension des travailleurs |
aanvraag voor een periode van tewerkstelling die rechten opent op een | salariés pour une période d'activité qui ouvre des droits à une |
pensioen van de openbare sector (bijvoorbeeld tijdelijke diensten die | pension du secteur public (par exemple des services temporaires suivis |
gevolgd worden door een vaste benoeming). Deze bepaling heeft ook | d'une nomination à titre définitif). Cette disposition vise également |
betrekking op een in de pensioenregeling voor zelfstandigen ingediende | le cas d'une demande introduite dans le régime de pension des |
aanvraag voor een periode van tewerkstelling die rechten opent op een | travailleurs indépendants pour une période d'activité qui ouvre des |
pensioen van de openbare sector. | droits à une pension du secteur public. |
Momenteel dient de sociaal verzekerde in dergelijke gevallen een | Actuellement, dans de tels cas, l'assuré social est tenu d'introduire |
aanvraag in te dienen in de openbare sector op basis van de beslissing | une demande dans le secteur public sur la base de la décision de l'ONP |
van de RVP of het RSVZ waarin meegedeeld wordt dat deze periode van | ou de l'INASTI l'informant du fait que cette période d'activité n'est |
tewerkstelling niet in aanmerking genomen wordt in de pensioenregeling | pas prise en compte dans le régime de pension où il a introduit sa |
waarbij hij zijn aanvraag heeft ingediend. Indien een nieuwe aanvraag | demande. Si une nouvelle demande est introduite dans le secteur public |
in de openbare sector wordt ingediend binnen de zes maanden vanaf het | |
versturen van de kennisgeving van de definitieve beslissing van de | dans les six mois de la notification de la décision définitive de |
afwijzing door de RVP of het RSVZ geldt de datum van indiening van de | rejet de l'ONP ou de l'INASTI, la date d'introduction de la demande à |
aanvraag bij de RVP of het RSVZ als datum van indiening van de | l'ONP ou à l'INASTI vaut comme date d'introduction de la demande dans |
aanvraag in de bevoegde pensioenregeling van de openbare sector. | le régime de pensions du secteur public compétent. |
Het verplicht stellen van de indiening van een tweede aanvraag brengt | Imposer l'introduction d'une deuxième demande constitue une |
een administratieve beslommering mee voor de sociaal verzekerde en | tracasserie administrative pour l'assuré social et, de plus, n'a |
heeft bovendien geen enkele toegevoegde waarde voor de | aucune valeur ajoutée pour les organismes de pensions. Dès lors, dans |
pensioeninstellingen. Bijgevolg wordt, omwille van administratieve | |
vereenvoudiging, deze formaliteit afgeschaft. Voortaan zullen de RVP | un souci de simplification administrative, cette formalité est |
en het RSVZ de aanvraag overzenden aan de Pensioendienst voor de | supprimée. Désormais, l'ONP ou l'INASTI transmettra la demande au |
overheidssector zonder dat enige tussenkomst vanwege de sociaal | Service des Pensions du Secteur public sans qu'une intervention de |
verzekerde vereist wordt. | l'assuré social soit requise. |
Indien de aanvraag een periode van tewerkstelling vermeldt gedurende | Lorsque la demande fait état d'une période d'activité professionnelle |
welke de aanvrager of de overleden echtgenoot rechten heeft opgebouwd | durant laquelle le demandeur ou le conjoint décédé s'est constitué des |
in een pensioenregeling die niet beheerd wordt door de Pensioendienst | droits dans un régime de pensions qui n'est pas géré par le Service |
voor de overheidssector, zal deze dienst ambtshalve de aanvraag | des Pensions du Secteur public, celui-ci transmettra d'office la |
overzenden aan de bevoegde beheersinstelling. | demande à l'organisme gestionnaire compétent. |
Zoals in de wet van 10 februari 2003 tot regeling van de overdracht | Tout comme dans la loi du 10 février 2003 réglant le transfert de |
van pensioenrechten tussen Belgische pensioenregelingen en die van | droits à pensions entre des régimes belges de pensions et ceux |
instellingen van internationaal publiek recht, zal de Pensioendienst | d'institutions de droit international public, le Service des Pensions |
voor de overheidssector de rol van spilinstelling vervullen voor het | du Secteur public jouera le rôle d'organisme-pivot pour l'ensemble des |
geheel van de pensioenregelingen van de openbare sector. Een | régimes de pension du secteur public. Un tel rôle s'impose de plus en |
dergelijke rol dringt zich meer en meer op omwille van het belangrijk | plus en raison du nombre important de régimes de pensions du secteur |
aantal pensioenregelingen van de openbare sector en de toename van de | public et de l'augmentation des cas dans lesquels intervient un |
gevallen waarin een verandering van beheersinstelling van pensioenen | changement d'organisme gestionnaire des pensions, notamment dans le |
voorkomt, met name in de lokale sector en bij de parastatalen. | secteur local ou dans les parastataux. |
Deze werkwijze zal zowel van toepassing zijn indien de in de | Cette façon de procéder s'appliquera tant lorsque l'activité |
pensioenregeling van de openbare sector uitgeoefende beroepsactiviteit | professionnelle dans un régime de pensions du secteur public est |
vastgesteld wordt tijdens het onderzoek van de aanvraag als indien die | constatée lors de l'instruction de la demande que lorsque cette |
activiteit vastgesteld wordt bij een verhaal. | activité est constatée lors d'un recours. |
Dit is het voorwerp van § 1 van het nieuwe artikel 5. | Tel est l'objet du § 1er du nouvel article 5. |
De wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen | La loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les |
de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector bepaalt | divers régimes de pensions du secteur public prévoit, en cas de |
dat, indien diensten achtereenvolgens werden volbracht bij meerdere | services accomplis successivement auprès de plusieurs pouvoirs ou |
door die wet bedoelde machten of organismen, de laatste regeling een | organismes visés par cette loi, que le dernier régime accorde une |
enig pensioen toekent voor het geheel van de diensten en een gedeelte | pension unique pour l'ensemble des services et récupère une partie de |
van de last van dat pensioen terugvordert bij de vorige regelingen. | la charge de cette pension auprès des régimes précédents. |
De toekenning van een enig pensioen vermijdt dat de sociaal verzekerde | L'octroi d'une pension unique évite à l'assuré social de devoir |
meerdere aanvragen dient in te dienen vermits de bij de laatste | introduire plusieurs demandes, la demande introduite auprès du dernier |
werkgever ingediende aanvraag volstaat. | employeur étant suffisante. |
Indien de wet van 14 april 1965 niet van toepassing is, kan | Par contre, lorsque la loi du 14 avril 1965 n'est pas applicable, une |
daarentegen geen enig pensioen toegekend worden voor het geheel van de | pension unique ne peut pas être accordée pour l'ensemble des services |
diensten en dient de sociaal verzekerde momenteel meerdere | et l'assuré social est actuellement tenu d'introduire plusieurs |
pensioenaanvragen in te dienen. | demandes de pensions. |
Om te vermijden dat de sociaal verzekerde meerdere aanvragen dient in | Afin d'éviter l'obligation pour l'assuré social d'introduire plusieurs |
te dienen, kent § 2 van het nieuwe artikel 5 een polyvalent karakter | demandes, le § 2 du nouvel article 5 confère un caractère polyvalent à |
toe aan de aanvraag die ingediend wordt bij een openbare werkgever | la demande introduite auprès de l'employeur public auquel la loi du 14 |
waarop de wet van 14 april 1965 niet van toepassing is. | avril 1965 n'est pas applicable. |
Uit eenzelfde oogmerk voor openbare dienstverlening valideert § 3 van | Dans le même souci de service au public, le § 3 du nouvel article 5 |
het nieuwe artikel 5 de aanvraag ingediend bij een openbare werkgever | valide la demande introduite auprès d'un employeur public auquel la |
waarop de wet van 14 april 1965 van toepassing is maar die niet de | loi du 14 avril 1965 est applicable mais qui n'est pas le dernier |
laatste werkgever is. | employeur. |
De nieuwe § 4 van artikel 5 bepaalt dat een ambtshalve onderzoek van | Le nouveau § 4 de l'article 5 prévoit qu'un examen d'office des droits |
de rechten op een rust- of overlevingspensioen in de pensioenregeling van de werknemers tijdens welk een periode van tewerkstelling vastgesteld wordt die eventueel rechten op een pensioen van de openbare sector opent, ook een ambtshalve onderzoek zal meebrengen van de pensioenrechten in de openbare sector zonder dat de sociaal verzekerde daartoe enig initiatief dient te nemen. Zoals inzake de polyvalentie van de aanvragen zal de Pensioendienst voor de overheidssector, inzake het ambtshalve onderzoek van de pensioenrechten, de rol van spilinstelling vervullen voor het geheel van de openbare sector. Zoals voor de polyvalentie werd inzake de datum van uitwerking van de | à pension de retraite ou à pension de survie dans le régime de pensions des travailleurs salariés, au cours duquel on constate une période d'activité ouvrant éventuellement droit à une pension du secteur public, entraînera également un examen d'office des droits à pensions dans le secteur public sans que l'assuré social ne doive prendre une initiative à cet effet. Tout comme en matière de polyvalence des demandes, le Service des Pensions du Secteur public jouera, en matière d'examen d'office des droits à pensions, le rôle d'organisme-pivot pour l'ensemble du secteur public. Tout comme pour la polyvalence, le principe qui a été retenu en |
aanvraag het principe in aanmerking genomen dat de door de bevoegde | matière de date d'effet de la demande est que la décision prise par |
beheersinstelling genomen beslissing uitwerking heeft op dezelfde | l'organisme gestionnaire compétent produit ses effets à la même date |
datum als de in de regeling voor werknemers genomen beslissing. | que la décision prise dans le régime des travailleurs salariés. |
De nieuwe § 5 bevat de tegenhanger van § 4 wanneer het ambtshalve | Le nouveau § 5 constitue le pendant du § 4 lorsque l'examen d'office |
onderzoek uitgevoerd wordt door het RSVZ. | est effectué par l'INASTI. |
De nieuwe § 6 bepaalt hetzelfde principe tussen twee | Le nouveau § 6 prévoit le même principe entre deux régimes de pensions |
pensioenregelingen van de openbare sector. | du secteur public. |
Artikel 20 | Article 20 |
Artikel 20 vervangt integraal het huidige artikel 6 van het besluit | L'article 20 remplace intégralement l'actuel article 6 de l'arrêté du |
van 16 juli 1998, dat overbodig was geworden ingevolge de door dit besluit aangebrachte wijzigingen. De nieuwe bepaling voorziet in een nieuw geval van ambtshalve onderzoek van de rechten op het rustpensioen. Een rustpensioen wegens lichamelijke ongeschiktheid zal voortaan ambtshalve toegekend worden door de Pensioendienst voor de overheidssector op basis van de aan deze dienst door het Bestuur van de medische expertise (vroegere AGD) meegedeelde beslissing van lichamelijke ongeschiktheid. Deze bepaling is uitsluitend van toepassing op de door de Pensioendienst voor de overheidssector beheerde pensioenregelingen van de openbare sector. | 16 juillet 1998, devenu superflu compte tenu des changements apportés par le présent arrêté. La nouvelle disposition prévoit un nouveau cas d'examen d'office des droits à la pension de retraite. Une pension de retraite pour cause d'inaptitude physique sera désormais accordée d'office par le Service des Pensions du secteur public sur la base de la décision d'inaptitude physique communiquée à ce service par MEDEX (ancien SSA). Cette disposition s'applique uniquement aux régimes de pensions du secteur public qui sont gérés par le Service des Pensions du Secteur public. |
Artikel 21 | Article 21 |
Artikel 21 herschrijft het huidige artikel 7 van het besluit van 16 juli 1998. | Larticle 21 réécrit l'actuel article 7 de l'arrêté du 16 juillet 1998. |
Deze bepaling stelt momenteel dat, ingeval een aanvraag wordt | Actuellement, cette disposition prévoit qu'en cas de demande |
ingediend bij een instelling van sociale zekerheid die niet bevoegd is | introduite auprès d'une institution de sécurité sociale qui n'est pas |
inzake pensioenen, de aanvraag geldig wordt op de datum waarop ze door | compétente en matière de pension, la demande est validée à la date à |
de bevoegde beheersinstelling geregistreerd wordt en dat de termijn om | laquelle elle est enregistrée par l'organisme gestionnaire compétent |
over de aanvraag te beslissen aanvangt op die datum. | et que le délai prévu pour statuer sur la demande débute à cette date. |
De sociaal verzekerde wordt momenteel benadeeld wanneer hij zijn | L'assuré social est donc actuellement pénalisé quand il adresse sa |
pensioenaanvraag richt aan een instelling van sociale zekerheid die | demande de pension à une institution de sécurité sociale qui n'est pas |
niet bevoegd is inzake pensioenen. Het is evenwel niet altijd | compétente en matière de pension. Or, il n'est pas toujours facile à |
gemakkelijk voor de sociaal verzekerde om zijn weg te vinden in de | l'assuré social de se retrouver dans les dédales des multiples |
doolhoven van de talrijke administratieve diensten. | services administratifs. |
Het nieuwe artikel 7 bepaalt voortaan dat in dat geval de aanvraag | Désormais, le nouvel article 7 prévoit que, dans ce cas, la demande |
uitwerking heeft in de pensioenregeling van de openbare sector op de | produit ses effets dans le régime de pension du secteur public à la |
datum waarop de aanvraag gericht werd aan de inzake pensioenen | date à laquelle la demande a été adressée à l' institution de sécurité |
onbevoegde instelling van sociale zekerheid. | sociale qui n'est pas compétente en matière de pension. |
Artikel 22 | Article 22 |
Dit artikel stelt in zijn § 1 de inwerkingtreding van het koninklijk | Cet article fixe en son § 1er l'entrée en vigueur de l'arrêté royal au |
besluit vast op de eerste dag van de tweede maand die volgt op deze | |
van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van, | premier jour du deuxième mois qui suit celui de sa publication au |
enerzijds, de artikelen 3, 1° en 12 van het besluit die uitwerking | Moniteur belge, à l'exception, d'une part, des articles 3, 1°, et 12 |
de l'arrêté qui produisent leurs effets le 1er janvier 2003 et, | |
hebben op 1 januari 2003 en, anderzijds, de artikelen 3, 2° en 13 van | d'autre part, des articles 3, 2°, et 13 de l'arrêté qui produisent |
het besluit die uitwerking hebben op 25 september 2002, dit wil zeggen | leurs effets le 25 septembre 2002, c'est-à-dire à la date d'entrée en |
op de datum van inwerkingtreding van de bepalingen die zij wijzigen. | vigueur des dispositions qu'ils modifient. |
Paragraaf 2 geeft aan de Koning de bevoegdheid om de datum van | Le § 2 donne pouvoir au Roi de fixer la date d'entrée en vigueur de |
inwerkingtreding van artikel 6 van het besluit vast te stellen | l'article 6 de l'arrêté étant donné que les mesures nécessaires pour |
aangezien de maatregelen die nodig zijn voor de toepassing ervan | son application sont actuellement encore à l'étude. |
momenteel nog onderzocht worden. | Nous avons l'honneur d'être, |
Wij hebben de eer te zijn, | |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Zelfstandigen | La Ministre des Indépendants, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |