← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 september 1974 betreffende de opening, de overbrenging en de fusie van voor het publiek opengestelde apotheken. - Erratum "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 september 1974 betreffende de opening, de overbrenging en de fusie van voor het publiek opengestelde apotheken. - Erratum | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 septembre 1974 concernant l'ouverture, le transfert et la fusion d'officines pharmaceutiques ouvertes au public. - Erratum |
---|---|
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR GENEESMIDDELEN EN GEZONDHEIDSPRODUCTEN | AGENCE FEDERALE DES MEDICAMENTS ET DES PRODUITS DE SANTE |
19 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 19 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 septembre |
besluit van 25 september 1974 betreffende de opening, de overbrenging | 1974 concernant l'ouverture, le transfert et la fusion d'officines |
en de fusie van voor het publiek opengestelde apotheken. - Erratum | pharmaceutiques ouvertes au public. - Erratum |
In het Belgisch Staatsblad van 11 juli 2014, akte nr. 2014/18160, | Dans le Moniteur belge du 11 juillet 2014, acte n° 2014/18160, article |
artikel 5, in de Franse versie, dient te worden gelezen als volgt : | 5, version française, il faut lire comme suit : |
« L'indice de départ est celui du mois de septembre 2013 ». | « L'indice de départ est celui du mois de septembre 2013 ». |
In het Belgisch Staatsblad van 11 juli 2014, akte nr. 2014/18160, | Dans le Moniteur belge du 11 juillet 2014, acte n° 2014/18160, article |
artikel 14, 2°, in de Nederlandse en Franse versie, dient te worden | 14, 2°, version néerlandaise et française, il faut lire comme suit : |
gelezen als volgt : | |
« Onverminderd de registratieverplichting op grond van artikel 20, | « Sans préjudice de l'obligation d'enregistrement en vertu de |
schorst een aanvraag tot tijdelijke of definitieve overbrenging of | l'article 20, une demande de transfert temporaire ou définitif ou de |
fusie, de in het 1e lid en paragraaf 7 bedoelde termijnen tot de | fusion suspend les délais visés aux alinéa 1er et paragraphe 7 jusqu'à |
notificatie van de verlening of weigering van de aanvraag ». | la notification de l'émission ou du refus de la demande » |
In het Belgisch Staatsblad van 11 juli 2014, akte nr. 2014/18160, | Dans le Moniteur belge du 11 juillet 2014, acte n° 2014/18160, article |
artikel 19, § 4, in de Franse versie, dient te worden gelezen als | 19, § 4, version française, il faut lire comme suit : |
volgt : « Sans préjudice des dispositions du paragraphe 1er, les parties | « Sans préjudice des dispositions du paragraphe 1er, les parties |
doivent, lors de la cession, également faire enregistrer la date de | doivent, lors de la cession, également faire enregistrer la date de |
changement de l'exercice de contrôle de l'officine ». | changement de l'exercice de contrôle de l'officine ». |