← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de inkomsten die in aanmerking kunnen worden genomen voor de berekening van de vergoeding van de bewindvoerders alsook van de kosten die als uitzonderlijk en de ambtsverrichtingen die als buitengewoon kunnen worden beschouwd. - Erratum"
Koninklijk besluit tot vaststelling van de inkomsten die in aanmerking kunnen worden genomen voor de berekening van de vergoeding van de bewindvoerders alsook van de kosten die als uitzonderlijk en de ambtsverrichtingen die als buitengewoon kunnen worden beschouwd. - Erratum | Arrêté royal déterminant les revenus qui peuvent être pris en compte dans le calcul de la rémunération des administrateurs ainsi que les frais et les devoirs qui peuvent être considérés comme exceptionnels. - Erratum |
---|---|
18 MEI 2024. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de inkomsten | 18 MAI 2024. - Arrêté royal déterminant les revenus qui peuvent être |
die in aanmerking kunnen worden genomen voor de berekening van de | |
vergoeding van de bewindvoerders alsook van de kosten die als | pris en compte dans le calcul de la rémunération des administrateurs |
uitzonderlijk en de ambtsverrichtingen die als buitengewoon kunnen | ainsi que les frais et les devoirs qui peuvent être considérés comme |
worden beschouwd. - Erratum | exceptionnels. - Erratum |
In het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2024, nr. 128, akte nr. | Au Moniteur belge du 14 juin 2024, n° 128, acte n° C - 2024/005296, |
C-2024/005296, bladzijde 75321, moet de volgende correctie worden | page 75321, il y a lieu d'apporter la correction suivante: |
aangebracht: Het advies 75.339/2 van de Raad van State afdeling Wetgeving van 27 | L'avis 75.339/2 du Conseil d'Etat section de législation du 27 février |
februari 2024 over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | 2024 sur un projet d'arrêté royal `déterminant les revenus qui peuvent |
vaststelling van de inkomsten die in aanmerking kunnen worden genomen | être pris en compte dans le calcul de la rémunération des |
voor de berekening van de vergoeding van de bewindvoerders alsook van | administrateurs ainsi que les frais et les devoirs qui peuvent être |
de kosten die als uitzonderlijk en de ambtsverrichtingen die als | considérés comme exceptionnels' est inséré entre le Rapport au Roi et |
buitengewoon kunnen worden beschouwd' wordt ingevoegd tussen het | l'Arrêté royal, comme suit : |
Verslag aan de Koning en het Koninklijk besluit, als volgt: | Conseil d'Etat, section de législation |
Raad van State, afdeling Wetgeving Advies 75.339/2 van 27 februari 2024 over een ontwerp van koninklijk besluit `tot vaststelling van de inkomsten die in aanmerking kunnen worden genomen voor de berekening van de vergoeding van de bewindvoerders alsook van de kosten die als uitzonderlijk en de ambtsverrichtingen die als buitengewoon kunnen worden beschouwd' Op 11 januari 2024 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Vice-eersteminister en Minister van Justitie en Noordzee verzocht binnen een termijn van zestig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot vaststelling van de inkomsten die in aanmerking kunnen worden genomen voor de berekening van de vergoeding van de bewindvoerders alsook van de kosten die als uitzonderlijk en de ambtsverrichtingen die als buitengewoon kunnen | Avis 75.339/2 du 27 février 2024 sur un projet d'arrêté royal `déterminant les revenus qui peuvent être pris en compte dans le calcul de la rémunération des administrateurs ainsi que les frais et les devoirs qui peuvent être considérés comme exceptionnels' Le 11 janvier 2024, le Conseil d'Etat, section de législation, a été invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et de la Mer du Nord à communiquer un avis dans un délai de soixante jours, sur un projet d'arrêté royal `déterminant les revenus qui peuvent être pris en compte dans le calcul de la rémunération des administrateurs ainsi que les frais et les devoirs qui peuvent être considérés comme |
worden beschouwd'. | exceptionnels'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 26 februari 2024 . | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 26 février 2024 . |
De kamer was samengesteld uit Patrick Ronvaux, kamervoorzitter, | La chambre était composée de Patrick Ronvaux, président de chambre, |
Pierre-Olivier de Broux en Laurence Vancrayebeck, staatsraden, | Pierre-Olivier de Broux et Laurence Vancrayebeck, conseillers d'Etat, |
Christian Behrendt en Jacques Englebert, assessoren, en Béatrice | Christian Behrendt et Jacques Englebert, assesseurs, et Béatrice |
Drapier, griffier. | Drapier, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Pauline Lagasse, auditeur. | Le rapport a été présenté par Pauline Lagasse, auditrice . |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre-Olivier de Broux . | été vérifiée sous le contrôle de Pierre-Olivier de Broux . |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 27 februari 2024 . | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 27 février 2024 . |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 1° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Algemene opmerkingen 1. Over het ontwerp zijn talrijke adviezen gegeven door beroepsbeoefenaars en betrokken personen. Daarin zijn verschillende punten van discussie en vragen met betrekking tot de juiste interpretatie van het ontwerp te berde gebracht. Ter wille van de rechtszekerheid zou de bekendmaking van het ontworpen besluit in het Belgisch Staatsblad vergezeld moeten gaan van een verslag aan de | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Observations générales 1. Le projet a fait l'objet de nombreux avis des praticiens et personnes concernées. Plusieurs controverses et questions quant à l'interprétation à lui donner sont soulevées par ces avis. Dans un souci de sécurité juridique, la publication de l'arrêté en projet au Moniteur belge gagnerait à être accompagnée d'un rapport au Roi permettant d'en expliciter les dispositions au regard, notamment, des observations et difficultés soulevées par ces différents avis. |
Koning, zodat de bepalingen kunnen worden toegelicht, met name in het | 2. L'article 497/5, § 1er, alinéa 6, de l'ancien Code civil (appelé à |
licht van de opmerkingen en problemen die door die verschillende | entrer en vigueur) habilite le Roi en ces termes : |
adviezen naar voren zijn gebracht. 2. Bij artikel 497/5, § 1, zesde lid, van het oud Burgerlijk Wetboek (dat in werking moet treden) wordt de Koning de volgende machtiging verleend: "De Koning bepaalt de inkomsten van de beschermde persoon die voor deze paragraaf in aanmerking kunnen worden genomen". De Koning legt de machtiging die hem wordt verleend niet volledig ten uitvoer, in zoverre hij in paragraaf 1 van artikel 1 van het ontwerp in het volgende voorziet: "De inkomsten van de beschermde persoon die als berekeningsbasis dienen voor het forfait bedoeld in artikel 497/5, § 1, van het oud Burgerlijk Wetboek zijn de netto inkomsten van de beschermde persoon, zoals: (...)". Hij moet meer doen dan bepalen dat de "netto-inkomsten" van de beschermde persoon in aanmerking worden genomen, en dient de inkomsten van de beschermde persoon die in aanmerking kunnen worden genomen, exhaustief te omschrijven. Zodoende zal paragraaf 2 bijgevolg geen lijst meer hoeven te bevatten van de inkomsten die niet in aanmerking moeten worden genomen. (1) Artikel 1 van het voorontwerp moet dienovereenkomstig herzien worden. 3. Artikel 497/5, § 2, vijfde lid, van het oud Burgerlijk Wetboek, dat in werking moet treden, verleent de Koning de volgende machtiging: "De Koning kan bepalen welke ambtsverrichtingen als buitengewoon kunnen worden beschouwd en welke kosten als uitzonderlijk kunnen worden beschouwd." | « Le Roi détermine les revenus de la personne protégée qui peuvent être pris en considération dans le cadre du présent paragraphe ». En se limitant à prévoir dans le paragraphe 1er de l'article 1er du projet que « [l]es revenus de la personne protégée servant de base de calcul du forfait visé à l'article 497/5, § 1er, de l'ancien Code civil sont les revenus nets de la personne protégée, tels que : [...] », le Roi n'exécute pas complètement l'habilitation qui lui a été donnée. Au-delà de la précision selon laquelle ce sont les « revenus nets » de la personne protégée qui sont pris en compte, il lui appartient de définir de manière exhaustive quels sont les revenus de la personne protégée pouvant être pris en considération. Ce faisant, il n'y aura par conséquent pas lieu de prévoir, au paragraphe 2, une liste des revenus qui ne doivent pas être pris en considération (1). L'article 1er de l'avant-projet sera revu en conséquence. 3. L'article 497/5, § 2, alinéa 5, de l'ancien Code civil appelé à entrer en vigueur habilite le Roi comme suit : « Le Roi peut déterminer les devoirs qui peuvent être considérés comme exceptionnels et les frais qui peuvent être considérés comme exceptionnels ». |
Daartoe geeft artikel 2, §§ 1 en 2, van het ontwerp "ten indicatieve titel" verschillende voorbeelden van wat wel of niet als een "buitengewone ambtsverrichting" wordt beschouwd. Daardoor zou het ontwerp aldus begrepen kunnen worden dat het breekt met de normatieve strekking die een besluit moet hebben. Aangezien de Koning over louter een mogelijkheid (en dus geen verplichting) beschikt om te bepalen welke ambtsverrichtingen als "buitengewoon" kunnen worden beschouwd, kan met betrekking tot artikel 2 worden aanvaard dat de "buitengewone" ambtsverrichtingen niet exhaustief worden opgesomd. Om elke rechtsonzekerheid met betrekking tot de normatieve strekking van die opsomming te voorkomen, moeten de woorden "ten indicatieve titel" hoe dan ook worden vervangen door de woorden "onder meer". Bijzondere opmerkingen Aanhef Het ontwerp geeft geen uitvoering aan de machtiging die aan de Koning | A cette fin, l'article 2, §§ 1 et 2, du projet apporte, « à titre indicatif », différents exemples de ce qui constitue ou ne constitue pas un « devoir exceptionnel ». Ce faisant, le projet pourrait être interprété comme rompant avec la portée normative que doit avoir un arrêté. Dès lors que le Roi dispose d'une simple faculté (et non pas d'une obligation) de déterminer les devoirs qui peuvent être considérés comme « exceptionnels », il peut être admis que, en ce qui concerne l'article 2, les devoirs « exceptionnels » ne soient pas énumérés de manière exhaustive. Cela étant, afin d'éviter tout insécurité juridique quant à la portée normative de cette énumération, il convient de remplacer les mots « à titre indicatif » par le mot « notamment ». Observations particulières Préambule Le projet ne met pas en oeuvre l'habilitation conférée au Roi par |
wordt verleend door artikel 497/5, § 2, tweede lid, van het oud Burgerlijk Wetboek. Die bepaling luidt namelijk als volgt: "Onder buitengewone ambtsverrichtingen worden de materiële en intellectuele prestaties verstaan die niet kaderen in het dagelijks beheer van het vermogen van de beschermde persoon. Ook de uitzonderlijke kosten, gemaakt in het kader van de buitengewone ambtsverrichtingen en de prestaties bedoeld in paragraaf 1, kunnen als buitengewone ambtsverrichting beschouwd worden volgens de door de Koning bepaalde voorwaarden." Het ontworpen besluit preciseert echter niet onder welke voorwaarden de gemaakte uitzonderlijke kosten als buitengewone ambtsverrichtingen kunnen worden beschouwd. Het beperkt zich tot het preciseren van de kosten die als uitzonderlijk moeten worden beschouwd en van de voorwaarden voor terugbetaling ervan als uitzonderlijke kosten (en niet als uitzonderlijke ambtsverrichtingen). Bij de afdeling Wetgeving is overigens een voorontwerp van wet | l'article 497/5, § 2, alinéa 2, de l'ancien Code civil. Cette disposition prévoit en effet que « [p]ar devoirs exceptionnels accomplis, on entend les prestations matérielles et intellectuelles qui ne s'inscrivent pas dans le cadre de la gestion quotidienne du patrimoine de la personne protégée. Les frais exceptionnels, encourus dans le cadre des devoirs exceptionnels et des prestations visées au paragraphe 1er, peuvent également être considérés comme des devoirs exceptionnels dans les conditions fixées par le Roi ». Or, l'arrêté en projet ne précise pas les conditions dans lesquelles les frais exceptionnels encourus peuvent être considérés comme des devoirs exceptionnels. Il se limite à préciser les frais qui doivent être considérés comme exceptionnels et leurs conditions de remboursement en tant que frais exceptionnels (et non pas en tant que devoirs exceptionnels). La section de législation a par ailleurs été saisie d'un avant-projet |
`houdende bepalingen inzake digitalisering van justitie en diverse | de loi `portant dispositions en matière de digitalisation de la |
bepalingen' ingediend, waarvan artikel 32 ertoe strekt die machtiging | justice et dispositions diverses' dont l'article 32 tend à supprimer |
te schrappen. | cette habilitation. |
Bijgevolg moet het eerste lid van de aanhef worden aangepast zodat de | Par conséquent, l'alinéa 1er du préambule doit être adapté afin |
verwijzing naar artikel 497/5, § 2, tweede lid, van het oud Burgerlijk | d'omettre la référence à l'article 497/5, § 2, alinéa 2, de l'ancien |
Wetboek wordt geschrapt. | Code civil. |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
1. Volgens artikel 1, § 1, 10° en 19°, vallen respectievelijk de "gerealiseerde definitief verworven meerwaarden van effecten" en de "meerwaarde op de geschatte prijs volgens een recent schattingsverslag van de verkoop van een onroerend goed" onder de netto-inkomsten van de beschermde persoon. De impact van een "recent schattingsverslag" op de meerwaarde van een onroerend goed is niet duidelijk en moet gepreciseerd worden, in voorkomend geval in het verslag aan de Koning dat in de algemene opmerkingen ter sprake is gebracht. Afhankelijk van de aldus gegeven uitleg vraagt de afdeling Wetgeving zich af of de meerwaarden van roerende en van onroerende goederen op dezelfde manier worden behandeld, in het bijzonder met betrekking tot hun berekeningswijze. In voorkomend geval moet men het eventuele verschil in behandeling tussen beide situaties kunnen verantwoorden | 1. L'article 1er, § 1er, 10° et 19°, incluent dans les revenus nets de la personne protégée respectivement les « plus-values sur titres réalisées définitivement acquises » et la « plus-value sur le prix estimé selon un rapport d'évaluation récent de la vente d'un bien immobilier ». L'incidence d'un « rapport d'évaluation récent » sur la plus-value immobilière n'est pas claire et doit être précisée, le cas échéant dans le rapport au Roi évoqué dans les observations générales. Selon l'explication qui sera ainsi donnée, la section de législation se demande si le traitement des plus-values mobilières et immobilières est identique, en particulier en ce qui concerne le mode de calcul de ces plus-values. Le cas échéant, il conviendra de pouvoir justifier l'éventuelle différence de traitement entre les deux situations au |
ten aanzien van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | regard des articles 10 et 11 de la Constitution. |
2. Artikel 1, § 1, 14°, stelt dat van de integratietegemoetkoming voor | 2. L'article 1er, § 1er, 14°, précise que n'est visée que la partie de |
personen met een handicap, het zorgbudget en het vrij besteedbare | l'allocation d'intégration pour des personnes handicapées, du budget |
gedeelte van de tegemoetkomingen voor personen met een handicap enkel | de soins et de la quotité librement disponibles des indemnités pour |
het deel wordt beoogd dat geen betrekking heeft op "uitkeringen die | personnes handicapées qui ne concerne pas des « prestations destinées |
bedoeld zijn om een specifieke uitgave te compenseren". Op de vraag | à compenser une dépense spécifique ». Interrogé sur la raison pour |
waarom dezelfde logica niet werd toegepast voor ouderen, heeft de | laquelle la même logique n'a pas été retenue pour les personnes âgées, |
gemachtigde van de minister het volgende geantwoord: | le délégué du Ministre a expliqué ce qui suit : |
"La même logique pourrait effectivement être suivie dans ces | « La même logique pourrait effectivement être suivie dans ces |
hypothèses, pour autant qu'il existe notamment à l'égard des personnes | hypothèses, pour autant qu'il existe notamment à l'égard des personnes |
âgées des prestations destinées à compenser une dépense spécifique. | âgées des prestations destinées à compenser une dépense spécifique. |
Par prestations destinées à compenser une dépense spécifique, il y a | Par prestations destinées à compenser une dépense spécifique, il y a |
lieu de comprendre, par exemple, le remboursement d'une facture pour | lieu de comprendre, par exemple, le remboursement d'une facture pour |
l'acquisition d'un fauteuil roulant ou le remboursement des honoraires | l'acquisition d'un fauteuil roulant ou le remboursement des honoraires |
réellement perçus par un aide-soignant. On ne vise cependant pas des | réellement perçus par un aide-soignant. On ne vise cependant pas des |
montants perçus par la personne protégée, indépendamment des dépenses | montants perçus par la personne protégée, indépendamment des dépenses |
qu'elle pourrait effectuer. Il ne suffit donc pas que la finalité de | qu'elle pourrait effectuer. Il ne suffit donc pas que la finalité de |
l'allocation soit spécifique : il faut encore que la dépense à | l'allocation soit spécifique : il faut encore que la dépense à |
laquelle elle se rapporte soit spécifique." | laquelle elle se rapporte soit spécifique ». |
De steller van het ontwerp moet nagaan of er vergelijkbare gevallen | L'auteur du projet vérifiera s'il existe des hypothèses comparables |
bestaan voor ouderen en moet het dispositief in voorkomend geval | pour les personnes âgées et adaptera, le cas échéant, le dispositif en |
dienovereenkomstig aanpassen, met inachtneming van de artikelen 10 en | conséquence, dans le respect des articles 10 et 11 de la Constitution. |
11 van de Grondwet. 3. Op de vraag of in artikel 1, § 1, 15°, van het ontwerp de | 3. Interrogé sur la question de savoir si les allocations pour l'aide |
tegemoetkomingen voor hulp aan ouderen worden bedoeld die door het | aux personnes âgées, versées par l'AVIQ et Iriscare, sont visées par |
AVIQ en Iriscare worden uitgekeerd, heeft de gemachtigde van de | l'article 1er, § 1er, 15°, du projet, le délégué du Ministre a |
minister het volgende geantwoord: | expliqué ce qui suit : |
"Ces prestations tombent effectivement sous l'article 1er, § 1er, 15°. | « Ces prestations tombent effectivement sous l'article 1er, § 1er, |
Leur qualification en tant que revenus se justifie de la même manière | 15°. Leur qualification en tant que revenus se justifie de la même |
que pour les prestations aux personnes handicapées." | manière que pour les prestations aux personnes handicapées ». |
Het verdient aanbeveling deze uitleg op te nemen in het verslag aan de | Ces explications figureront utilement dans le rapport au Roi évoqué |
Koning dat in de algemene opmerkingen ter sprake is gekomen. | dans les observations générales. |
Artikel 2 | Article 2 |
1. Ter wille van de samenhang moet in paragraaf 1, 5°, nader worden | 1. Dans un souci de cohérence, il convient de préciser au paragraphe 1er, |
bepaald dat het gaat om de andere vergunningen dan de machtigingen die | 5°, qu'il s'agit des autorisations autres que celles visées au |
welke worden bedoeld in paragraaf 2, 16°, van het ontwerp. | paragraphe 2, 16°, du projet. |
2. Op de vraag naar het onderscheid dat moet worden gemaakt tussen een | 2. Interrogé sur la différence qu'il convient de faire entre une « |
"administratieve taak" (artikel 2, § 2, 14°, van het ontwerp) en een | tâche administrative » (article 2, § 2, 14°, du projet) et « les |
"administratieve procedure" (artikel 2, § 1, 5°, van het ontwerp), | procédures administratives » (article 2, § 1er, 5°, du projet), le |
heeft de gemachtigde van de minister de volgende uitleg gegeven: | délégué du Ministre a expliqué ce qui suit : |
"Les diverses tâches administratives sont par exemple les envois de | « Les diverses tâches administratives sont par exemple les envois de |
courrier ou le fait de remplir des formulaires. Les procédures | courrier ou le fait de remplir des formulaires. Les procédures |
administratives sont par exemple les recours administratifs suite au | administratives sont par exemple les recours administratifs suite au |
refus d'accorder une allocation." | refus d'accorder une allocation ». |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
B. DRAPIER P. Ronvaux RONVAUX | B. DRAPIER P. RONVAUX |
Nota | Note |
(1) Logischerwijze is het immers onmogelijk alle inkomsten die niet in | (1) Puisque, en toute logique, tout revenu qui ne sera pas mentionné |
de lijst met inkomsten in paragraaf 1 staan, in aanmerking te nemen. | dans la liste des revenus du paragraphe 1er ne pourra pas être pris en |
Het verdient daarentegen aanbeveling de inkomsten bedoeld in de | |
ontworpen paragraaf 2 te vermelden in het verslag aan de Koning dat | considération. Les revenus visés au paragraphe 2 en projet pourront |
bij het ontworpen besluit dient te worden gevoegd. | par contre être mentionnés utilement dans le rapport au Roi qui |
accompagnerait l'arrêté en projet. | |