← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde. - Errata "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde. - Errata | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée. - Errata |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 18 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde. - Errata | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 18 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée. - Errata |
In het Belgisch Staatsblad van 24 december 2009, 1e editie, nr. 427, | Au Moniteur belge du 24 décembre 2009, 1re édition, n° 427, acte n° |
akte nr. 2009/03475, blz. 81364 : | 2009/03475, page 81364 : |
- in de Franse tekst van de aanhef dient te worden gelezen « Vu l'avis | - dans le texte français du préambule, il faut lire « Vu l'avis n° |
n° 47.557/1 du Conseil d'Etat » in plaats van « Vu l'avis n° 47.558/1 | 47.557/1 du Conseil d'Etat » au lieu de « Vu l'avis n° 47.558/1 du |
du Conseil d'Etat »; | Conseil d'Etat »; |
- in artikel 3, vierde lid, dient te worden gelezen « Artikel 2, punt | - dans l'article 3, alinéa 4, il faut lire « L'article 2, point b) et |
b) en c) treedt in werking » in plaats van « De artikelen 2, punt b) | c) entre en vigueur » au lieu de « Les articles 2, point b) et c) |
en c) treden in werking ». | entre en vigueur ». |