← Terug naar "Wet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 24 mei 2002 tussen de federale overheid en de gewesten met betrekking tot de oprichting van het Agentschap voor Buitenlandse Handel. - Errata "
Wet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 24 mei 2002 tussen de federale overheid en de gewesten met betrekking tot de oprichting van het Agentschap voor Buitenlandse Handel. - Errata | Loi portant assentiment à l'accord de coopération du 24 mai 2002 entre l'autorité fédérale et les régions relatif à la création d'une Agence pour le Commerce extérieur. Errata |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE |
OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | AU DEVELOPPEMENT |
18 DECEMBER 2002. - Wet houdende instemming met het | 18 DECEMBRE 2002. - Loi portant assentiment à l'accord de coopération |
samenwerkingsakkoord van 24 mei 2002 tussen de federale overheid en de | du 24 mai 2002 entre l'autorité fédérale et les régions relatif à la |
gewesten met betrekking tot de oprichting van het Agentschap voor Buitenlandse Handel. - Errata | création d'une Agence pour le Commerce extérieur. Errata |
Op bladzijde 57524 van het Belgisch Staatsblad nr. 401 van 20 december | Au Moniteur belge n° 401 du 20 décembre 2002 (2e édition), à la page |
2002 (2e editie), moet in de Nederlandse tekst van de bijlage van het | 57524, dans le texte néerlandais de l'annexe à l'accord de coopération |
samenwerkingsakkoord van 24 mei 2002 tussen de federale overheid en de | du 24 mai 2002 entre l'autorité fédérale et les régions relatif à la |
gewesten met betrekking tot de oprichting van het Agentschap voor | création d'une Agence pour le Commerce extérieur, auquel la loi du 18 |
Buitenlandse Handel waarmee de wet van 18 december 2002 heeft | décembre 2002 a porté assentiment, il y a lieu de lire « bijlage 1 bij |
ingestemd « bijlage 1 bij het samenwerkingsakkoord van 24 mei 2002 » | het samenwerkingsakkoord van 24 mei 2002 » au lieu de « bijlage 1 bij |
het samenwerkingsakkoord van 18 december 2002 ». Dans le texte | |
worden gelezen in plaats van « bijlage 1 bij het samenwerkingsakkoord | français, il y a lieu de lire « annexe 1 à l'accord de coopération du |
van 18 december 2002 ». In de Franse tekst moet « annexe 1 à l'accord | |
de coopération du 24 mai 2002 » worden gelezen in plaats van « annexe | 24 mai 2002 » au lieu de « annexe 1 à l'accord de coopération du 18 |
1 à l'accord de coopération du 18 décembre 2002 ». | décembre 2002 ». |
Op bladzijde 57526 van dezelfde editie, moet in de Nederlandse tekst « | A la page 57526 de la même édition, dans le texte néerlandais, il y a |
bijlage 2 bij het samenwerkingsakkoord van 24 mei 2002 » worden | lieu de lire « bijlage 2 bij het samenwerkingsakkoord van 24 mei 2002 |
gelezen in plaats van « bijlage 2 bij het samenwerkingsakkoord van 18 | » au lieu de « bijlage 2 bij het samenwerkingsakkoord van 18 december |
december 2002 ». In de Franse tekst moet « annexe 2 à l'accord de | 2002 ». Dans le texte français, il y a lieu de lire « annexe 2 à |
coopération du 24 mai 2002 » worden gelezen in plaats van « annexe 2 à | l'accord de coopération du 24 mai 2002 » au lieu de « annexe 2 à |
l'accord de coopération du 18 décembre 2002 ». | l'accord de coopération du 18 décembre 2002 ». |