← Terug naar "Koninklijk besluit houdende de categorisering en de bescherming van nucleaire documenten. - Erratum "
Koninklijk besluit houdende de categorisering en de bescherming van nucleaire documenten. - Erratum | Arrêté royal portant sur la catégorisation et la protection des documents nucléaires. - Erratum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERAAL AGENTSCHAP | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET AGENCE FEDERALE DE CONTROLE |
VOOR NUCLEAIRE CONTROLE | NUCLEAIRE |
17 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit houdende de categorisering en de | 17 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal portant sur la catégorisation et la |
bescherming van nucleaire documenten. - Erratum | protection des documents nucléaires. - Erratum |
In het Belgisch Staatsblad nr. 319 van 8 november 2011, moet op pagina | Au Moniteur belge n° 319 du 8 novembre 2011, à la page 67470, l'avis |
67470, het advies nr 49.676/2 van de afdeling wetgeving van de Raad | n° 49.676/2 du 7 juin 2011 de la section de législation du Conseil |
van State ingevoegd worden na het verslag aan de Koning. | d'Etat doit être inséré après le Rapport au Roi. |
ADVIES 49.676/2 VAN 7 JUNI 2011 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD | AVIS 49.676/2 DU 7 JUIN 2011 DE LA SECTION DE LEPISLATION DU CONSEIL |
VAN STATE | D'ETAT |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 10 mei 2011 | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht haar, binnen een | la Ministre de l'Intérieur, le 10 mai 2011, d'une demande d'avis, dans |
termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « portant sur |
koninklijk besluit "houdende de categorisering en de bescherming van | la catégorisation et la protection des documents nucléaires », a donné |
nucleaire documenten", heeft het volgende advies gegeven : | l'avis suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. |
volgende opmerkingen. | Formalités préalables |
Voorafgaande vormvereisten | |
1. In een advies van 6 juli 2009 over het onderzochte ontwerp heeft de | Dans un avis donné le 6 juillet 2009 sur le projet examiné, |
Inspecteur van Financiën het volgende opgemerkt : | l'Inspecteur des Finances faisait observer que : |
« De adviezen van de gemachtigden van Financiën aangesteld bij het IRE | « De adviezen van de gemachtigden van Financiën aangesteld bij het IRE |
en het SCK zijn absoluut onontbeerlijk om de impact op de federale | en het SCK zijn absoluut onontbeerlijk om de impact op de federale |
staatsbegroting te kennen van deze ontwerpen. | staatsbegroting te kennen van deze ontwerpen. |
Deze gemachtigden werden precies aangesteld omdat ze over de vereiste | Deze gemachtigden werden precies aangesteld omdat ze over de vereiste |
kennis en het vertrouwen van de bevoegde voogdijministers beschikken". Uit het aan de Raad van State overgezonden dossier blijkt niet dat deze bijkomende adviezen zouden zijn aangevraagd. Indien dit nog niet is geschied, dient de steller van het ontwerp er voor te zorgen dat deze adviezen verkregen worden en in de aanhef vermeld worden. Algemene opmerking Meermaals wordt in het ontwerp bepaald dat het agentschap gemachtigd is om aanbevelingen op te stellen met betrekking tot de uitvoering van een aantal bepalingen van het besluit (1). Het juridisch statuut van die aanbevelingen wordt door het ontworpen besluit niet nader bepaald. Die verschillende aanbevelingen en instructies zijn van reglementaire aard, wanneer de adressaten ervan deze verplicht in acht dienen te nemen, in welk geval deze dan ook moeten worden vastgesteld in de vorm van verordeningsbesluiten. In dat geval zou de bevoegdheid om deze vast te stellen moeten worden toevertrouwd aan de minister, of eventueel aan het agentschap als die regels alleen een beperkte, welbepaalde en volledige draagwijdte hebben en het daarbij alleen gaat om louter bestuurlijke en in hoofdzaak technische maatregelen waarvoor geen enkele beleidskeuze vereist is (2). Bijzondere opmerkingen Aanhef 1. In het eerste lid volstaat het te verwijzen naar artikel 17ter, §§ | kennis en het vertrouwen van de bevoegde voogdijministers beschikken » Il ne ressort pas du dossier transmis au Conseil d'Etat que ces avis complémentaires auraient été demandés. Si ce n'est chose faite, l'auteur du projet veillera à obtenir ces avis et à les mentionner au préambule. Observation générale A plusieurs reprises, le projet prévoit que l'agence est habilitée à émettre des recommandations relatives à la mise en oeuvre de certaines dispositions de l'arrêté (1). Le statut juridique de ces recommandations n'est pas défini par l'arrêté en projet. Si l'intention était de rendre ces diverses recommandations et consignes obligatoires pour leurs destinataires, elles auraient alors un caractère réglementaire et devraient être adoptées sous la forme d'arrêtés réglementaires. En ce cas, la compétence de les adopter devrait être confiée au ministre ou, éventuellement, à l'agence si ces règles devaient seulement avoir une portée limitée, précise et complète et qu'elles ne concerneraient que des mesures purement administratives, essentiellement techniques, ne requérant aucun choix politique (2). Observations particulières Préambule |
5 en 6, van de betrokken wet als rechtsgrond voor het ontwerp en moet | 1. A l'alinéa 1er, il suffit de mentionner l'article 17ter, §§ 5 et 6, |
de la loi concernée comme fondement légal au projet et la loi | |
de wijzigingswet van 30 maart 2011 alleen met de datum en niet met het | modificative du 30 mars 2011 doit seulement être identifiée par sa |
volledige opschrift ervan worden aangegeven. | date et pas par son intitulé complet. |
2. In het tweede lid moet eveneens melding worden gemaakt van het | 2. A l'alinéa 2, il faut aussi mentionner l'avis donné le 6 juillet |
advies dat de Inspecteur van Financiën op 6 juli 2009 gegeven heeft. | 2009 par l'Inspecteur des Finances. Il est renvoyé pour le surplus à |
Er wordt voor het overige verwezen naar opmerking 1 die geformuleerd | l'observation 1 formulée sur les formalités préalables. |
is met betrekking tot de voorafgaande vormvereisten. | |
3. Wat het derde lid betreft is uit het dossier dat aan de Raad van | 3. A l'alinéa 3, il résulte du dossier transmis au Conseil d'Etat que |
State is overgelegd gebleken dat de datum van de akkoordbevinding | la date de l'accord visée à cet alinéa doit être remplacée par celle, |
waarvan sprake in dat lid, vervangen moet worden door de meer recente | |
datum van 28 april 2011. | plus récente, du 28 avril 2011. |
4. In het vierde lid schrijve men "met toepassing van artikel 84, § 1, | 4. A l'alinéa 4, il faut écrire « en application de l'article 84, § 1er, |
eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;". | alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; ». |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
1. In de tekst die volgt op het 3e en 4e streepje (lees : onderdeel 3° | 1. Aux 3e et 4e tirets (lire : aux 3° et 4° ) (3), il ne faut pas |
en 4° ) (3) behoren de veiligheidscontroleovereenkomst en het | définir l'accord de garanties et le protocole additionnel à cet accord |
aanvullend protocol bij die overeenkomst niet gedefinieerd te worden | |
als zijnde respectievelijk de wet van 14 maart 1975 en de wet van 13 | comme étant respectivement la loi du 14 mars 1975 et la loi du 13 |
november 2002, maar als zijnde de overeenkomst en het aanvullend | novembre 2002 mais comme étant les accord et protocole additionnel |
protocol die bij die wetten zijn goedgekeurd. | approuvés par ces lois. |
2. In de tekst die volgt op het 9e streepje (lees : onderdeel 9° ) | 2. Au 9e tiret (lire : 9° ), les mots « et chargée de veiller à |
zijn de woorden "en belast met het toezicht op de naleving van de | l'observation des règles de protection physique dans les installations |
fysieke beveiligingsregels in een nucleaire installatie of een | |
nucleair vervoerbedrijf' overbodig, aangezien de verwijzing naar de | nucléaires et les entreprises de transports de matières nucléaires » |
afgevaardigde voor de fysieke beveiliging op zichzelf voldoende is om | sont superflus puisque le renvoi au délégué à la protection physique |
zijn functie nader te omschrijven. | suffit pour cerner quelle est sa fonction. |
Artikel 2 | Article 2 |
1. In paragraaf 4, tweede lid, van de Franse versie van het ontwerp, | 1. Au paragraphe 4, alinéa 2, dans la version française du projet, le |
moet het woord "inappropriée" worden weggelaten. | mot inappropriée » doit être omis. |
2. In dezelfde paragraaf, derde lid, van de Franse versie van het | 2. Au même paragraphe, alinéa 3, dans la version française du projet, |
ontwerp, moet het woord "inappropriée" ingevoegd worden tussen het | le mot « inappropriée » doit être inséré entre le mot « L'utilisation |
woord "L'utilisation" en het woord "susvisée". | » et le mot « susvisée ». |
Artikel 6 | Article 6 |
1. In paragraaf 2 van de Franse tekst moet het werkwoord "soit" | 1. Au paragraphe 2, le verbe « soit » doit être remplacé par le verbe |
vervangen worden door het werkwoord "est". Dezelfde opmerking geldt voor paragraaf 3. | « est ». La même observation vaut pour le paragraphe 3. |
2. Met betrekking tot paragraaf 4 moeten de volgende opmerkingen | 2. Le paragraphe 4 appelle les observations suivantes : |
worden geformuleerd : - artikel 52, § 1, van de gecoördineerde wetten op het gebruik ter | - l'article 52, § 1er, des lois coordonnées sur l'emploi des langues |
talen in bestuurszaken is niet van toepassing in casu; | en matière administrative ne s'applique pas en l'espèce; |
- wanneer een te categoriseren nucleair document in een andere taal | - lorsque le document nucléaire à catégoriser est rédigé dans une |
dan het Nederlands of het Frans werd opgemaakt, heeft het weinig zin | langue autre que le français ou le néerlandais, il n'y a guère de |
om, gelet op het nagestreefde doel, te bepalen dat de taal die | sens, compte tenu de l'objectif poursuivi, de prescrire que la langue |
gebruikt wordt voor het opstellen van de vermelding van de | utilisée par la rédaction de la mention de catégorisation et de la |
categorisering en de verwijzing bedoeld in paragraaf 3, juist die is | référence mentionnée au paragraphe 3 est celle, précisément, de |
van de auteur van het document, welke noch het Nederlands, noch het Frans is. | l'auteur du document, laquelle n'est ni le français ni le néerlandais. |
De tekst behoort te worden herzien. | Le texte doit être revu. |
(1) Zie de artikelen 7 tot 9 van het ontwerp. | (1) Voir les articles 7 à 9 du projet. |
(2) De afdeling Wetgeving heeft er meermaals aan herinnerd dat het | (2) La section de législation a souvent rappelé que l'attribution de |
toekennen van reglementaire bevoegdheden aan openbare instellingen of | compétences réglementaires à des organismes publics ou à leurs organes |
organen ervan, moeilijk in overeenstemming te brengen valt met de | |
algemene principes van het Belgisch publiek recht, aangezien erdoor | est difficilement compatible avec les principes généraux du droit |
wordt geraakt aan het beginsel van de eenheid van de verordenende | public belge, en ce qu'elle porte atteinte au principe de l'unité du |
macht en terzake iedere rechtstreekse parlementaire controle | pouvoir réglementaire et échappe à tout contrôle parlementaire direct. |
ontbreekt. Verordeningen van die aard ontberen daarenboven de | Les actes réglementaires de ce type sont en outre dépourvus des |
waarborgen waarmee de klassieke regelgeving gepaard gaat, zoals die | garanties dont est assortie la réglementation classique, telles que |
inzake de bekendmaking en de preventieve controle van de afdeling | celles en matière de publication et de contrôle préventif exercé par |
Wetgeving van de Raad van State. Het toekennen van verordenende | la section de législation du Conseil d'Etat. L'attribution de pouvoirs |
bevoegdheden aan een openbare instelling of een orgaan ervan valt | réglementaires à un organisme de droit public ou à un de ses organes |
enkel te billijken indien de aldus toegekende bevoegdheid een beperkte | n'est justifiée que si la compétence ainsi attribuée est limitée et à |
draagwijdte heeft en van een zodanig technische aard is dat ervan mag | ce point technique que l'on puisse considérer que l'organisme ou |
worden uitgegaan dat de betrokken instelling of het betrokken orgaan, | l'organe concerné qui devra appliquer la réglementation en question |
die de desbetreffende reglementering zullen moeten toepassen, het best | est le mieux placé pour mettre celle-ci au point en connaissance de |
geplaatst zijn om deze met kennis van zaken en, in voorkomend geval, | cause et, le cas échéant, avec la promptitude voulue, ainsi que pour |
met de vereiste spoed, nader uit te werken en de aldus gedelegeerde | |
bevoegdheid uit te oefenen. | exercer la compétence ainsi déléguée. |
(3) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (3) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvstconsetat.be, onglet « |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbevelingen 58 en 59. | Technique législative », recommandations nos 58 et 59. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; | M. Y. Kreins, président de chambre; |
De heer P. Vandernoot en Mevr. M. Baguet, staatsraden; | M. P. Vandernoot et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; |
Mevr. B. Vigneron, griffier. | Mme B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Ronvaux, auditeur. | Le rapport a été présenté par M. P. Ronvaux, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | (...) |
nagezien onder toezicht van Mevr. M. Baguet. | |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins | Y. Kreins. |