← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de nucleaire installaties. - Erratum "
Koninklijk besluit betreffende de fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de nucleaire installaties. - Erratum | Arrêté royal relatif à la protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires. - Erratum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERAAL AGENTSCHAP | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET AGENCE FEDERALE DE CONTROLE |
VOOR NUCLEAIRE CONTROLE | NUCLEAIRE |
17 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit betreffende de fysieke | 17 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal relatif à la protection physique des |
beveiliging van het kernmateriaal en de nucleaire installaties. - Erratum | matières nucléaires et des installations nucléaires. - Erratum |
In het Belgisch Staatsblad nr. 319 van 8 november 2011, moet op pagina | Au Moniteur belge n° 319 du 8 novembre 2011, à la page 67458, l'avis |
67458 het advies nr 49.675/2 van de afdeling wetgeving van de Raad van | n° 49.675/2 du 7 juin 2011 de la section de législation du Conseil |
State ingevoegd worden na het verslag aan de Koning. | d'Etat doit être inséré après le Rapport au Roi. |
ADVIES 49.675/2 VAN 7 JUNI 2011 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD | AVIS 49.675/2 DU 7 JUIN 2011 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL |
VAN STATE | D'ETAT |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 10 mei 2011 | |
door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht haar, binnen een | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | la Ministre de l'Intérieur, le 10 mai 2011, d'une demande d'avis, dans |
koninklijk besluit "betreffende de fysieke beveiliging van het | un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « relatif à la |
kernmateriaal en de nucleaire installaties", heeft het volgende advies | protection physique des matières nucléaires et des installations |
gegeven : | nucléaires », a donné l'avis suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. |
volgende opmerkingen. | Formalités préalables |
Voorafgaande vormvereisten | |
1. In een advies van 6 juli 2009 over het onderzochte ontwerp heeft de | 1. Dans un avis donné le 6 juillet 2009 sur le projet examiné, |
inspecteur van Financiën het volgende opgemerkt : | l'Inspecteur des Finances faisait observer que |
« De adviezen van de gemachtigden van Financiën aangesteld bij het IRE | « De adviezen van de gemachtigden van Financiën aangesteld bij het IRE |
en het SCK zijn absoluut onontbeerlijk om de impact op de federale | en het SCK zijn absoluut onontbeerlijk om de impact op de federale |
staatsbegroting te kennen van deze ontwerpen. | staatsbegroting te kennen van deze ontwerpen. |
Deze gemachtigden werden precies aangesteld omdat ze over de vereiste | Deze gemachtigden werden precies aangesteld omdat ze over de vereiste |
kennis en het vertrouwen van de bevoegde voogdijministers beschikken | kennis en het vertrouwen van de bevoegde voogdijministers beschikken » |
(1). | (1). |
Uit het aan de Raad van State overgezonden dossier blijkt niet dat | Il ne ressort pas du dossier transmis au Conseil d'Etat que ces avis |
deze bijkomende adviezen zouden zijn aangevraagd. | complémentaires auraient été demandés. |
Indien dit nog niet is geschied, dient de steller van het ontwerp er | Si ce n'est chose faite, l'auteur du projet veillera à obtenir ces |
voor te zorgen dat deze adviezen verkregen worden en in de aanhef | avis et à les mentionner au préambule. |
vermeld worden. | |
2. Het onderzochte ontwerp ontleent zijn rechtsgrond inzonderheid aan | 2. Le projet examiné puise son fondement juridique notamment dans |
artikel 17bis van de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming | l'article 17bis de la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de |
van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende | la population et de l'environnement contre les dangers résultant des |
stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal | rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle |
Agentschap voor Nucleaire Controle (hierna te noemen : de wet van 15 april 1994). Volgens dat artikel 17bis, behoren de maatregelen die door de Koning genomen moeten worden, vastgesteld te worden "op voorstel van" het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. Uit het dossier dat aan de Raad van State is bezorgd, blijkt niet dat het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle zo'n voorstel heeft geformuleerd. De gemachtigde van de Minister heeft in dat verband verklaard dat de betrokken tekst in elke ontwerpfase voorbereid is in overleg met het Agentschap en dat dit Agentschap, dat een parastatale instelling van categorie C is, overeenkomstig artikel 24 van de wet van 15 april 1994 voorstellen (doet) aan de Ministers onder wie het ressorteert | nucléaire (ci-après dénommée : la loi du 15 avril 1994). Selon cet article 17bis, les mesures à arrêter par le Roi doivent être prises « sur proposition » de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire. Il ne ressort pas du dossier transmis au Conseil d'Etat que l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire aurait formulé pareille proposition. Interrogé sur la question, le délégué de la Ministre signale que le texte concerné a été préparé à tous les stades de son élaboration en concertation avec l'Agence et que celle-ci, qui est un parastatal de catégorie C, fait, conformément à l'article 24 de la loi du 15 avril 1994, des propositions aux Ministres dont elle relève au sujet des |
aangaande maatregelen die de Koning krachtens deze wet oplegt. | mesures que le Roi impose en vertu de cette loi. |
Bij wijze van voorstel van het Agentschap zou melding moeten worden | |
gemaakt van de brief waarmee de directeur-generaal van het Agentschap | Il conviendrait donc de viser, au titre de proposition émanant de |
aan de minister van Binnenlandse Zaken het thans voorliggende | l'Agence, le courrier par lequel le directeur général de celle-ci a |
ontwerpbesluit heeft overgelegd. | transmis à la Ministre de l'Intérieur le projet d'arrêté examiné. |
Algemene opmerkingen | Observations générales |
1. Het ontwerp ontleent zijn rechtsgrond in hoofdzaak aan artikel | 1. Le projet puise principalement son fondement légal dans l'article |
17bis, tweede streepje, van de wet van 15 april 1994. | 17bis, deuxième tiret, de la loi du 15 avril 1994. |
Die bepaling is in die wet ingevoegd bij artikel 6 van de wet van 30 | Cette disposition a été insérée dans cette loi par l'article 6 de la |
maart 2011 tot wijziging van de wet van 15 april 1994 betreffende de | loi du 30 mars 2011 modifiant la loi du 15 avril 1994 relative à la |
bescherming van de bevolking en van het leefinilieu tegen de uit | protection de la population et de l'environnement contre les dangers |
ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het | résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale |
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle en tot wijziging van de | |
wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de | de Contrôle nucléaire et modifiant la loi du 11 décembre 1998 relative |
veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen | à la classification et aux habilitations, attestations et avis de |
(hierna te noemen : de wet van 30 maart 2011). | sécurité (ci-après dénommée : la loi du 30 mars 2011). |
Overeenkomstig artikel 18, § 1, vierde lid, van de wet van 30 maart | Conformément à l'article 18, § 1er, alinéa 4, de la loi du 30 mars |
2011, treedt artikel 6 ervan, en dus artikel 17bis, tweede streepje, | 2011, son article 6, et donc l'article 17bis, deuxième tiret, de la |
van de wet van 15 april 1994, eerst in werking op de eerste dag van de | loi du 15 avril 1994, entrera seulement en vigueur le premier jour du |
achttiende maand na die waarin deze wet is bekendgemaakt in het | dix-huitième mois qui suit la publication de cette loi au Moniteur |
Belgisch Staatsblad, dit wil zeggen op 1 oktober 2012, behalve indien | belge, c'est-à-dire le 1er octobre 2012, sauf si le Roi, en vertu de |
de Koning, krachtens artikel 18, § 2, van dezelfde wet, bepaalt dat | l'article 18, § 2, de la même loi, fixe une date d'entrée en vigueur |
deze bepaling op een daaraan voorafgaande datum in werking treedt. | anticipée de cette disposition. |
Volgens artikel 16 van het voorliggende ontwerp treedt dit artikel in | Selon l'article 16 du projet examiné, celui-ci entrera en vigueur le |
werking op de eerste dag van de zesde maand na die waarin het in het | premier jour du sixième mois qui suit celui de sa publication au |
Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Met toepassing van artikel 18, § 2, van de wet van 30 maart 2011 dient | En application de l'article 18, § 2, de la loi du 30 mars 2011, il |
het ontwerp dus te worden aangevuld met een bepaling die ertoe strekt | convient donc de compléter le projet par une disposition ayant pour |
artikel 6 van de wet van 30 maart 2011 in werking te laten treden op | objet de faire entrer en vigueur l'article 6 de la loi du 30 mars 2011 |
dezelfde datum als die welke is bepaald voor de inwerkingtreding van | à la même date que celle prévue pour l'entrée en vigueur du projet |
het voorliggende ontwerp, opdat het voorliggende ontwerp en de | examiné afin que le projet examiné et son fondement légal entrent en |
rechtsgrond ervan tegelijkertijd in werking treden. | vigueur concomitamment. |
2. Het ontwerp ontleent eveneens een rechtsgrond aan artikel 17bis, 1e | 2. Le projet trouve aussi un fondement légal dans l'article 17bis, 1er |
streepje, van de wet van 15 april 1994. | tiret, de la loi du 15 avril 1994. |
Deze bepaling is in de wet ingevoegd bij artikel 12 van de wet van 2 | Cette disposition a été insérée dans cette loi par l'article 12 de la |
april 2003 tot wijziging van de wet van 15 april 1994 betreffende de | loi du 2 avril 2003 modifiant la loi du 15 avril 1994 relative à la |
bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit | protection de la population et de l'environnement contre les dangers |
ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het | résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale |
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle en tot regeling van de | de Contrôle nucléaire, et réglant le transfert de certains agents du |
overdracht van sommige personeelsleden van de Dienst Veiligheid van de | Service de la Sûreté de l'Etat dans le domaine de l'énergie nucléaire. |
Staat op het gebied van de kernenergie. Overeenkomstig artikel 20, derde lid, van de voornoemde wet van 2 april 2003 is deze bepaling nog niet van kracht, aangezien tot op heden nog geen enkel koninklijk besluit is uitgevaardigd waarbij de datum van inwerkingtreding van dat artikel wordt bepaald. Het ontwerp moet derhalve worden aangevuld met een bepaling die ertoe strekt artikel 12 van de wet van 30 maart 2011 in werking te doen treden op dezelfde datum als de datum die bepaald is voor de inwerkingtreding van het thans voorliggende ontwerp, zodat het thans voorliggende ontwerp en de rechtsgrond ervan tegelijkertijd in werking treden. | Conformément à l'article 20, alinéa 3, de la loi du 2 avril 2003, précitée, cette disposition n'est pas encore en vigueur puisqu'aucun arrêté royal fixant sa date d'entrée en vigueur n'a à ce jour été adopté. Il convient donc de compléter le projet par une disposition ayant pour objet de faire entrer en vigueur l'article 12 de la loi du 30 mars 2011 à la même date que celle prévue pour l'entrée en vigueur du projet examiné afin que le projet examiné et son fondement légal entrent en vigueur concomitamment. |
3. Meermaals wordt in het ontwerp bepaald dat het agentschap | 3. A plusieurs reprises, le projet prévoit que l'agence est habilitée |
gemachtigd is om aanbevelingen op te stellen met betrekking tot de | à émettre des recommandations relatives à la mise en ceuvre de |
uitvoering van eenaantal bepalingen van het besluit (2). Het juridisch | certaines dispositions de l'arrêté (2). Le statut juridique de ces |
statuut van die aanbevelingen wordt door het ontworpen besluit niet | recommandations n'est pas défini par l'arrêté en projet. Il en va |
nader bepaald. Hetzelfde geldt, mutatis mutandis, ook voor de | mutatis mutandis de même pour les « consignes de sécurité » visées à |
"beveiligingsinstructies" waarvan sprake in artikel 3, § 13. | l'article 3, § 13. |
Die verschillende aanbevelingen en instructies zijn van reglementaire | Si l'intention était de rendre ces diverses recommandations et |
aard, wanneer de adressaten ervan deze verplicht in acht dienen te | consignes obligatoires pour leurs destinataires, elles auraient alors |
nemen, in welk geval deze dan ook moeten worden vastgesteld in de vorm | un caractère réglementaire et devraient être adoptées sous la forme |
van verordeningsbesluiten. In dat geval zou de bevoegdheid om deze | d'arrêtés réglementaires. En ce cas, la compétence de les adopter |
vast te stellen moeten worden toevertrouwd aan de minister, of | devrait être confiée au ministre ou, éventuellement, à l'agence si ces |
eventueel aan het agentschap als die regels alleen een beperkte, | règles devaient seulement avoir une portée limitée, précise et |
welbepaalde en volledige draagwijdte hebben en het daarbij alleen gaat | complète et qu'elles ne concerneraient que des mesures purement |
om louter bestuurlijke en in hoofdzaak technische maatregelen waarvoor geen enkele beleidskeuze vereist is (3). 4. In de ontworpen tekst wordt meermaals bepaald dat er handelingen zullen worden gesteld "in samenwerking met andere bevoegde autoriteiten" (4), maar daarbij wordt niet gepreciseerd over welke autoriteiten het gaat : ofwel zijn deze autoriteiten bekend en dienen deze ook nader bepaald te worden, ofwel zijn deze niet bekend en dan zijn de desbetreffende bepalingen zinloos. Het ontwerp moet dienovereenkomstig worden herzien. Bijzondere opmerkingen Aanhef 1. In het eerste lid moeten de wetten van 2 april 2003 en die van 30 maart 2011 alleen met de datum en niet met het volledige opschrift ervan worden aangegeven. 2. De wet die vermeld wordt in het tweede lid van de aanhef vormt geen rechtsgrond voor het ontwerp. Overeenkomstig algemene opmerking 2, dient dit lid vervangen te worden door een nieuw tweede lid van de aanhef waarin verwezen wordt naar | administratives, essentiellement techniques, ne requérant aucun choix politique (3). 4. Le texte en projet prévoit à plusieurs reprises que des actes seront posés « en collaboration avec d'autres autorités compétentes » (4) mais il ne précise pas de quelles autorités il s'agit : ou bien ces autorités sont connues et il faut les identifier ou bien elles ne sont pas connues et les dispositions concernées sont inutiles. Le projet doit être revu en conséquence. Observations particulières Préambule 1. A l'alinéa 1er, les lois des 2 avril 2003 et 30 mars 2011 doivent seulement être identifiées par leur date et pas par leur intitulé complet. 2. La loi visée à l'alinéa 2 du préambule ne procure aucun fondement juridique au projet. Conformément à l'observation générale 2, cet alinéa sera remplacé par |
artikel 20, derde lid, van de voornoemde wet van 2 april 2003 tot | un nouvel alinéa 2 du préambule visant l'article 20, alinéa 3, de la |
wijziging van de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van | loi du 2 avril 2003 précitée modifiant la loi du 15 avril 1994 |
de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen | relative à la protection de la population et de l'environnement contre |
voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor | les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à |
Nucleaire Controle en tot regeling van de overdracht van sommige | l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, et réglant le transfert de |
personeelsleden van de Dienst Veiligheid van de Staat op het gebied | certains agents du Service de la Sûreté de l'Etat dans le domaine de |
van de kernenergie. | l'énergie nucléaire. |
3. Overeenkomstig algemene opmerking 1 moet in een nieuw derde lid | 3. Conformément à l'observation générale 1, il faut viser, dans un |
verwezen worden naar artikel 18, § 2, van de wet van 30 maart 2011. | alinéa 3 nouveau, l'article 18, § 2, de la loi du 30 mars 2011. |
4. In het derde lid, dat het vierde lid wordt, moet eveneens melding | 4. A l'alinéa 3, devenant l'alinéa 4, il faut aussi mentionner l'avis |
worden gemaakt van het advies dat op 6 juli 2009 is gegeven. Er wordt | donné le 6 juillet 2009. Il est renvoyé pour le surplus à |
voor het overige verwezen naar opmerking 1 die geformuleerd is met | l'observation 1 formulée sur les formalités préalables. |
betrekking tot de voorafgaande vormvereisten. | |
5. Wat het vierde lid betreft, dat het vijfde lid wordt, is uit het | |
dossier dat aan de Raad van State is overgelegd gebleken dat de datum | 5. A l'alinéa 4, devenant l'alinéa 5, il résulte du dossier transmis |
van de akkoordbevinding waarvan sprake in dat lid, vervangen moet | au Conseil d'Etat que la date de l'accord visée à cet alinéa doit être |
worden door de meer recente datum van 28 april 2011. | remplacée par celle, plus récente, du 28 avril 2011. |
6. In het vijfde lid, dat het zesde lid wordt, schrijve men "met | 6. A l'alinéa 5, devenant l'alinéa 6, il faut écrire « en application |
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de | de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;". | coordonnées le 12 janvier 1973; ». |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 3 | Article 3 |
1. In paragraaf 2 is de juridische draagwijdte van de laatste zin | 1. Au paragraphe 2, la portée juridique de la dernière phrase |
onduidelijk : inzonderheid de woorden "de verantwoordelijkheid voor | n'apparaît pas spécialement, les mots « la responsabilité du transport |
het vervoer" zijn vaag en België is hoe dan ook niet bevoegd om | » sont imprécis et la Belgique n'est en tout état de cause pas |
verplichtingen inzake verantwoordelijkheid op te leggen aan | compétente pour imposer des obligations en termes de responsabilité à |
buitenlandse operatoren voor operaties die niet op het Belgische | des opérateurs étrangers pour des opérations qui ne se dérouleraient |
grondgebied plaatshebben. | pas sur le territoire belge. |
De bepaling moet worden verduidelijkt. | La disposition doit être clarifiée. |
2. In paragraaf 8 dient het vereiste machtigingsniveau nader te worden | 2. Au paragraphe 8, il conviendrait de déterminer le niveau |
bepaald. | d'habilitation requis. |
Artikel 8 | Article 8 |
In paragraaf 7 kan, in het licht van de veiligheidsvereisten die aan | Au paragraphe 7, il ne peut pas être admis, eu égard aux impératifs de |
het ontwerp ten grondslag liggen, niet worden toegestaan dat | |
wijzigingen die een significante invloed hebben op het fysiek | sécurité qui fondent le projet, que des modifications qui ont une |
beveiligingssysteem van een installatie beschouwd worden als zijnde | incidence significative sur le système de protection physique d'une |
erkend bij het uitblijven van een antwoord van het agentschap binnen | installation puissent être considérées comme agréées en l'absence de |
een termijn van drie maanden. Er behoort te worden voorzien in een | réponse de l'agence dans le délai de trois mois. Il convient qu'un |
daadwerkelijke controle op die wijzigingen, waarna het agentschap zich | contrôle effectif sur ces modifications soit prévu, contrôle |
uitdrukkelijk daarover dient uit te spreken. | débouchant sur une décision explicite de l'agence. |
Dezelfde opmerking geldt voor artikel 9, § 7. | La même observation vaut pour l'article 9, § 7. |
Artikel 13 | Article 13 |
In paragraaf 2 dient de laatste zin te worden aangepast : het staat | Au paragraphe 2, la dernière phrase doit être adaptée : il ne revient |
niet aan de Koning om op te treden wat betreft het gevolg dat het | pas au Roi d'interférer dans les suites que le « Parquet » (il faut |
"Parket" (men leze : "de procureur des Konings in wiens rechtsgebied | écrire : « le procureur du Roi dans le ressort duquel les matières |
kernmateriaal gevonden is") zal geven aan de informatie die deze | nucléaires ont été trouvées ») entendra réserver à l'information qui |
ontvangt. Wat in die zin wordt bepaald, spreekt hoe dan ook vanzelf. | lui sera donnée. Ce que prévoit cette phrase va de toute façon de soi. |
Artikel 14 | Article 14 |
1. Voor zover de woorden "ieder persoon" eveneens betrekking hebben op | 1. Au paragraphe 1er, dans la mesure où les termes « toute personne » |
particulieren, lijkt het in paragraaf 1 overdreven om deze te | |
verplichten de exploitant of de afgevaardigde voor de fysieke | concernent également des particuliers, il paraît excessif de leur |
beveiliging te verwittigen; in dat geval zou het reeds voldoende | imposer d'avertir l'exploitant ou le délégué à la protection physique; |
moeten zijn om de politiediensten te verwittigen. | dans ce cas, avertir les services de police devrait être suffisant. |
2. Een soortgelijke opmerking geldt voor paragraaf 2. | 2. Une observation similaire vaut pour le paragraphe 2. |
(1) Een soortgelijke opmerking is reeds geformuleerd in het advies dat | (1) Une observation similaire figurait déjà dans l'avis que cite le |
in de aanhef van het thans voorliggende ontwerp wordt vermeld, | |
namelijk het advies dat de Inspecteur van Financiën op 20 april 2007 | préambule du projet examiné, à savoir l'avis donné le 20 avril 2007 |
gegeven heeft met betrekking tot hetzelfde ontwerpbesluit. | par l'Inspecteur des Finances à propos du même projet d'arrêté. |
(2) Zie bijvoorbeeld de artikelen 3, § 12, en 11 van het ontwerp. | (2) Voir par exemple les articles 3, § 12, et 11 du projet. |
(3) De afdeling Wetgeving heeft er meermaals aan herinnerd dat het | (3) La section de législation a souvent rappelé que l'attribution de |
toekennen van reglementaire bevoegdheden aan openbare instellingen of | compétences réglementaires à des organismes publics ou à leurs organes |
organen ervan, moeilijk in overeenstemming te brengen valt met de | |
algemene principes van het Belgisch publiek recht, aangezien erdoor | est difficilement compatible avec les principes généraux du droit |
wordt geraakt aan het beginsel van de eenheid van de verordenende | public belge, en ce qu'elle porte atteinte au principe de l'unité du |
macht en terzake iedere rechtstreekse parlementaire controle | pouvoir réglementaire et échappe à tout contrôle parlementaire direct. |
ontbreekt. Verordeningen van die aard ontberen daarenboven de | Les actes réglementaires de ce type sont en outre dépourvus des |
waarborgen waarmee de klassieke regelgeving gepaard gaat, zoals die | garanties dont est assortie la réglementation classique, telles que |
inzake de bekendmaking en de preventieve controle van de afdeling | celles en matière de publication et de contrôle préventif exercé par |
Wetgeving van de Raad van State. Het toekennen van verordenende | la section de législation du Conseil d'Etat. L'attribution de pouvoirs |
bevoegdheden aan een openbare instelling of een orgaan ervan valt | réglementaires à un organisme de droit public ou à un de ses organes |
enkel te billijken indien de aldus toegekende bevoegdheid een beperkte | n'est justifiée que si la compétence ainsi attribuée est limitée et à |
draagwijdte heeft en van een zodanig technische aard is dat ervan mag | ce point technique que l'on puisse considérer que l'organisme ou |
worden uitgegaan dat de betrokken instelling of het betrokken orgaan, | l'organe concerné qui devra appliquer la réglementation en question |
die de desbetreffende reglementering zullen moeten toepassen, het best | est le mieux placé pour mettre celle-ci au point en connaissance de |
geplaatst zijn om deze met kennis van zaken en, in voorkomend geval, | cause et, le cas échéant, avec la promptitude voulue, ainsi que pour |
met de vereiste spoed, nader uit te werken en de aldus gedelegeerde | |
bevoegdheid uit te oefenen. | exercer la compétence ainsi déléguée. |
(4) Zie bijvoorbeeld de artikelen 3, § 12, 6, § 1, tweede lid, of 7, § | (4) Par exemple, voir les articles 3, § 12, 6, § 1er, alinéa 2, ou 7, |
1, van het ontwerp. | § 1er, du projet. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; | M. Y. Kreins, président de chambre; |
De heer P. Vandernoot en Mevr. M. Baguet, staatsraden; | M. P. Vandernoot et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; |
Mevr. B. Vigneron, griffier. | Mme B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Ronvaux, auditeur. | Le rapport a été présenté par M. P. Ronvaux, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | (...) |
nagezien onder toezicht van Mevr. M. Baguet. | |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |