← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de veiligheidsattesten voor de nucleaire sector en tot regeling van de toegang tot de veiligheidszones, het kernmateriaal of tot de nucleaire documenten in bepaalde bijzondere omstandigheden. - Erratum "
Koninklijk besluit betreffende de veiligheidsattesten voor de nucleaire sector en tot regeling van de toegang tot de veiligheidszones, het kernmateriaal of tot de nucleaire documenten in bepaalde bijzondere omstandigheden. - Erratum | Arrêté royal relatif aux attestations de sécurité pour le secteur nucléaire et réglant l'accès aux zones de sécurité, aux matières nucléaires ou aux documents nucléaires dans certaines circonstances particulières. - Erratum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER, FEDERALE | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE, SERVICE |
OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING, FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE, | AU DEVELOPPEMENT, SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE, MINISTERE DE LA |
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING, FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE | DEFENSE, SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET AGENCE FEDERALE DE |
ZAKEN EN FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR NUCLEAIRE CONTROLE | CONTROLE NUCLEAIRE |
17 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit betreffende de | 17 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal relatif aux attestations de sécurité |
veiligheidsattesten voor de nucleaire sector en tot regeling van de | pour le secteur nucléaire et réglant l'accès aux zones de sécurité, |
toegang tot de veiligheidszones, het kernmateriaal of tot de nucleaire | aux matières nucléaires ou aux documents nucléaires dans certaines |
documenten in bepaalde bijzondere omstandigheden. - Erratum | circonstances particulières. - Erratum |
In het Belgisch Staatsblad nr. 319 van 8 november 2011, moet op pagina | Au Moniteur belge n° 319 du 8 novembre 2011, à la page 67436, l'avis |
67436 het advies nr 49.674/2 van de afdeling wetgeving van de Raad van | n° 49.674/2 du 7 juin 2011 de la section de législation du Conseil |
State ingevoegd worden na het verslag aan de Koning. | d'Etat doit être inséré après le Rapport au Roi. |
ADVIES 49.674/2 VAN 7 JUNI 2011 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 10 mei 2011 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht haar, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "betreffende de veiligheidsattesten voor de nucleaire sector en tot regeling van de toegang tot de veiligheidszones, het kernmateriaal of tot de nucleaire documenten in bepaalde bijzondere omstandigheden", heeft het volgende advies gegeven : Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | AVIS 49.674/2 DU 7 JUIN 2011 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par la Ministre de l'Intérieur, le 10 mai 2011, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « relatif aux attestations de sécurité pour le secteur nucléaire et réglant l'accès aux zones de sécurité, aux matières nucléaires ou aux documents nucléaires dans certaines circonstances particulières », a donné l'avis suivant : Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. |
volgende opmerkingen. | Formalités préalables |
Voorafgaande vormvereisten | |
1. Volgens de aanhef van het ontwerp is het advies van de Inspecteur | 1. Selon le préambule du projet, l'avis de l'Inspecteur des Finances a |
van Financiën gegeven op 6 juli 2009. | été donné le 6 juillet 2009. |
In dat advies kan het volgende worden gelezen wat de budgettaire | Dans cet avis, on peut lire ce qui suit concernant les aspects |
aspecten van het ontwerp betreft : | budgétaires du projet : |
« De adviezen van de gemachtigden van Financiën aangesteld bij het IRE | « De adviezen van de gemachtigden van Financiën aangesteld bij het IRE |
en het SCK zijn absoluut onontbeerlijk om de impact op de federale | en het SCK zijn absoluut onontbeerlijk om de impact op de federale |
staatsbegroting te kennen van deze ontwerpen. | staatsbegroting te kennen van deze ontwerpen. |
Deze gemachtigden werden precies aangesteld omdat ze over de vereiste | Deze gemachtigden werden precies aangesteld omdat ze over de vereiste |
kennis en het vertrouwen van de bevoegde voogdijministers beschikken". | kennis en het vertrouwen van de bevoegde voogdijministers beschikken ». |
Uit het aan de Raad van State overgezonden dossier blijkt niet dat | Il ne ressort pas du dossier transmis au Conseil d'Etat que ces avis |
deze bijkomende adviezen zouden zijn aangevraagd. | complémentaires auraient été demandés. |
Indien dit nog niet is geschied, dient de steller van het ontwerp er | Si ce n'est chose faite, l'auteur du projet veillera à obtenir ces |
voor te zorgen dat deze adviezen verkregen worden en in de aanhef | avis et à les mentionner au préambule. |
vermeld worden. | |
2. De afdeling Wetgeving kan niet nagaan of de akkoordbevinding van de | 2. La section de législation n'est pas en mesure de vérifier si |
staatssecretaris voor Begroting van 16 juli 2009 wel degelijk | l'accord donné le 16 juillet 2009 par le Secrétaire d'Etat au Budget |
betrekking had op het ontworpen besluit, dat in het opschrift van deze | portait bien sur l'arrêté en projet, lequel n'est pas visé dans |
akkoordbevinding niet wordt vermeld. In het dossier met de | l'intitulé de cet accord. Dans le dossier de demande d'avis figure |
adviesaanvraag komt ook een akkoordbevinding van 28 april 2011 voor, | aussi un accord du 28 avril 2011 mais cet accord ne porte que sur les |
maar deze akkoordbevinding betreft alleen de ontwerpen van koninklijk | |
besluit waarop de adviesaanvragen met de rolnummers 49.675/2 tot | projets d'arrêtés royaux qui font l'objet des demandes d'avis 49.675/2 |
49.677/2 betrekking hebben, waarover heden door de afdeling Wetgeving | à 49.677/2, sur lesquels un avis est donné ce jour par la section de |
een advies is uitgebracht. Aangezien de akkoordbevinding van 16 juli | législation. Eu égard au caractère déjà ancien de l'accord du 16 |
2009 reeds oud is en hoe dan ook betrekking heeft op een vroegere | juillet 2009 qui a, en tout état de cause, été donné sur une version |
versie van het onderzochte ontwerp van koninklijk besluit, zou het | antérieure du projet d'arrêté royal à l'examen, il serait prudent de |
raadzaam zijn om een nieuwe akkoordbevinding in budgettair opzicht | solliciter un nouvel accord budgétaire portant sur l'arrêté royal en |
over het ontworpen koninklijk besluit te vragen (1). | projet (1). |
3. Artikel 28 van de wet van 11 december 1998 betreffende de | 3. L'article 28 de la loi du 11 décembre 1998 relative à la |
classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en | classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité |
veiligheidsadviezen bepaalt dat de koninklijke besluiten tot | prévoit que les arrêtés royaux d'exécution de cette loi sont pris « |
uitvoering van deze wet worden aangenomen "na advies van het | |
Ministerieel Comité voor inlichting en veiligheid". | après avis du Comité ministériel du renseignement et de la sécurité ». |
Het vierde lid van de aanhef verwijst naar een advies dat dit comité | L'alinéa 4 du préambule vise un avis qui aurait été donné par ce |
op 10 juli 2009 zou hebben gegeven. | comité le 10 juillet 2009. |
In het aan de Raad van State overgezonden dossier komt inderdaad een | Dans le dossier transmis au Conseil d'Etat figure certes une « |
"notificatie" voor van een vergadering van dit comité die gehouden is op 10 juli 2009 (dit wil zeggen bijna twee jaar vóór de aanneming van de wet die aan het voorliggende besluit rechtsgrond verleent), uit welke notificatie blijkt dat dit comité een ontwerp van koninklijk besluit heeft "goedgekeurd" waarvan het opschrift niet overeenstemt met het voorliggende koninklijk besluit. De steller van het ontwerp wordt verzocht na te gaan of het betrokken ministerieel comité wel degelijk zijn advies heeft gegeven over het voorliggende koninklijk besluit, zodat kan worden aangetoond dat aan het voorgeschreven vormvereiste op een correcte wijze is voldaan. Algemene opmerkingen 1. Het ontwerp ontleent zijn rechtsgrond aan artikel 8bis van de wet | notification » d'une séance de ce comité qui s'est tenue le 10 juillet 2009 (c'est-à-dire presque deux ans avant l'adoption de la loi qui donne un fondement juridique à l'arrêté examiné), notification dont il résulte que ce comité a « approuvé » un projet d'arrêté royal dont l'intitulé ne correspond pas au projet d'arrêté royal à l'examen. L'auteur du projet est invité à vérifier que le comité ministériel concerné a bien donné son avis sur le projet d'arrêté royal à l'examen, de telle sorte qu'il puisse être établi que la formalité requise a été correctement accomplie. Observations générales 1. Le projet puise son fondement légal dans l'article 8bis de la loi |
van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de | du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, |
veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen. | attestations et avis de sécurité. |
Die bepaling is in die wet ingevoegd bij artikel 14 van de wet van 30 | Cette disposition a été insérée dans cette loi par l'article 14 de la |
maart 2011 tot wijziging van de wet van 15 april 1994 betreffende de | loi du 30 mars 2011 modifiant la loi du 15 avril 1994 relative à la |
bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit | protection de la population et de l'environnement contre les dangers |
ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het | résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale |
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle en tot wijziging van de | |
wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de | de Contrôle nucléaire et modifiant la loi du 11 décembre 1998 relative |
veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen | à la classification et aux habilitations, attestations et avis de |
(hierna te noemen : de wet van 30 maart 2011). | sécurité (ci-après dénommée : la loi du 30 mars 2011). |
Overeenkomstig artikel 18, § 1, vierde lid, van de wet van 30 maart | Conformément à l'article 18, § 1er, alinéa 4, de la loi du 30 mars |
2011, treedt artikel 14 ervan, en dus artikel 8bis van de voormelde | |
wet van 11 december 1998, eerst in werking op de eerste dag van de | 2011, son article 14, et donc l'article 8bis de la loi du 11 décembre |
achttiende maand na die waarin deze wet is bekendgemaakt in het | 1998 précitée, entrera seulement en vigueur le premier jour du |
dix-huitième mois qui suit la publication de cette loi au Moniteur | |
Belgisch Staatsblad, dit wil zeggen op 1 oktober 2012, behalve indien | belge, c'est-à-dire le 1er octobre 2012, sauf si le Roi, en vertu de |
de Koning, krachtens artikel 18, § 2, van dezelfde wet, bepaalt dat | l'article 18, § 2, de la même loi, fixe une date d'entrée en vigueur |
deze bepaling op een daaraan voorafgaande datum in werking treedt. | anticipée de cette disposition. |
Volgens artikel 22 van het voorliggende ontwerp treedt dit artikel in | Selon l'article 22 du projet examiné, celui-ci entrera en vigueur le |
werking op de eerste dag van de zesde maand na die waarin het in het | premier jour du sixième mois qui suit celui de sa publication au |
Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Met toepassing van artikel 18, § 2, van de wet van 30 maart 2011 dient | En application de l'article 18, § 2, de la loi du 30 mars 2011, il |
het ontwerp dus te worden aangevuld met een bepaling die ertoe strekt | convient donc de compléter le projet par une disposition ayant pour |
artikel 14 van de wet van 30 maart 2011 in werking te laten treden op | objet de faire entrer en vigueur l'article 14 de la loi du 30 mars |
dezelfde datum als die welke is bepaald voor de inwerkingtreding van | 2011 à la même date que celle prévue pour l'entrée en vigueur du |
het voorliggende ontwerp, opdat het voorliggende ontwerp en de | projet examiné afin que le projet examiné et son fondement légal |
rechtsgrond ervan tegelijkertijd in werking treden. | entrent en vigueur concomitamment. |
2. Meermaals worden in de ontworpen tekst bepalingen overgenomen of | 2. A plusieurs reprises, le texte en projet reproduit ou paraphrase |
geparafraseerd die reeds voorkomen in artikel 8bis van de voornoemde | des règles qui figurent déjà dans l'article 8bis de la loi du 11 |
wet van 11 december 1998 (2). | décembre 1998 précitée (2). |
Gelet op de aard van het ontwerp is het zeker niet altijd gemakkelijk | Eu égard à la nature du projet, il n'est certes pas toujours aisé |
zo'n werkwijze die, uit een wetgevingstechnisch oogpunt in principe | |
afkeurenswaardig is, te mijden. Om niet de indruk te wekken dat de | d'éviter pareil procédé qui, du point de vue de la légistique, est en |
uitvoerende macht bevoegd zou zijn om eventueel de wetteksten te | principe condamnable. Pour ne pas donner à penser que le pouvoir |
wijzigen waarvan het besluit de essentie weergeeft, zou, daar waar het | exécutif serait compétent pour éventuellement modifier les textes |
niet mogelijk blijkt deze teksten weg te laten, moeten worden | légaux dont l'arrêté reproduit la substance, il conviendrait, là où il |
geschreven dat de bepalingen in kwestie worden aangenomen | ne s'avère pas possible d'omettre ces textes, d'écrire que les |
"overeenkomstig... (geef de relevante bepaling aan van artikel 8bis | dispositions en questions sont adoptées « conformément à... (indiquer |
van de voormelde wet van 11 december 1998)". | la disposition pertinente de l'article 8bis de la loi du 11 décembre |
1998 précitée) ». | |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
Aanhef | Préambule |
1. De in het eerste lid vermelde wet verleent geen rechtsgrond aan het | 1. La loi visée à l'alinéa 1er ne procure aucun fondement juridique au |
ontwerp. Dit lid behoort dus te vervallen. | projet. Cet alinéa doit donc être omis. |
2. In het tweede lid, dat het eerste lid wordt, moet de wet van 30 | 2. A l'alinéa 2, devenant l'alinéa 1er, la loi du 30 mars 2011 doit |
maart 2011 alleen met de datum en niet met het volledige opschrift ervan worden aangegeven. | seulement être identifiée par sa date et pas par son intitulé complet. |
3. Gelet op algemene opmerking 1, moet in een nieuw tweede lid artikel | 3. Compte tenu de l'observation générale 1, il faut viser, dans un |
18, § 2, van de wet van 30 maart 2011 worden vermeld. | alinéa 2 nouveau, l'article 18, § 2, de la loi du 30 mars 2011. |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 4 | Article 4 |
Artikel 4, § 2, tweede lid, bepaalt : | L'article 4, § 2, alinéa 2, prévoit |
« Wanneer het veiligheidsattest uit hoofde van dit artikel, met | « Lorsque l'attestation de sécurité est sollicitée au titre du présent |
uitzondering van paragraaf 4, 2e lid, wordt aangevraagd, dan voegt de | article, à l'exception du paragraphe 4, alinéa 2, l'officier de |
veiligheidsofficier hierbij een verklaring op erewoord van de | sécurité joint une déclaration sur l'honneur de la personne concernée |
betrokken persoon volgens welke hem uit hoofde hiervan sinds drie jaar | selon laquelle celle-ci n'a pas bénéficié depuis trois ans d'une |
geen veiligheidsattest werd afgeleverd. » | attestation de sécurité accordée à ce titre. » |
In het verslag aan de Koning wordt het beroep op een verklaring op | Le rapport au Roi justifie le recours à la déclaration sur l'honneur |
erewoord als volgt gerechtvaardigd : | comme suit : |
« Deze vereiste werd voorzien omdat er een middel moest worden | « Cette exigence a été prévue parce qu'il convenait de trouver un |
gevonden waardoor de Directeur-generaal de mogelijkheid had zich ervan | moyen permettant au Directeur général de s'assurer du respect de la |
te verzekeren dat de regel van drie jaar werd nageleefd, gezien de | règle des trois ans, la durée de conservation des données personnelles |
bewaartermijn van persoonlijke gegevens beperkt is uit hoofde van de | étant limitée en vertu de la loi. » |
wet. » Aangezien het erom gaat een veiligheidsattest af te geven dat toegang | Dès lors qu'il s'agit de délivrer une attestation de sécurité donnant |
geeft tot de veiligheidszones, het kernmateriaal of de nucleaire | accès aux zones de sécurité, aux matières nucléaires ou aux documents |
documenten, is het niet aanvaardbaar zich met een dergelijke | nucléaires, il n'est pas admissible de se contenter d'une telle |
verklaring te vergenoegen. | déclaration. |
De regelgeving betreffende de bewaring van de vroeger afgegeven | Il y a lieu de modifier la règlementation relative à la conservation |
veiligheidsattesten moet worden gewijzigd. | des attestations de sécurité délivrées précédemment. |
Dezelfde opmerking geldt voor de artikelen 5, 12, 13, 17 en 18. | La même observation vaut pour les articles 5, 12, 13, 17 et 18. |
Artikel 19 | Article 19 |
De steller van het ontwerp wordt verzocht na te gaan of de | L'auteur du projet est invité à vérifier si le caractère |
onvoorwaardelijke aard van het verbod bepaald in paragraaf 5, derde | inconditionnel de l'interdiction prévue au paragraphe 5, alinéa 3 est |
lid, wel geschikt is voor alle gevallen die zich kunnen voordoen. | bien approprié à tous les cas de figure qui sont susceptibles de se présenter. |
Artikel 21 | Article 21 |
De bijlage bij het koninklijk besluit van 3 juni 2005 tot wijziging | L'annexe à l'arrêté royal du 3 juin 2005 modifiant l'arrêté royal du |
van het koninklijk besluit van 24 maart 2000 tot uitvoering van de wet | 24 mars 2000 portant exécution de la loi du 11 décembre 1998 relative |
van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de | à la classification et aux habilitations de sécurité, qui est modifiée |
veiligheidsmachtigingen, welke bijlage wordt gewijzigd bij artikel 21 | par l'article 21 du projet examiné, aurait normalement dû être |
van het voorliggende ontwerp, had normaal, bij het voornoemde | |
koninklijk besluit van 3 juni 2005, moeten worden ingevoegd in het | insérée, par l'arrêté royal du 3 juin 2005 précité, dans l'arrêté |
koninklijk besluit van 24 maart 2000 tot uitvoering van de wet van 11 | royal du 24 mars 2000 portant exécution de la loi du 11 décembre 1998 |
december 1998 betreffende de classificatie en de | |
veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen, | relative à la classification et aux habilitations attestations et avis |
aangezien deze bijlage is opgevat als een bijlage bij het koninklijk | de sécurité puisque cette annexe est conçue comme une annexe à |
besluit van 24 maart 2000. Ze wordt trouwens in artikel 30bis van het | l'arrêté royal du 24 mars 2000. Elle est d'ailleurs annoncée par |
koninklijk besluit van 24 maart 2000, ingevoegd in dat besluit bij | l'article 30bis de l'arrêté royal du 24 mars 2000, inséré dans cet |
artikel 4 van het koninklijk besluit van 3 juni 2005, aangekondigd als | arrêté par l'article 4 de l'arrêté royal du 3 juin 2005, comme étant |
een bijlage "bij dit besluit", dit wil zeggen een bijlage bij het | une annexe « au présent arrêté », c'est-à-dire une annexe à l'arrêté |
koninklijk besluit van 24 maart 2000. Bij vergissing is deze bijlage | royal du 24 mars 2000. Or, par erreur, cette annexe est actuellement |
thans evenwel bij het voornoemde koninklijk besluit van 3 juni 2005 | jointe à l'arrêté royal du 3 juin 2005 précité. |
gevoegd. Er wordt derhalve aanbevolen de gelegenheid te baat te nemen en naar | Il est dès lors recommandé de profiter de l'occasion de la |
aanleiding van de wijziging van deze bijlage bij het voorliggende | modification de cette annexe par le projet examiné pour corriger |
ontwerp de vergissing die in 2005 gemaakt is recht te zetten. | l'erreur commise en 2005. |
Derhalve moet de bijlage bij het koninklijk besluit van 3 juni 2005 | Il convient par conséquent d'abroger l'annexe à l'arrêté royal du 3 |
worden opgeheven en moet de betrokken bijlage in het koninklijk | juin 2005 et d'insérer, dans l'arrêté royal du 24 mars 2000, l'annexe |
besluit van 24 maart 2000 worden ingevoegd nadat ze is gewijzigd zoals | concernée après l'avoir modifiée de la manière prévue par le projet |
bepaald in het ontwerp (3). | (3). |
Deze werkwijze zal de leesbaarheid van de bijlage, en van de | Ce mode opératoire favorisera également la lisibilité de l'annexe, et |
toelichting die ze bevat, bevorderen, aangezien ze er dan als een | de la notice explicative qu'elle contient, puisqu'elle se présentera |
nieuw volledig document zal uitzien (4). | alors comme un nouveau document complet (4). |
Een volledige herschrijving van de bijlage waarin de beoogde | |
wijzigingen opgenomen zijn is des te noodzakelijker daar de bij het | Une réécriture intégrale de l'annexe intégrant les modifications |
ontwerp ingevoerde wijzigingen op bepaalde punten zelf achterhaald | envisagées s'impose d'autant plus que les modifications prévues par le |
lijken te zijn. Zo veronderstelt de afdeling Wetgeving dat in de | projet paraissent elles-mêmes sur certains points dépassées. Ainsi, la |
wijziging waarin onderdeel 4' voorziet de verwijzing moet worden | section de législation suppose que dans la modification prévue au 4°, |
aangepast, aangezien de "datum van de wijzigingswet" bekend is, | il y a lieu d'actualiser la référence qui y est faite puisque la « |
namelijk 30 maart 2011. | date de la loi modificative » est connue, à savoir le 30 mars 2011. |
Artikel 21 dient dus fundamenteel te worden herzien. | L'article 21 doit donc être fondamentalement revu. |
(1) De budgettaire middelen van 2011 zijn niet noodzakelijkerwijs | (1) Les disponibilités budgétaires de 2011 ne sont pas nécessairement |
dezelfde als die van 2009. | celles de 2009. |
(2) Bijvoorbeeld : in artikel 9, § 2, van het ontwerp wordt een | (2) Pour prendre un seul exemple, l'article 9, § 2, du projet |
bepaling overgenomen die vervat is in artikel 8bis, § 3, eerste lid, | reproduit une règle dont le siège se situe à l'article 8bis, § 3, |
van de wet van 11 december 1998. | alinéa 1er, de la loi du 11 décembre 1998. |
(3) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (3) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvstconsetat.be, onglet « |
www.raadvstconsetat.be, tab "Wetgevingstechniek", formule F-4-2-13-4. | Technique législative », formule F-4-2-13-4. |
(4) De lezing van de huidige bijlage en van de precieze wijzigingen | (4) La lecture de l'annexe actuelle et des modifications ponctuelles |
die het onderzochte ontwerp beoogt erin aan te brengen, is immers niet | que le projet examiné entend lui apporter n'est en effet pas très |
zeer gemakkelijk. Dit probleem zal opgelost zijn indien er een nieuwe | aisée. Cette difficulté sera résolue si une nouvelle annexe est |
bijlage wordt opgesteld waarin de bij het ontwerp beoogde wijzigingen | rédigée intégrant les modifications que le projet envisage. |
zijn opgenomen. | |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; | M. Y. Kreins, président de chambre; |
De heer P. Vandernoot en Mevr. M. Baguet, staatsraden; | M. P. Vandernoot et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; |
Mevr. B. Vigneron, griffier. | Mme B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Ronvaux, auditeur. | Le rapport a été présenté par M. P. Ronvaux, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | (...) |
nagezien onder toezicht van Mevr. M. Baguet. | |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |