Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 17/02/2022
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de omschrijving van de nevenactiviteit uitgeoefend door boekhandelaars. - Errata "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de omschrijving van de nevenactiviteit uitgeoefend door boekhandelaars. - Errata Arrêté royal fixant les contours de l'activité complémentaire exercée par les libraires. - Errata
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
17 FEBRUARI 2022. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 17 FEVRIER 2022. - Arrêté royal fixant les contours de l'activité
omschrijving van de nevenactiviteit uitgeoefend door boekhandelaars. - Errata complémentaire exercée par les libraires. - Errata
In het Belgisch Staatsblad nr. 54 van 23 februari 2022, bladzijde Au Moniteur belge n° 54 du 23 février 2022, à la page 16204, acte n°
16204, akte nr. 2022/40201, worden de volgende wijzigingen 2022/40201, les modifications suivantes sont apportées:
aangebracht:
1°, in de Nederlandse tekst van de verslag aan de Koning, moet "Met 1° dans le texte français du rapport au Roi, il faut lire « Les mises
inzetten worden tevens de uitgekeerde winsten die opnieuw worden font également référence aux gains qui ont été payés et qui sont misés
ingezet bedoeld." gelezen worden in plaats van "Met inzetten worden à nouveau. » au lieu de « Les mises ne font pas référence aux gains
niet de uitgekeerde winsten die opnieuw worden ingezet bedoeld."; qui ont été payés et qui sont misés à nouveau. » ;
2° in de Nederlandse tekst van de verslag aan de Koning, moet "Deze 2° dans le texte néerlandais du rapport au Roi, il faut lire « Deze
beperking is eveneens opportuun aangezien dagbladhandelaren slechts beperking is eveneens opportuun aangezien dagbladhandelaren slechts
weddenschappen mogen aanbieden als strikte nevenactiviteit. Ook mag de weddenschappen mogen aanbieden als strikte nevenactiviteit. Ook mag de
aanneming van weddenschappen niet meer dan 1/5e van de totale aanneming van weddenschappen niet meer dan 1/5e van de totale
winkelruimte in beslag nemen en kan in totaal niet meer dan 10 m2 in winkelruimte in beslag nemen en kan in totaal niet meer dan 10 m2 in
beslag nemen." gelezen worden in plaats van "Ook mag de aanneming van beslag nemen. » au lieu de « Ook mag de aanneming van weddenschappen
weddenschappen niet meer dan 1/5e van de totale winkelruimte in beslag niet meer dan 1/5e van de totale winkelruimte in beslag nemen en kan
nemen en kan in totaal niet meer dan 10 m2 in beslag nemen. Deze in totaal niet meer dan 10 m2 in beslag nemen. Deze beperking is
beperking is eveneens opportuun aangezien dagbladhandelaren slechts eveneens opportuun aangezien dagbladhandelaren slechts weddenschappen
weddenschappen mogen aanbieden als strikte nevenactiviteit."; mogen aanbieden als strikte nevenactiviteit. »;
3° ° in de Nederlandse tekst van de verslag aan de Koning, moet "Aan 3° dans le texte néerlandais du rapport au Roi, il faut lire « Enfin,
de wedkantoren werden tenslotte tal van regels opgelegd om de de nombreuses règles ont été imposées aux agences de paris pour
bescherming van de spelers te bevorderen." gelezen worden in plaats favoriser la protection des joueurs. » au lieu de « Enfin, de
van "Aan de wedkantoren werden tenslotte tal van regels opgelegd om de nombreuses règles ont été imposées aux agences de paris pour favoriser
bescherming van de spelers te bevorderen, zoals de toepassing van de la protection des joueurs, comme l'application du contrôle EPIS. ».
EPIS-controle.".
^