← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling, met het oog op de toepassing van artikel 43 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, van de betrekkingen en de graden van de agenten bij het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen. - Erratum "
Koninklijk besluit tot vaststelling, met het oog op de toepassing van artikel 43 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, van de betrekkingen en de graden van de agenten bij het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen. - Erratum | Arrêté royal déterminant, en vue de l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les emplois et les grades des agents de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, qui constituent un même degré de la hiérarchie. - Erratum |
---|---|
FEDERALE AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN | AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE |
16 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling, met het oog | 16 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal déterminant, en vue de l'application |
op de toepassing van artikel 43 van de wetten op het gebruik van de | de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en matière |
talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, van de | administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les emplois et les |
betrekkingen en de graden van de agenten bij het Federaal Agentschap | grades des agents de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
voor de Veiligheid van de Voedselketen die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen. - Erratum | alimentaire, qui constituent un même degré de la hiérarchie. - Erratum |
Belgisch Staatsblad van 28 december 2004, blz. 85944 : | Moniteur belge du 28 décembre 2004, page 85944 : |
In de titel van de Nederlandse tekst, dient het woord « en » ingevoegd | Dans l'intitulé du texte néerlandais, il y a lieu d'insérer le mot « |
tussen de woorden « de betrekkingen » en de woorden « de graden ». | en » entre les mots « de betrekkingen » et les mots « de graden ». |