← Terug naar "Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers. - Errata "
Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers. - Errata | Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone portant modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs assimilés. - Errata |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
14 DECEMBER 2000. - Besluit van de Regering van de Duitstalige | 14 DECEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van | germanophone portant modification de l'arrêté du Gouvernement wallon |
11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde | du 11 mai 1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels |
contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde | subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs |
werkgevers. - Errata | assimilés. - Errata |
In het Belgisch Staatsblad nr. 134 van 10 Mei 2001, pagina 15326, moet | Au Moniteur belge n° 134 du 10 Mai 2001, page 15326, il faut, à |
in artikel 5, § 2, lid 1, 6°, van de Duitse versie, zoals gewijzigd | l'article 5, § 2, alinéa 1er, 6°, de la version allemande, tel que |
bij artikel 5 van bovenvermeld besluit, de passus « beträgt im Rahmen | modifié par l'article 5 de l'arrêté précité, déplacer le passage « |
der zu diesem Zweck zur Verfügung stehenden Haushaltsmittel der | beträgt im Rahmen der zu diesem Zweck zur Verfügung stehend en |
Haushaltsmittel der Deutschsprachigen Gemeinschaft die maximale | |
Deutschsprachigen Gemeinschaft die maximale jährliche Prämie 450 000 | jährliche Prämie 450 000 BEF pro in Vollzeitäquivalent ausgedrückter |
BEF pro in Vollzeitäquivalent ausgedrückter Einstellung eines BVA. » | Einstellung eines BVA. » après le § 2, alinéa 1er, 6°. |
na § 2, lid 1, 6°, verplaatst worden. | |
Op pagina 15326 moet, in artikel 5, § 2, laatste lid, van de Duitse | A la page 15326, il faut, à l'article 5, § 2, dernier alinéa, de la |
versie, zoals gewijzigd bij artikel 5 van bovenvermeld besluit, « im | version allemande, tel que modifié par l'article 5 de l'arrêté |
1. Absatz » in plaats van « im vorigen Absatz » worden gelezen. | précité, lire « im 1. Absatz » au lieu de « im vorigen Absatz ». |
Op pagina 15327 moet, in artikel 6bis , eerste lijn, van de Duitse | A la page 15327, il faut, à l'article 6bis , première ligne, de la |
versie, zoals gewijzigd bij artikel 6 van bovenvermeld besluit, « | version allemande, tel que modifié par l'article 6 de l'arrêté |
Artikel 6bis » in plaats van « Artikel 6 » worden gelezen. | précité, lire « Artikel 6bis » au lieu de « Artikel 6 ». |
Op dezelfde pagina moet, in artikel 7, § 1, lid 1, van de Duitse | A la même page, il faut, à l'article 7, § 1er, alinéa 1er, de la |
versie, zoals gewijzigd bij artikel 7 van bovenvermeld besluit, « dass | version allemande, tel que modifié par l'article 7 de l'arrêté |
die in Artikel 2 » in plaats van « dass das die in Artikel 2 » en « | précité, lire « dass die in Artikel 2 » au lieu de « dass das die in |
über soziale Bestimmungen » in plaats van « übers sociale Bestimmungen | Artikel 2 » et « über soziale Bestimmungen » au lieu de « übers |
» worden gelezen. | soziale Bestimmungen ». |
Op pagina 15328 moet, in de Duitse versie, in artikel 14, lid 5, | A la page 15328, il faut, à l'article 14, alinéa 5, quatrième ligne, |
vierde lijn, het woord « des » worden geschrapt. | de la version allemande, supprimer le mot « des ». |
A la page 15329, il faut, dans la version allemande, lire comme date | |
Op pagina 15329 moet, in de Duitse versie, « Eupen den 14. Dezember | d'adoption « Eupen den 14. Dezember 2000 » au lieu de « Eupen, den 14. |
2000 » in plaats van « Eupen, den 14. Dezember 2001 » als | Dezember 2001 ». |
afkondigingsdatum worden gelezen. | |
Op pagina 15330 moeten, in artikel 5 van de Duitse versie, in fine, de | A la page 15330, il faut, dans l'article 5 de la version allemande, in |
woorden « definierten Schäden » na de woorden « im öffentlichen Sektor | fine, insérer les mots « definierten Schäden » après les mots « im |
resultieren » worden ingevoegd. | öffentlichen Sektor resultieren ». |
Op pagina 15332 moet, in het voorlaatse lid van de Duitse versie, « | A la page 15332, il faut, dans l'avant-dernier alinéa de la version |
Gesehen, um dem Erlass der Regierung der Deutschsprachigen | allemande, lire « Gesehen, um dem Erlass der Regierung der |
Gemeinschaft vom 14. Dezember 2000 » in plaats van « Gesehen, um dem | Deutschsprachigen Gemeinschaft vom 14. Dezember 2000 » au lieu de « |
Erlass der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft vom ...... | Gesehen, um dem Erlass der Regierung der Deutschsprachigen |
worden gelezen. | Gemeinschaft vom ...... ». |
Op pagina 15335 moet, in het opschrift van de Franse versie, « 14 | A la page 15335, il faut, dans le titre de la version française, lire |
DECEMBRE 2000 » in plaats van « 14 DECEMBRE 2001 » worden gelezen. | « 14 DECEMBRE 2000 » au lieu de « 14 DECEMBRE 2001 ». |
Op pagina 15336 moet, in artikel 5, § 2, laatste lid, van de Franse | A la page 15336, il faut, à l'article 5, § 2, dernier alinéa, de la |
versie, zoals gewijzigd bij artikel 5 van bovenvermeld besluit, « | version française, tel que modifié par l'article 5 de l'arrêté |
l'alinéa 1 » in plaats van « l'alinéa précédent » worden gelezen. | précité, lire « l'alinéa 1 » au lieu de « l'alinéa précédent ». |
Op pagina 15339 moet, in artikel 14, § 1, lid 3, eerste lijn, van de | A la page 15339, il faut, à l'article 14, § 1er, alinéa 3, première |
Franse versie, « reçoivent, si cela est plus favorable, les mêmes | ligne, de la version française, lire « reçoivent, si cela est plus |
rémunérations » in plaats van « reçoivent les mêmes rémunérations » | favorable, les mêmes rémunérations » au lieu de « reçoivent les mêmes |
worden gelezen. | rémunérations ». |
Op pagina 15345 moet, in het opschrift van de Nederlandse versie, « 14 | A la page 15345, il faut, dans le titre de la version néerlandaise, |
DECEMBER 2000 » in plaats van « 14 DECEMBER 2001 » worden gelezen. | lire « 14 DECEMBER 2000 » au lieu de « 14 DECEMBER 2001 ». |
Op pagina 15346 moet, in artikel 5, § 2, laatste lid, van de | A la page 15346, il faut, à l'article 5, § 2, dernier alinéa, de la |
Nederlandse versie, zoals gewijzigd bij artikel 5 van bovenvermeld | version néerlandaise, tel que modifié par l'article 5 de l'arrêté |
besluit, « lid 1 » in plaats van « vorig lid » worden gelezen. | précité, lire « lid 1 » au lieu de « vorig lid ». |
Op pagina 15348 moet, in artikel 7, § 1, lid 1, van de Nederlandse | A la page 15348, il faut, à l'article 7, § 1er, alinéa 1er, de la |
versie, zoals gewijzigd bij artikel 7 van bovenvermeld besluit, de | version néerlandaise, tel que modifié par l'article 7 de l'arrêté |
passus « op verzoek » tussen de woorden « het formulier dat » en « ter | précité, insérer le passage « op verzoek » entre les mots « het |
beschikking wordt gesteld door het Bestuur » worden ingevoegd. | formulier dat » et « ter beschikking wordt gesteld door het Bestuur ». |
Op dezelfde pagina moet, in artikel 7, § 3, lid 2, van de Nederlandse | A la même page, il faut, à l'article 7, § 3, alinéa 2, de la version |
versie, zoals gewijzigd bij artikel 7 van bovenvermeld besluit de zin | néerlandaise, tel que modifié par l'article 7 de l'arrêté précité, |
« Het Bestuur doet deze goedkeuring aan de werkgever en aan de Dienst | lire la phrase « Het Bestuur doet deze goedkeuring aan de werkgever en |
voor arbeidsbemiddeling toekomen. » in plaats van « Het Bestuur deelt | aan de Dienst voor arbeidsbemiddeling toekomen. » au lieu de « Het |
deze goedkeuring aan de werkgever en aan de Dienst voor | Bestuur deelt deze goedkeuring aan de werkgever en aan de Dienst voor |
arbeidsbemiddeling mede. » worden gelezen. | arbeidsbemiddeling mede. » |
Op dezelfde pagina moeten, in artikel 7, § 3, lid 7, van de | A la même page, il faut, à l'article 7, § 3, alinéa 7, de la version |
Nederlandse versie, zoals gewijzigd bij artikel 7 van bovenvermeld | néerlandaise, tel que modifié par l'article 7 de l'arrêté précité, |
besluit, de woorden « vermelde onderwijsinstellingen » in plaats van « | lire les mots « vermelde onderwijsinstellingen » au lieu de « vermelde |
vermelde werkgevers » worden gelezen. | werkgevers ». |
Op dezelfde pagina moeten, in artikel 7, § 3, lid 8, van de | A la même page, il faut, à l'article 7, § 3, alinéa 8, de la version |
Nederlandse versie, zoals gewijzigd bij artikel 7 van bovenvermeld | néerlandaise, tel que modifié par l'article 7 de l'arrêté précité, |
besluit, de woorden « vermelde onderwijsinstellingen » in plaats van « | lire les mots « vermelde onderwijsinstellingen » au lieu de « vermelde |
vermelde werkgevers » worden gelezen. | werkgevers ». |
Op pagina 15349 moet, in artikel 14, lid 2, van de Nederlandse versie, | A la page 15349, il faut, à l'article 14, alinéa 2, de la version |
de zin « In Artikel 14, § 1, lid 2, van hetzelfde besluit wordt de | néerlandaise, lire la phrase « In Artikel 14, § 1, lid 2, van |
verwijzing naar « artikel 2, lid 1, 3°, 4°, 6° en 7° » vervangen door | hetzelfde besluit wordt de verwijzing naar artikel 2, lid 1, 3°, 4°, |
« artikel 2, lid 1, 4°, 5°, 6° en 7° » » in plaats van « In artikel | 6° en 7° » vervangen door « artikel 2, lid 1, 4°, 5°, 6° en 7° » au |
14, § 1, lid 2 van hetzelfde besluit word de verwijzing naar « artikel | lieu de « In Artikel 14, § 1, lid 2, van hetzelfde besluit wordt de |
2, lid 1, 3°, 4°, 6° en 7° » vervangen door « artikel 2, lid 1, 1°, | verwijzing naar « artikel 2, lid 1, 3°, 4°, 6° en 7° » vervangen door |
4°, 5°, 6° en 7° » » worden gelezen. | « artikel 2, lid 1, 1°, 4°, 5°, 6° en 7° ». |
Op pagina 15350 moeten, in artikel 3 van de Nederlandse versie, de | A la page 15350, il faut, à l'article 3 de la version néerlandaise, |
woorden « niet gesubsidieerde » tussen de woorden « het gemiddelde | insérer les mots « niet gesubsidieerde » entre les mots « het |
aantal » en « personeelsleden » worden ingevoegd. | gemiddelde aantal » et « personeelsleden ». |
Op dezelfde pagina moet, in artikel 7 van de Nederlandse versie, in | A la même page, il faut, à l'article 7 de la version néerlandaise, in |
fine, de passus « en taken vervult die in de goedgekeurde aanvraag tot | fine, lire « en taken vervult die in de goedgekeurde aanvraag tot |
tewerkstelling van gesubsidieerde contractuelen zijn vastgelegd » in | tewerkstelling van gesubsidieerde contractuelen zijn vastgelegd » au |
plaats van « en taken vervult die hij in de goedgekeurde aanvraag tot | lieu de « en taken vervult die hij in de goedgekeurde aanvraag tot |
tewerkstelling van gesubsidieerde contractuelen heeft vastgelegd » | tewerkstelling van gesubsidieerde contractuelen heeft vastgelegd ». |
worden gelezen. |