Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 13/12/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan sommige agenten van het Directoraat-generaal Vervoer te Land die belast worden met de controle op de naleving van diverse wetten en reglementen inzake spoorvervoer. - Erratum "
Koninklijk besluit tot toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan sommige agenten van het Directoraat-generaal Vervoer te Land die belast worden met de controle op de naleving van diverse wetten en reglementen inzake spoorvervoer. - Erratum Arrêté royal attribuant la qualité d'officier de police judiciaire à certains agents de la Direction générale Transport terrestre, chargés de contrôler l'application de divers lois et règlements en matière de transport ferroviaire. - Errata
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
13 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot toekenning van de 13 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal attribuant la qualité d'officier de
hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan sommige
agenten van het Directoraat-generaal Vervoer te Land die belast worden police judiciaire à certains agents de la Direction générale Transport
met de controle op de naleving van diverse wetten en reglementen terrestre, chargés de contrôler l'application de divers lois et
inzake spoorvervoer. - Erratum règlements en matière de transport ferroviaire. - Errata
In het Belgisch Staatsblad van 11 februari 2008, blz. 8994, akte C - Au Moniteur belge du 11 février 2008, p. 8894, acte C- 2008/14000,
2008/14000, moet in de Nederlandse en de Franse tekst van artikel 1, dans le texte français et néerlandais de l'article 1er, alinéa 1er,
eerste lid, 1° de familienaam « Claes » gelezen worden als « Claeys ». 1°, il faut lire le nom de famille « Claes » comme « Claeys ».
^