← Terug naar "Koninklijk besluit tot toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan sommige agenten van het Directoraat-generaal Vervoer te Land die belast worden met de controle op de naleving van diverse wetten en reglementen inzake spoorvervoer. - Erratum "
Koninklijk besluit tot toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan sommige agenten van het Directoraat-generaal Vervoer te Land die belast worden met de controle op de naleving van diverse wetten en reglementen inzake spoorvervoer. - Erratum | Arrêté royal attribuant la qualité d'officier de police judiciaire à certains agents de la Direction générale Transport terrestre, chargés de contrôler l'application de divers lois et règlements en matière de transport ferroviaire. - Errata |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
13 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot toekenning van de | 13 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal attribuant la qualité d'officier de |
hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan sommige | |
agenten van het Directoraat-generaal Vervoer te Land die belast worden | police judiciaire à certains agents de la Direction générale Transport |
met de controle op de naleving van diverse wetten en reglementen | terrestre, chargés de contrôler l'application de divers lois et |
inzake spoorvervoer. - Erratum | règlements en matière de transport ferroviaire. - Errata |
In het Belgisch Staatsblad van 11 februari 2008, blz. 8994, akte C - | Au Moniteur belge du 11 février 2008, p. 8894, acte C- 2008/14000, |
2008/14000, moet in de Nederlandse en de Franse tekst van artikel 1, | dans le texte français et néerlandais de l'article 1er, alinéa 1er, |
eerste lid, 1° de familienaam « Claes » gelezen worden als « Claeys ». | 1°, il faut lire le nom de famille « Claes » comme « Claeys ». |