Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 12/04/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende benoeming van raadsheren en rechters in sociale zaken. - Errata "
Koninklijk besluit houdende benoeming van raadsheren en rechters in sociale zaken. - Errata Arrêté royal portant nomination de conseillers et de juges sociaux. - Errata
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 APRIL 2004. - Koninklijk besluit houdende benoeming van raadsheren 12 AVRIL 2004. - Arrêté royal portant nomination de conseillers et de
en rechters in sociale zaken. - Errata juges sociaux. - Errata
Belgisch Staatsblad nr. 169 van zaterdag 12 mei 2004, pagina 38050, in Moniteur belge n° 169 du 12 mai 2004, page 38050 dans le texte
de Franse tekst : français :
In de plaats van : A la place de :
«

Art. 1.Sont nommés en qualité de conseiller social effectif à la

«

Art. 1er.Sont nommés en qualité de conseiller social effectif à la

cour du travail de Bruxelles : cour du travail de Bruxelles :
Van Grootenbruel, Christian, à Ohain-Bois-Seigneur-Isaac; Van Grootenbruel, Christian, à Ohain-Bois-Seigneur-Isaac;
- au titre de travailleur ouvrier : - au titre de travailleur ouvrier :
- appartenant au régime linguistique français : » - appartenant au régime linguistique français : »
dient te worden gelezen : il faut lire :
«

Art. 1.Sont nommés en qualité de conseiller social effectif à la

«

Art. 1er.Sont nommés en qualité de conseiller social effectif à la

cour du travail de Bruxelles : cour du travail de Bruxelles :
Van Grootenbruel, Christian à Ohain-Bois-Seigneur-Isaac; Van Grootenbruel, Christian, à Ohain-Bois-Seigneur-Isaac;
- au titre de travailleur employé : - au titre de travailleur employé :
- appartenant au régime linguistique français : ». - appartenant au régime linguistique français : ».
Belgisch Staatsblad nr. 169 van zaterdag 12 mei 2004, pagina 38051, in Moniteur belge n° 169 du 12 mai 2004, page 38051, dans le néerlandais
de Nederlandse tekst : : A la place de :
In de plaats van :
«

Art. 2.Tot werkend rechter in sociale zaken bij de arbeidsrechtbank

«

Art. 2.Tot werkend rechter in sociale zaken bij de arbeidsrechtbank

te Brussel worden benoemd : te Brussel worden benoemd :
Vanderauwera, Constant, te Affligem; Vanderauwera, Constant, te Affligem;
- als werknemer-arbeider : - als werknemer-arbeider :
- van het Frans taalstelsel : » - van het Frans taalstelsel : »
dient te worden gelezen : il faut lire :
«

Art. 2.Tot werkend rechter in sociale zaken bij de arbeidsrechtbank

«

Art. 2.Tot werkend rechter in sociale zaken bij de arbeidsrechtbank

te Brussel worden benoemd : te Brussel worden benoemd :
Vanderauwera, Constant, te Affligem; Vanderauwera, Constant, te Affligem;
- als werknemer-bediende : - als werknemer-bediende :
- van het Frans taalstelsel : ». - van het Frans taalstelsel : ».
^