← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot bepaling van het organiek reglement van de internaten en opvangtehuizen van het onderwijs georganiseerd door de Franse Gemeenschap. - Errata "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot bepaling van het organiek reglement van de internaten en opvangtehuizen van het onderwijs georganiseerd door de Franse Gemeenschap. - Errata | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant le règlement organique des internats et homes d'accueil de l'Enseignement organisé par la Communauté française. - Errata |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
10 SEPTEMBER 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 10 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot bepaling van het organiek reglement van de internaten en | |
opvangtehuizen van het onderwijs georganiseerd door de Franse | déterminant le règlement organique des internats et homes d'accueil de |
Gemeenschap. - Errata | l'Enseignement organisé par la Communauté française. - Errata |
In het Belgisch Staatsblad van 21 november 2003, 2e Ed., pagina 56309, | Au Moniteur belge du 21 novembre 2003, Ed. 2., page 56306, sous |
in artikel 9, lid 9, van het besluit van de Regering van de Franse | l'article 9, alinéa 9, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
française du 10 septembre 2003 déterminant le règlement organique des | |
Gemeenschap tot bepaling van het organiek reglement van de internaten | internats et homes d'accueil de l'Enseignement organisé par la |
en opvangtehuizen van het onderwijs georganiseerd door de Franse | Communauté française, il y a lieu de lire « dans la lettre recommandée |
Gemeenschap, dient "in het in lid 6 bedoelde aangetekend schrijven" | visée à l'alinéa 6 » au lieu de « dans la lettre recommandée visée à |
gelezen te worden in plaats van "in het in lid 8 bedoelde schrijven". | l'alinéa 8 ». |
In het Belgisch Staatsblad van 21 november 2003, 2e Ed., pagina 56306, | |
in artikel 13, § 2, van de Franse tekst, dient "à dater de sa | Sous l'article 13, § 2, il y a lieu de lire « à dater de sa |
transmission" gelezen te worden in plaats van "à dater de leur | transmission » au lieu de « à dater de leur transmission ». |
transmission". |