Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 10/09/2003
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot bepaling van het organiek reglement van de internaten en opvangtehuizen van het onderwijs georganiseerd door de Franse Gemeenschap. - Errata "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot bepaling van het organiek reglement van de internaten en opvangtehuizen van het onderwijs georganiseerd door de Franse Gemeenschap. - Errata Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant le règlement organique des internats et homes d'accueil de l'Enseignement organisé par la Communauté française. - Errata
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
10 SEPTEMBER 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap 10 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française
tot bepaling van het organiek reglement van de internaten en
opvangtehuizen van het onderwijs georganiseerd door de Franse déterminant le règlement organique des internats et homes d'accueil de
Gemeenschap. - Errata l'Enseignement organisé par la Communauté française. - Errata
In het Belgisch Staatsblad van 21 november 2003, 2e Ed., pagina 56309, Au Moniteur belge du 21 novembre 2003, Ed. 2., page 56306, sous
in artikel 9, lid 9, van het besluit van de Regering van de Franse l'article 9, alinéa 9, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté
française du 10 septembre 2003 déterminant le règlement organique des
Gemeenschap tot bepaling van het organiek reglement van de internaten internats et homes d'accueil de l'Enseignement organisé par la
en opvangtehuizen van het onderwijs georganiseerd door de Franse Communauté française, il y a lieu de lire « dans la lettre recommandée
Gemeenschap, dient "in het in lid 6 bedoelde aangetekend schrijven" visée à l'alinéa 6 » au lieu de « dans la lettre recommandée visée à
gelezen te worden in plaats van "in het in lid 8 bedoelde schrijven". l'alinéa 8 ».
In het Belgisch Staatsblad van 21 november 2003, 2e Ed., pagina 56306,
in artikel 13, § 2, van de Franse tekst, dient "à dater de sa Sous l'article 13, § 2, il y a lieu de lire « à dater de sa
transmission" gelezen te worden in plaats van "à dater de leur transmission » au lieu de « à dater de leur transmission ».
transmission".
^