Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 10/03/1999
← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 2 augustus 1974 betreffende de wedden van de titularissen van sommige openbare ambten en van de bedienaars van de erediensten. - Errata "
Wet tot wijziging van de wet van 2 augustus 1974 betreffende de wedden van de titularissen van sommige openbare ambten en van de bedienaars van de erediensten. - Errata Loi modifiant la loi du 2 août 1974 relative aux traitements des titulaires de certaines fonctions publiques et des ministres des cultes. - Errata
MINISTERIE VAN JUSTITIE MINISTERE DE LA JUSTICE
10 MAART 1999. - Wet tot wijziging van de wet van 2 augustus 1974 10 MARS 1999. - Loi modifiant la loi du 2 août 1974 relative aux
betreffende de wedden van de titularissen van sommige openbare ambten traitements des titulaires de certaines fonctions publiques et des
en van de bedienaars van de erediensten. - Errata ministres des cultes. - Errata
In het Belgisch Staatsblad nr. 80 van 23 april 1999, gelieve men te Au Moniteur belge n° 80 du 23 avril 1999, il y a lieu de lire :
lezen : In de Franse tekst : Dans le texte français :
Op bladzijde 13481 : à la page 13481 :
In artikel 2, derde lijn : à l'article 2, troisième ligne :
« est remplacé par » in plaats van : « est remplavé par »; « est remplacé par » au lieu de : « est remplavé par »;
in artikel 29 zoals vervangen door artikel 2, eerste lijn : à l'article 29 tel que remplacé par l'article 2, première ligne :
« du culte israélite » in plaats van : « du culte israëlite »; « du culte israélite » au lieu de « du culte israëlite »;
in artikel 29 zoals vervangen door artikel 2,punt c : à l'article 29 tel que remplacé par l'article 2, point c :
« du consistoire central israélite » in plaats van :« du consistoire « du consistoire central israélite » au lieu de « du consistoire
central israëlite ». central israëlite ».
In de Nederlandse tekst : Dans le texte néerlandais :
op bladzijde 13481 : à la page 13481 :
in de parlementaire bescheiden van de Kamer van dans les documents parlementaires de la Chambre des représentants
volksvertegenwoordigers vermeld in de nota, eerste lijn : cités dans la note, première ligne :
« Nr. 1 : Wetsontwerp » in plaats van : « Nr. 1 : Wetsonterp »; « Nr. 1 : Wetsontwerp » au lieu de « Nr. 1 Wetsonterp »;
in de parlementaire bescheiden van de Kamer van dans les documents parlementaires de la Chambre des représentants
volksvertegenwoordigers vermeld in de nota, tweede lijn : cités dans la note, deuxième ligne :
« Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering » in plaats van : « « Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering » au lieu de « Nr.
Nr. 3 : Tekst aangenomen in pleniaire vergadering ». 3 : Tekst aangenomen in pleniaire vergadering ».
In het Belgisch Staatsblad nr. 80 van 23 april 1999, bladzijde 13481, Au Moniteur belge n° 80 du 23 avril 1999, page 13481, il y a lieu de
gelieve de parlementaire bescheiden van de Senaat vermeld in de nota compléter les documents parlementaires du Sénat cités dans la note
als volgt aan te vullen : comme suit :
« Nr. 2 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat ». « N° 2 : Projet non évoqué par le Sénat ».
^