← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen. - Erratum "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen. - Erratum | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité. - Erratum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 10 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen. - Erratum | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 10 JUILLET 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité. - Erratum |
In het Belgisch Staatsblad van 21 augustus 2013, op bladzijde 55547, | Au Moniteur belge du 21 août 2013, à la page 55547, il y a lieu |
moeten na het verslag aan de Koning de adviezen van de Raad van State | d'insérer à la suite du rapport au Roi les avis du Conseil d'Etat n° |
nr. 51127/4 van 16 april 2012 en nr. 52.628/4 van 16 januari 2013 | 51.127/4 du 16 avril 2012 et n° 52.628/4 du 16 janvier 2013 repris en |
worden ingevoegd, die in bijlage bij dit Erratum zijn gevoegd. | annexe au présent Erratum. |
BIJLAGE | ANNEXE |
ADVIES 51.127/4 VAN 16 APRIL 2012 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE | AVIS 51.127/4 DU 16 AVRIL 2012 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL |
RAAD VAN STATE | D'ETAT |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, vierde kamer, op 21 maart 2012 | Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi |
door de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de Minister | par le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint à la Ministre de |
van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een termijn van dertig | l'Intérieur, le 21 mars 2012, d'une demande d'avis, dans un délai de |
dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit | trente jours, sur un projet d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal |
"tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende | du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions |
algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun | techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, |
aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten | leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité |
voldoen", heeft het volgende advies gegeven : | », a donné l'avis suivant : |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | FORMALITES PREALABLES |
VOORAFGAANDE VORMVEREISTEN | |
1. Overeenkomstig artikel 6, § 4, 3°, van de bijzondere wet van 8 | 1. Conformément à l'article 6, § 4, 3°, de la loi spéciale du 8 août |
augustus 1980 `tot hervorming der instellingen' moeten de drie | 1980 `de réformes institutionnelles', le projet doit être soumis à la |
gewestregeringen betrokken worden bij het uitwerken van het ontwerp. | procédure d'association des trois gouvernements régionaux. |
Het dossier dat bij de adviesaanvraag gevoegd is, bevat evenwel alleen | Ne figurent toutefois dans le dossier joint à la demande d'avis que |
de kopieën van de brieven die aan de verschillende gewestregeringen | les copies des lettres adressées aux différents gouvernements de |
zijn toegezonden en die, net als de adviesaanvraag, 19 maart 2012 zijn gedateerd. | région et datées, tout comme la demande d'avis, du 19 mars 2012. |
De steller van het ontwerp dient er dus op toe te zien dat dit | Il revient donc à l'auteur du projet de veiller à ce que |
voorafgaand vormvereiste naar behoren wordt vervuld. | l'accomplissement de cette formalité préalable soit mené jusqu'à son terme. |
2. Bij een wet van 30 juli 2010, die op 1 oktober 2011 in werking is | 2. Une loi du 30 juillet 2010, entrée en vigueur le 1er octobre 2011 |
getreden (1), zijn in de wet van 5 mei 1997 `betreffende de coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling' bepalingen betreffende de effectbeoordeling op het stuk van de duurzame ontwikkeling ingevoegd. De wetgever heeft de "effectbeoordeling" gedefinieerd als "duurzame ontwikkelingseffectbeoordeling, zijnde de methode voor het bestuderen van mogelijke sociale, economische en leefmilieueffecten, alsmede de effecten op de inkomsten en de uitgaven van de Staat, van een voorgesteld beleid op korte, middellange en lange termijn in en buiten België vooraleer de uiteindelijke beslissing wordt genomen" (2). In dat kader is de volgende regeling ingevoerd : 1° in principe moet elk voorontwerp van wet, elk ontwerp van koninklijk besluit en elk voorstel van beslissing dat ter goedkeuring aan de Ministerraad moet worden voorgelegd aanleiding geven tot een voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om een effectbeoordeling uit te voeren (3); de enige gevallen waarin zo een voorafgaand onderzoek niet hoeft plaats te vinden, zijn die welke moeten worden bepaald bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad (4), welk besluit bij de huidige stand van de teksten die in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt zijn, nog niet uitgevaardigd is; | (1), a inséré dans la loi du 5 mai 1997 `relative à la coordination de la politique fédérale de développement durable' des dispositions relatives à l'évaluation d'incidence des décisions sur le développement durable. Le législateur a défini l'« évaluation d'incidence » comme étant « l'évaluation d'incidence des décisions sur le développement durable, c'est-à-dire la méthode permettant d'étudier les éventuels effets sociaux, économiques et environnementaux, ainsi que les effets sur les recettes et les dépenses de l'Etat, à court, à moyen et à long terme, en Belgique et à l'étranger, d'une politique proposée avant que la décision finale ne soit prise » (2). Le système suivant a été mis en place : 1° en principe, tout avant-projet de loi, tout projet d'arrêté royal et tout projet de décision soumis à l'approbation du Conseil des Ministres doivent donner lieu à un examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence (3); les seuls cas dans lesquels un tel examen préalable ne doit pas avoir lieu sont ceux qui sont appelés à être fixés par un arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres (4), qui, à ce jour, en l'état des textes publiés au Moniteur belge, n'a pas été pris; |
2° wanneer uit het voorafgaand onderzoek blijkt dat een | 2° lorsqu'il apparaît, au terme de l'examen préalable, qu'une |
effectbeoordeling vereist is, dient de voormelde beoordeling te worden | évaluation d'incidence est requise, il doit alors être procédé à cette |
uitgevoerd (5); | évaluation (5); |
3° de naleving van de aldus voorgeschreven procedure is een | 3° le respect de la procédure ainsi prescrite conditionne, selon le |
voorwaarde, naargelang het geval, voor het indienen van een wetsontwerp bij de Wetgevende Kamers, voor het uitvaardigen van een koninklijk besluit of voor het goedkeuren van een voorstel van beslissing door de Ministerraad (6). In casu kan uit geen enkel stuk dat aan de Raad van State overgezonden is, opgemaakt worden of de hierboven beschreven procedure gevolgd is, meer in het bijzonder of vooraf onderzocht is of het noodzakelijk is een effectbeoordeling uit te voeren. Het staat aan de adviesaanvrager ervoor te zorgen dat dit voorafgaand vormvereiste, waarnaar in de aanhef van het ontwerp zal worden verwezen, naar behoren is vervuld. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP | cas, le dépôt du projet de loi devant les Chambres législatives, l'adoption du projet d'arrêté royal ou l'approbation du projet de décision par le Conseil des Ministres (6). En l'espèce, aucun des documents transmis au Conseil d'Etat ne permet d'établir que la procédure décrite ci-avant a été suivie, plus spécialement l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence. Il revient au demandeur d'avis de veiller au bon accomplissement de cette formalité préalable, lequel sera visé au préambule du projet. EXAMEN DU PROJET |
1. Er is geen reden om in de aanhef van het ontwerp te verwijzen naar | 1. Il n'y a pas lieu de viser, au préambule du projet, l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 26 februari 1981 `houdende uitvoering van | du 26 février 1981 `portant exécution des directives des Communautés |
de richtlijnen van de Europese Gemeenschappen betreffende de | européennes relatives à la réception des véhicules à moteur et de |
goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan, landbouw- of | leurs remorques, des tracteurs agricoles ou forestiers à roues, leurs |
bosbouwtrekkers op wielen, hun bestanddelen alsook hun | éléments ainsi que les accessoires de sécurité'. |
veiligheidsonderdelen'. | En effet, cet arrêté n'est pas modifié par le projet. |
Dit besluit wordt door het ontwerp immers niet gewijzigd. | 2. S'agissant d'une formalité préalable à caractère obligatoire, la |
2. De vermelding dat het ontwerp ter kennis is gebracht van de | mention de la notification du projet à la Commission européenne, en |
Europese Commissie met toepassing van Richtlijn 98/34/EG van het | vertu de la Directive 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil du |
Europees Parlement en de Raad van 22 juni 1998 `betreffende een | 22 juin 1998 `prévoyant une procédure d'information dans le domaine |
informatieprocedure op het gebied van normen en technische | des normes et réglementations techniques et des règles relatives aux |
voorschriften en regels betreffende de diensten van de | services de la société de l'information', doit faire l'objet d'un |
informatiemaatschappij' moet worden opgenomen in een aanhefverwijzing, | |
en niet in een overweging aangezien het om een verplicht voorafgaand | |
vormvereiste gaat (7). | visa, et non d'un considérant (7). |
3. De aandacht van de steller van het ontwerp moet worden gevestigd op | 3. L'attention de l'auteur du projet doit être attirée sur le fait que |
het feit dat de wijze waarop artikel 5 van het ontwerp is geformuleerd | la formulation de l'article 5 du projet aura pour effet que son |
tot gevolg zal hebben dat artikel 3 ervan elf en niet twaalf maanden | article 3 entrera en vigueur onze mois après les autres dispositions |
na de overige bepalingen van het besluit in werking zal treden. | de l'arrêté et non pas douze. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | Messieurs : |
P. Liénardy, kamervoorzitter. | P. Liénardy, président de chambre. |
J. Jaumotte, S. Bodart, staatsraden. | J. Jaumotte, S. Bodart, conseillers d'Etat; |
Mevr. C. Gigot, griffier. | Madame. C. Gigot, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de Heer Y. Chauffoureaux, auditeur. | Le rapport a été présenté par Monsieur Y. Chauffoureaux, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. | |
De griffier, | Le greffier, |
C. GIGOT | C. GIGOT |
De voorzitter, | Le président, |
P. LIENARDY | P. LIENARDY |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Volgens artikel 4 van de wet van 30 juli 2010 `tot invoering van | (1) Selon son article 4, la loi du 30 juillet 2010 `modifiant la loi |
een duurzame ontwikkelingsbeoordeling in de wet van 5 mei 1997 | du 5 mai 1997 relative à la coordination de la politique fédérale de |
betreffende de coördinatie van het federale beleid inzake duurzame | développement durable en ce qui concerne l'évaluation d'incidence des |
ontwikkeling' "treedt (deze wet) in werking op de eerste dag van de | décisions sur le développement durable' « entre en vigueur le premier |
twaalfde maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch | jour du douzième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur |
Staatsblad". Doordat de wet van 30 juli 2010 is bekendgemaakt op 14 | belge ». Cette publication étant intervenue le 14 octobre 2010, il en |
oktober 2010, volgt daaruit dat deze wet in werking is getreden op 1 | résulte que la loi du 30 juillet 2010 est entrée en vigueur le 1er |
oktober 2011. | octobre 2011. |
(2) Artikel 2, 9°, van de wet van 5 mei 1997. | (2) Article 2, 9°, de la loi du 5 mai 1997. |
(3) Artikel 19/1, § 1, eerste lid, van de wet van 5 mei 1997. Bij | (3) Article 19/1, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 5 mai 1997. |
artikel 19/1, § 2, van de wet van 5 mei 1997 wordt de Koning ermee | L'article 19/1, § 2, de la loi du 5 mai 1997 charge le Roi de fixer, |
belast dat voorafgaand onderzoek te regelen bij een besluit | |
vastgesteld na overleg in de Ministerraad. Tot op heden is nog geen | par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les modalités de cet |
besluit met een dergelijk onderwerp in het Belgisch Staatsblad | examen préalable. A ce jour, aucun arrêté ayant un pareil objet n'a |
bekendgemaakt. | été publié au Moniteur belge. |
(4) Artikel 19/1, § 1, tweede lid, van de wet van 5 mei 1997. | (4) Article 19/1, § 1er, alinéa 2, de la loi du 5 mai 1997. |
(5) Artikel 19/2 van de wet van 5 mei 1997. Bij deze bepaling wordt de | (5) Article 19/2 de la loi du 5 mai 1997. Cette disposition charge le |
Koning ermee belast de effectbeoordeling te regelen bij een besluit | Roi de fixer, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les |
vastgesteld na overleg in de Ministerraad. Tot op heden is geen | modalités de l'évaluation d'incidence. A ce jour, aucun arrêté ayant |
besluit met een dergelijk onderwerp in het Belgisch Staatsblad | un pareil objet n'a été publié au Moniteur belge. |
bekendgemaakt. | |
(6) Artikel 19/3 van de wet van 5 mei 1997. | (6) Article 19/3 de la loi du 5 mai 1997. |
(7) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (7) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", formule F 3-4-2. | Technique législative », formule F 3-4-2. |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
Afdeling Wetgeving | Section de Législation |
Advies 52.628/4 van 16 januari 2013 over een ontwerp van koninklijk | Avis 52.628/4 du 16 janvier 2013 sur un projet d'arrêté royal |
besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 | `modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général |
houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, | sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les |
hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen' | véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
Op 20 december 2012 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | accessoires de sécurité' |
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de Minister van | Le 20 décembre 2012, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Binnenlandse Zaken verzocht binnen een termijn van dertig dagen een | invité par le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint à la Ministre |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | de l'Intérieur à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, |
wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende | sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 |
algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun | portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles |
aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten | doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs |
voldoen'. | éléments ainsi que les accessoires de sécurité'. |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 16 januari 2013. De | Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 16 janvier 2013. |
kamer was samengesteld uit Pierre LIENARDY, kamervoorzitter, Jacques | La chambre était composée de Pierre LIENARDY, président de chambre, |
JAUMOTTE en Bernard BLERO, staatsraden, Sébastien VAN DROOGHENBROECK, | Jacques JAUMOTTE et Bernard BLERO, conseillers d'Etat, Sébastien VAN |
assessor, en Colette GIGOT, griffier. | DROOGHENBROECK, assesseur, et Colette GIGOT, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Yves CHAUFFOUREAUX, auditeur. | Le rapport a été présenté par Yves CHAUFFOUREAUX, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre LIENARDY. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre LIENARDY. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 16 januari | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 16 janvier 2013. |
2013. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | OBSERVATION PREALABLE |
VOORAFGAANDE OPMERKING | |
Het voorliggende ontwerp is reeds voor advies voorgelegd aan de | Le projet examiné a déjà été soumis à l'avis de la section de |
afdeling Wetgeving van de Raad van State en onderzocht in advies | législation du Conseil d'Etat, et a fait l'objet de l'avis 51.127/4, |
51.127/4, dat verstrekt is op 16 april 2012. | donné le 16 avril 2012. |
Wanneer de afdeling Wetgeving een advies heeft gegeven, heeft ze de bevoegdheid opgebruikt die ze krachtens de wet heeft en het komt haar derhalve niet toe om zich opnieuw uit te spreken over reeds onderzochte bepalingen, ongeacht of ze herzien zijn teneinde rekening te houden met de opmerkingen die in het eerste advies gemaakt zijn, dan wel ongewijzigd blijven. Dat geldt niet wanneer overwogen wordt in de tekst volledig nieuwe bepalingen in te voegen waarvan de inhoud losstaat van de opmerkingen of voorstellen die door de afdeling Wetgeving zijn geformuleerd : in zo een geval moet de afdeling Wetgeving weer worden geraadpleegd, maar dan heeft het advies enkel betrekking op de nieuwe bepalingen. Wat het voorliggende ontwerp betreft, is dat het geval met artikel 3, | Lorsque la section de législation a donné un avis, elle a épuisé la compétence que lui impartit la loi, et il ne lui appartient dès lors pas de se prononcer à nouveau sur les dispositions déjà examinées, qu'elles aient été revues pour tenir compte des observations faites dans le premier avis ou qu'elles demeurent inchangées. Il en va différemment lorsqu'il est envisagé d'insérer dans le texte des dispositions entièrement nouvelles, dont le contenu est indépendant des observations ou suggestions formulées par la section de législation. En pareil cas, une nouvelle consultation de la section de législation est requise, l'avis portant alors uniquement sur les dispositions nouvelles. En ce qui concerne le projet examiné, tel est le cas des articles 3, |
ten dele, en met artikel 4, ten dele. VOORAFGAANDE VORMVEREISTEN 1. De drie gewestregeringen moeten betrokken worden bij het uitwerken van het ontwerp zoals het is gewijzigd ten opzichte van de oorspronkelijke tekst. Het dossier dat bij de adviesaanvraag gevoegd is, bevat evenwel alleen de kopieën van de brieven die aan de verschillende gewestregeringen zijn toegezonden en die, net als de adviesaanvraag, 14 december 2012 zijn gedateerd. 2. Gelet op de omvang van de wijzigingen die daarin zijn aangebracht, moet het ontwerp zoals het gewijzigd is, eveneens nogmaals ter fine van advies worden voorgelegd aan de raadgevende commissie "administratie-nijverheid" en dient het te worden meegedeeld aan de | pour partie, et 4, pour partie. FORMALITES PREALABLES 1. Le projet, tel que modifié par rapport au texte initial, doit être soumis à la procédure d'association des trois gouvernements de région. Ne figurent toutefois dans le dossier joint à la demande d'avis que les copies des lettres adressées aux différents gouvernements de région et datées, tout comme la demande d'avis, du 14 décembre 2012. 2. Eu égard à l'importance des modifications apportées, le projet tel que modifié doit également être soumis à nouveau à l'avis de la Commission consultative « administration industrie », et être |
Europese Commissie overeenkomstig artikel 8 van Richtlijn 98/34/EG van | communiqué à la Commission européenne conformément à l'article 8 de la |
het Europees Parlement en de Raad van 22 juni 1998 `betreffende een | Directive 98/34/CEE du Parlement européen et du Conseil du 22 juin |
informatieprocedure op het gebied van normen en technische | 1998 `prévoyant une procédure d'information dans le domaine des normes |
voorschriften en regels betreffende de diensten van de | et réglementations techniques et des règles relatives aux services de |
informatiemaatschappij'. | la société de l'information'. |
3. De steller van het ontwerp dient er op toe te zien dat deze | 3. Il revient à l'auteur du projet de veiller à l'accomplissement |
onderscheiden voorafgaande vormvereisten naar behoren worden vervuld. | complet de ces différentes formalités préalables. |
BIJZONDERE OPMERKINGEN | OBSERVATIONS PARTICULIERES |
DISPOSITIEF | DISPOSITIF |
Artikel 3 | Article 3 |
1. In het ontworpen artikel 28, § 6, 3, 1°, b), van het koninklijk | 1. A l'article 28, § 6, 3, 1°, b), en projet, de l'arrêté royal du 15 |
besluit van 15 maart 1968 `houdende algemeen reglement op de | mars 1968 `portant règlement général sur les conditions techniques |
technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen | auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs |
en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen' (artikel 3, 3°, van het | remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité' |
voorliggende ontwerp) wordt verwezen naar "Reglement nr.104 houdende | (article 3, 3°, du projet examiné), il est fait référence au « |
uniforme voorschriften betreffende de goedkeuring van | Règlement n° 104 portant prescriptions uniformes relatives à |
retroreflecterende markeringen voor voertuigen van de categorieën M, N | l'homologation des marquages rétroréfléchissants pour véhicules des |
en O, dat het addendum 103 vormt bij de Overeenkomst van Genève van 20 | catégories M, N et O, constituant l'additif 103 à l'Accord de Genève |
maart 1958, herzien op 10 november 1967 en 16 oktober 1995 betreffende | en date du 20 mars 1958, révisé les 10 novembre 1967 et 16 octobre |
het aannemen van de eenvormige technische voorschriften voor | 1995, concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes |
applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces | |
wielvoertuigen, uitrustingsstukken en onderdelen die kunnen worden | susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les |
aangebracht of gebruikt op wielvoertuigen en de voorwaarden voor | conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées |
wederzijdse erkenning van goedkeuringen verleend op basis van deze | conformément à ces prescriptions ». |
eisen". Dat VN/ECE-reglement nr. 104 is reeds in bijlage 18 bij het koninklijk | Ce règlement CEE-ONU n° 104 a déjà été inséré en annexe 18 de l'arrêté |
besluit van 15 maart 1968 ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 | royal du 15 mars 1968, par l'arrêté royal du 17 mars 2003, afin d'en |
maart 2003 teneinde de bekendmaking in intern recht ervan te | assurer la publication en droit interne. |
garanderen. In de voorliggende bepaling wordt dan ook het best verwezen naar die | Dans la disposition examinée, il est donc préférable de se référer à |
bijlage 18 bij het gewijzigde besluit. | cette annexe 18 de l'arrêté modifié. |
2. In verband met de technische specificaties waaraan voldaan moet | 2. Pour ce qui concerne les spécifications techniques auxquelles |
worden door de retroreflecterende panelen waarvan het gebruik | |
verplicht gesteld wordt bij het ontworpen artikel 28, § 6, 3., 1° en | doivent répondre les panneaux rétroréfléchissants dont l'article 28, § |
2°, van het koninklijk besluit van 15 maart 1968, beperkt die bepaling | 6, 3., 1° et 2°, en projet, de l'arrêté royal du 15 mars 1968, impose |
zich niet tot een verwijzing naar de Europese technische norm NBN EN | l'utilisation, cette disposition ne se limite pas à renvoyer à la |
12899-1 en naar VN/ECE-reglement nr. 104. Bij die bepaling worden | norme technique européenne NBN EN 12899-1 et au règlement CEE-ONU n° |
eveneens aanvullende specifieke verplichtingen opgelegd op het stuk | 104. Elle impose également des obligations spécifiques complémentaires |
van het markeren, de conformiteitcertificatie en de periodieke | relatives au marquage, à la certification de conformité ainsi qu'à la |
controle van de gelijkvormigheid van de productie. | vérification périodique de la conformité de la production. |
De Europese en internationale technische normen waarvan hierboven | Les normes techniques européenne et internationale précitées |
sprake was, bevatten reeds bepalingen betreffende het markeren, de | comportent déjà des dispositions relatives au marquage, à la |
certificatie en de controle van de productie van de | certification et au contrôle de la production des accessoires et |
veiligheidonderdelen en het veiligheidstoebehoren waarop ze betrekking | éléments de sécurités qu'elles concernent. |
hebben. De steller van het ontwerp dient dan ook na te gaan of de bepalingen | Il revient donc à l'auteur du projet de vérifier si les dispositions |
die vervat zijn in het ontworpen artikel 28, § 6,3., 1°, van het | figurant à l'article 28, § 6, 3., 1°, en projet, de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 15 maart 1968 niet overlappen met de voormelde | 15 mars 1968, ne font pas double emploi avec les normes européenne et |
Europese en internationale normen. | internationale précitées. |
3. Een fundamenteler bezwaar, gemaakt onder voorbehoud van de | 3. Plus fondamentalement, et sous réserve de l'observation qui précède |
voorgaande opmerking (1), is dat het ontworpen artikel 28, § 6, 3., | (1), il doit être relevé que l'article 28, § 6, 3., 1°, en projet, de |
1°, van het koninklijk besluit van 15 maart 1968, waarbij wordt | l'arrêté royal du 15 mars 1968, en imposant l'apposition de marquages |
bepaald dat op de retroreflecterende panelen in kwestie markeringen en | et l'usage de codes d'identification nationaux sur les panneaux |
nationale identificatiecodes moeten worden aangebracht en dat de | rétroréfléchissants concernés, ainsi qu'en réservant les essais de |
proeven betreffende de gelijkvormigheid van de productie alleen mogen | conformité de la production « à un seul laboratoire désigné par le SPF |
worden toevertrouwd aan één enkel "door de FOD Mobiliteit en Vervoer | Mobilité et Transports », instaure des mesures portant atteinte à la |
(aangesteld) laboratorium", maatregelen invoert die afbreuk doen aan | libre circulation des produits concernés, qui doivent pouvoir être |
het vrij verkeer van de producten in kwestie, waarvoor een | |
rechtvaardiging moet kunnen worden gegeven in het licht van de | |
artikelen 34 tot 36 van het Verdrag betreffende de werking van de | justifiées au regard des articles 34 à 36 du Traité sur le |
Europese Unie. | fonctionnement de l'Union européenne. |
4. In het ontworpen artikel 28, § 6, 3., 1°, van het koninklijk | 4. L'article 28, § 6, 3., 1°, en projet, de l'arrêté royal du 15 mars |
besluit van 15 maart 1968 wordt inzonderheid het volgende bepaald : | 1968, précise notamment que : |
"Zijn bevoegd om toezicht uit te oefenen op de naleving van deze § 6 : | « Sont qualifiés pour veiller à l'exécution du présent § 6, les agents |
de beambten bedoeld in het artikel 3 van het koninklijk besluit van 1 | visés à l'article 3 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant |
december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het | règlement général sur la police de la circulation routière » (2). |
wegverkeer." (2) Deze bepaling is een duplicering van de algemene regel die reeds | Cette disposition fait double emploi avec la règle générale figurant |
vervat is in artikel 80 van het koninklijk besluit van 15 maart 1968. | déjà à l'article 80 de l'arrêté royal du 15 mars 1968. Elle doit donc |
Ze dient dan ook te vervallen. | être omise. |
5. De bepaling dient in het licht van deze opmerkingen te worden herzien. | 5. La disposition sera revue à la lumière de ces observations. |
Artikel 4 | Article 4 |
Uit zorg voor de rechtszekerheid dient in de tekst van het ontworpen | Dans un souci de sécurité juridique, à l'article 32bis, point 5.2.2, |
artikel 32bis, punt 5.2.2., negende en laatste streepje (3), te worden | neuvième et dernier tiret (3), en projet, le texte doit préciser en |
aangegeven in welke eenheid de berekende massa wordt uitgedrukt. (4) | quelle unité est exprimée la masse calculée (4). |
Daarom dient in de Franse tekst, naar het voorbeeld van de Nederlandse | De même, dans le texte français, à l'instar de la version en langue |
versie, het officiële symbool van die wettelijke eenheid te worden | néerlandaise, il y a lieu d'utiliser le symbole officiel de cette |
gebruikt. (5) | unité légale (5). |
De griffier, | Le greffier, |
Colette Gigot | Colette Gigot. |
De voorzitter, | Le président, |
Pierre Liénardy | Pierre Liénardy |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) En zonder vooruit te lopen op de houding van de instellingen van | (1) Et sans préjuger de l'attitude des institutions de l'Union |
de Europese Unie en, in de eerste plaats, van de Europese Commissie in | européenne, et, au premier chef, de la Commission dans le cadre de la |
het kader van de mededelingsprocedure waarin Richtlijn 98/34/EG | procédure de communication prévue par la Directive 98/34/CEE. |
voorziet. (2) Door de manke structuur van het ontworpen artikel 28, § 6, van het | (2) La structure déficiente de l'article 28, § 6, en projet, de |
voormelde koninklijk besluit van 15 maart 1968, waarin onder andere | l'arrêté royal du 15 mars 1968 précité, laquelle comporte notamment |
"leden" voorkomen die breken met de logica van de nummering door | |
middel van 1°, 2°, 3°, en vervolgens, in het eerste deel van die | des « alinéas » rompant la logique de l'énumération en 1°, 2°, 3°, |
opsomming, door middel van a), b), c), is het onmogelijk te zeggen om | puis, au sein du premier terme de cette énumération, en a), b) et c), |
het hoeveelste lid het hier gaat. Zie in dit verband : Beginselen van | rend impossible la numérotation de cet alinéa. Voir sur ce point : |
de wetgevingstechniek - Handleiding voor het opstellen van wetgevende | Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
en reglementaire teksten, www.raadvst-consetat.be, tab | législatifs et réglementaires, www.raadvst consetat.be, onglet « |
"Wetgevingstechniek", aanbevelingen 57 en volgende. | Technique législative », recommandations nos 57 et suivantes. |
(3) Gelet op het grote aantal streepjes, zouden die streepjes beter | (3) Vu leur nombre, ces tirets gagneraient à être remplacés par une |
vervangen worden door een opsomming door middel van onderverdelingen. | |
Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het opstellen | énumération. Principes de technique législative - Guide de rédaction |
van wetgevende en reglementaire teksten, www.raadvst-consetat.be, tab | des textes législatifs et réglementaires, www.raadvst consetat.be, |
"Wetgevingstechniek", aanbeveling 58. | onglet « Technique législative », recommandation n° 58. |
(4) Overeenkomstig punt 10 van hoofdstuk I van de tabel tot | (4) Conformément au point 10 du chapitre Ier du tableau fixant les |
vaststelling van de wettelijke meeteenheden en van hun veelvouden en | unités de mesures légales et leurs multiples et sous multiples, annexé |
delen, die deel uitmaakt van de bijlage bij het koninklijk besluit van | |
14 september 1970 `houdende gedeeltelijke inwerkingtreding van de wet | à l'arrêté royal du 14 septembre 1970 `portant mise en vigueur |
van 16 juni 1970 betreffende de meeteenheden, meetstandaarden en | partielle de la loi du 16 juin 1970 `sur les unités, étalons et |
meetwerktuigen en tot vaststelling van de wettelijke meeteenheden en | instruments de mesure et fixant les unités de mesure légales et les |
van de standaarden en regels ter reproductie van deze eenheden' is de | étalons et les mesures nécessaires à la reproduction de ces unités', |
wettelijke eenheid van massa het kilogram (kg), grondeenheid van het | l'unité légale de masse est le kilogramme (kg), unité de base du |
internationaal eenhedenstelsel. De ton (t) is gelijk aan 1 000 kg. | système international d'unités de mesure. La tonne (t) est égale à 1 000 kg. |
(5) "kg", zonder hoofdletter. | (5) Il y a lieu d'écrire « kg ». |