← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de bewijskracht van de door de Administratie der Pensioenen gebruikte informatiegegevens voor de toepassing van de wetgeving waarmee zij is belast. - Erratum "
Koninklijk besluit betreffende de bewijskracht van de door de Administratie der Pensioenen gebruikte informatiegegevens voor de toepassing van de wetgeving waarmee zij is belast. - Erratum | Arrêté royal relatif à la force probante des informations utilisées par l'Administration des Pensions pour l'application de la législation dont elle est chargée. - Errata |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
9 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit betreffende de bewijskracht van | 9 JANVIER 2000. - Arrêté royal relatif à la force probante des |
de door de Administratie der Pensioenen gebruikte informatiegegevens | informations utilisées par l'Administration des Pensions pour |
voor de toepassing van de wetgeving waarmee zij is belast. - Erratum | l'application de la législation dont elle est chargée. - Errata |
(Deze publicatie voegt het advies van de Raad van State, afdeling | (La présente publication insère l'avis du Conseil d'Etat, section de |
wetgeving, tweede kamer, van 27 oktober 1999 in tussen het verslag aan | législation, deuxième chambre, du 27 octobre 1999 entre le rapport au |
de Koning, dat bekendgemaakt werd in het Belgisch Staatsblad van 24 | |
februari 2000, p. 5587 tot 5588 en het koninklijk besluit dat | Roi publié au Moniteur belge du 24 février 2000, p. 5587 à 5588 et |
bekendgemaakt werd op p. 5588 tot 5590). | l'arrêté royal publié p. 5588 à 5590). |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 26 mei 1999 | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
door de Minister van Pensioenen verzocht hem van advies te dienen over | le Ministre des Pensions, le 26 mai 1999, d'une demande d'avis sur un |
een ontwerp van koninklijk besluit "betreffende de bewijskracht van de | projet d'arrêté royal "relatif à la force probante des informations |
door de Administratie der Pensioenen gebruikte informatiegegevens voor | utilisées par l'Administration des pensions pour l'application de la |
de toepassing van de wetgeving waarmee zij belast is", heeft op 27 | lagislation dont elle est chargée", a donné le 27 octobre 1999 l'avis |
oktober 1999 het volgende advies gegeven : | suivant : |
Algemene opmerking | Observation générale |
Het ontworpen besluit steunt in zeer ruime mate op het koninklijk | L'arrêté en projet s'inspire très largement de l'arrêté royal du 22 |
besluit van 22 maart 1993 betreffende de bewijskracht, ter zake van de | mars 1993 relatif à la valeur probante, en matière de sécurité |
sociale zekerheid, van de door instellingen van sociale zekerheid | sociale, des informations enregistrées, conservées ou reproduites par |
opgeslagen, bewaarde of weergegeven informatiegegevens; over het | des institutions de sécurité sociale, dont le projet a fait l'objet de |
ontwerp van dat besluit heeft de afdeling wetgeving van de Raad van | l'avis n° L. 21.793/1 de la section de législation du Conseil d'Etat, |
State op 5 november 1992 advies nr. L. 21.793/1 uitgebracht. De steller van het ontwerp past hetzelfde stelsel toe als dat waarin het besluit van 22 maart 1993 voorziet, namelijk de erkenning door de minister van de door sociale zekerheidsinstellingen van de overheids- of privésector geformuleerde voorstellen. Dat stelsel van erkenning kan evenwel niet zo maar getransponeerd worden naar een situatie waarin de minister geen toezichtsbevoegdheid meer uitoefent op gedecentraliseerde instellingen die over een eigen rechtspersoonlijkheid beschikken, maar een hiërarchische bevoegdheid over zijn bestuur uitoefent, in casu de administratie der pensioenen, die qua personeelsformatie onder de Minister van Financiën ressorteert en die uit hiërarchisch oogpunt onder de bevoegdheid van de Minister van Pensioenen valt. Hieruit volgt dat het stelsel van erkenning moet worden afgewezen : de minister die de pensioenen van de overheidssector onder zijn bevoegdheid heeft, behoort zelf de beslissingen in deze aangelegenheid te nemen, op advies van het toezichtscomité. Onderzoek van het ontwerp Dispositief | donné le 5 novembre 1992. L'auteur du projet recourt à une technique analogue à celle de l'arrêté du 22 mars 1993, c'est-à-dire l'agrément par le ministre des propositions formulées par des institutions, publiques ou privées, de sécurité sociale. Or, la transposition telle quelle de cette technique de l'agrément n'apparaît pas du tout adaptée à un système dans lequel le ministre exerce, non plus un pouvoir de tutelle sur des organismes décentralisés disposant d'une personnalité juridique autonome, mais un pouvoir hiérarchique sur son administration, en l'occurrence l'Administration des pensions qui relève organiquement du Ministre des Finances et hiérarchiquement du Ministre des Pensions. Il en découle que la technique de l'agrément doit être écartée : il appartient au ministre qui a les pensions du secteur public dans ses attributions de prendre lui-même les décisions en cette matière, sur avis du comité de surveillance. Examen du projet Dispositif |
Artikel 2 | Article 2 |
1. Gelet op de algemene opmerking, dient het stelsel van erkenning te | 1. Compte tenu de l'observation générale, il convient de remplacer le |
worden vervangen door een stelsel van ministeriële beslissing. | régime d'agrément par un régime de décision ministérielle. |
Dientengevolge behoort het eerste lid als volgt gesteld te worden : | En conséquence, l'alinéa ler doit être rédigé comme suit : |
« Art. 2.De minister stelt de voorwaarden en nadere regels vast |
« Art. 2.Le ministre arrête les conditions et modalités... ou qui lui |
voor... waarover hij beschikt of die hem ter kennis gebracht werden, | ont été transmises, après avoir recueilli l'avis du comité de |
na hierover het advies van het toezichtscomité te hebben ingewonnen, | |
met het oog op de toepassing van de wetgeving waarmee hij belast is, | surveillance sur celles-ci, en vue de l'application de la législation |
alsmede de voorwaarden en nadere regels volgens welke zij worden | dont il est chargé, ainsi que les conditions et les modalités de leur |
weergegeven op een leesbare drager. ». | reproduction sur un support lisible. » |
Overeenkomstig de Franse tekst van artikel 246 van de wet van 25 januari 1999 houdende sociale bepalingen, waarin het woord "reproduction" gebruikt wordt, is in de Franse tekst van het ontwerp het woord "représentation" vervangen door het woord "reproduction". Dezelfde opmerking geldt voor artikel 8. 2. Het tweede lid dient te vervallen, doordat de minister, als hiërarchisch overste van zijn administratie, een discretionaire bevoegdheid heeft om onderzoek in te stellen en initiatief te nemen. 3. Het tweede lid van artikel 7 zou beter ondergebracht worden in artikel 2, in de vorm van een nieuw tweede lid dat als volgt gesteld is : | Conformément à l'article 246 de la loi du 25 janvier 1999 portant des dispositions sociales, qui utilise le terme "reproduction", le mot "représentation" a été remplacé par le mot "reproduction" dans le texte français. La même remarque vaut pour l'article 8. 2. L'alinéa 2 doit être omis, le ministre ayant, en tant que chef hiérarchique de son administration, un pouvoir discrétionnaire d'instruction et d'initiative. 3. L'alinéa 2 de l'article 7 trouverait mieux sa place sous l'article 2, sous la forme d'un alinéa 2 nouveau rédigé comme suit : |
« Alvorens zijn voorstel aan het toezichtscomté voor te leggen, gaat | « Avant de soumettre sa proposition au comité de surveillance, le |
de minister na of voldaan is aan de voorwaarden bepaald in artikel 3, | ministre vérifie si les conditions visées à l'article 3, 1° à 5°, sont |
1° tot 5°. ». | remplies. » |
Artikel 3 | Article 3 |
1. De inleidende zin zou beter als volgt gesteld worden : | 1. La phrase du liminaire serait mieux rédigée comme suit : |
« Art. 3.Het toezichtscomité gaat na of de procedure waarover het een |
« Art. 3.Le comité de surveillance examine si la procédure soumise à |
advies dient uit te brengen, aan de volgende voorwaarden voldoet :... ». | son avis répond aux conditions suivantes :... ». |
2. Onderdeel 1° zou beter als volgt gesteld worden : | 2. Le 1° serait mieux rédigé comme suit : |
« 1° de procedure is nauwkeurig omschreven; ». | « 1° la procédure est décrite avec précision; ». |
Artikel 4 | Article 4 |
1. Op het einde van het eerste lid schrijve men : | 1. A la fin de l'alinéa 1er, on écrira : |
« ... de door de minister aangewezen ambtenaren. ». | « ... les fonctionnaires désignés par le ministre. ». |
2. Doordat het om een advies gaat, mag het tweede lid vervallen. | 2. S'agissant d'un avis, l'alinéa 2 peut être omis. |
Artikel 6 | Article 6 |
Om de bovenvermelde redenen dient artikel 6 te vervallen. | Pour les raisons évoquées ci-dessus, l'article 6 doit être omis. |
Artikel 7 (dat artikel 6 wordt) | Article 7 (devenant l'article 6) |
1. Het eerste lid zou beter als volgt gesteld worden : | 1. L'alinéa 1er serait mieux rédigé comme suit : |
« Art. 6.De minister deelt zijn gemotiveerde beslissing mee aan het |
« Art. 6.Le ministre communique sa décision motivée au comité de |
toezichtscomité. ». | surveillance. ». |
2. Er dient te worden verwezen naar punt 3 van de opmerking over artikel 2. | 2. Il convient de se référer à l'observation formulée à propos de |
3. Op het einde van het derde lid, dat het tweede lid wordt, schrijve | l'article 2, sous le point 3. |
men : « ..., registreert en bewaart het toezichtscomité de door de minister | 3. A la fin de l'alinéa 3, devenant l'alinéa 2, on écrira : |
vastgestelde procedures. ». | « ... les procédures arrêtées par le ministre. ». |
Artikel 8 (dat artikel 7 wordt) | Article 8 (devenant l'article 7) |
1. Het eerste lid dient als volgt gesteld te worden : | 1. L'alinéa 1er doit être rédigé comme suit : |
« Art. 7.De aldus door de minister vastgestelde uitgewisselde, |
« Art. 7.Les informations échangées,... ainsi arrêtées par le |
meegedeelde, opgeslagen, bewaarde of weergegeven informatiegegevens, | |
alsmede de weergave ervan op.... hebben wettelijke bewijskracht,... belast is. ». | ministre, de même... est chargée. ». |
2. Het tweede lid dient als volgt gesteld te worden : | 2. On écrira l' alinéa 2 comme suit : |
« Die bewijskracht geldt vanaf de datum waarop de procedures in | « Cette force probante est acquise à partir de la date à laquelle les |
extenso of bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt | procédures sont publiées in extenso ou par extrait au Moniteur belge. |
zijn. » . | » |
Artikel 9 | Article 9 |
Doordat het gaat om een ministeriële beslissing en niet om een stelsel | S'agissant d'une décision ministérielle et non d'un régime d'agrément, |
van erkenning, is de bepaling overbodig en dient ze te vervallen. | la disposition est superflue et doit être omise. |
Artikel 10 (dat artikel 8 wordt) | Article 10 (devenant l'article 8) |
Gelet op de in artikel 2 aangebrachte wijziging, dienen het eerste, | Compte tenu de la modification apportée à l'article 2, les |
derde, vierde en vijfde lid te vervallen. | dispositions des alinéas 1er, 3, 4 et 5 doivent être omises. |
Het tweede lid zou beter als volgt gesteld worden : | Quant à l'alinéa 2, il serait mieux rédigé comme suit : |
« De minister mag zulke procedures niet wijzigen of opheffen zonder | « Le ministre ne peut modifier ou supprimer de telles procédures sans |
het advies van het toezichtscomité in te winnen. In dat geval zijn de | prendre l'avis du comité de surveillance. Dans ce cas, les |
bepalingen van artikel 4 van overeenkomstige toepassing. » | dispositions de l'article 4 sont applicables par analogie. » |
Voor het overige bevat het laatste lid een algemeen rechtsprincipe | Pour le surplus, le dernier alinéa énonce un principe général de droit |
overeenkomstig de wens van de stellers van het ontwerp. | selon le sens souhaité par les auteurs du projet. |
Slotopmerking | Observation finale |
In artikel 3 en artikel 7 (dat artikel 6 wordt), tweede lid, is het | |
werken met de term "zal" uit den boze; hetzelfde geldt voor de term | Il convient d'éviter l'utilisation du terme "doit" aux articles 3, 5, |
"moet" in artikel 7 (dat artikel 6 wordt), eerste en derde lid, en in | alinéa 1er, et 7 (devenant l'article 6), alinéas 1er, 2 et 3. Mieux |
artikel 10 (dat artikel 8 wordt), tweede lid. | vaut, par exemple, écrire "examine" au lieu de "doit examiner.". |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
J.-J. Stryckmans, eerste voorzitter; | J. -J. Stryckmans, premier président; |
Y. Kreins en P. Quertainmont, staatsraden; | Y. Kreins et P. Quertainmont, conseillers d' Etat; |
F. Delperée en J.-M. Favresse, assessoren van de afdeling wetgeving; | F. Delperée et J.-M. Favresse, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. J. Gielissen, toegevoegd griffier. | Mme J. Gielissen, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur-chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
opgesteld en toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris. | par M. P. Brouwers, référendaire. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. | été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. |
De griffier, | Le greffier, |
J. Gielissen. | J. Gielissen. |
De eerste voorzitter, | Le premier président, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |