Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 08/09/2019
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van Boek 1 betreffende de elektrische installaties op laagspanning en op zeer lage spanning, Boek 2 betreffende de elektrische installaties op hoogspanning en Boek 3 betreffende de installaties voor transmissie en distributie van elektrische energie. - Errata "
Koninklijk besluit tot vaststelling van Boek 1 betreffende de elektrische installaties op laagspanning en op zeer lage spanning, Boek 2 betreffende de elektrische installaties op hoogspanning en Boek 3 betreffende de installaties voor transmissie en distributie van elektrische energie. - Errata Arrêté royal établissant le Livre 1 sur les installations électriques à basse tension et à très basse tension, le Livre 2 sur les installations électriques à haute tension et le Livre 3 sur les installations pour le transport et la distribution de l'énergie électrique. - Errata
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
8 SEPTEMBER 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van Boek 1 8 SEPTEMBRE 2019. - Arrêté royal établissant le Livre 1 sur les
betreffende de elektrische installaties op laagspanning en op zeer installations électriques à basse tension et à très basse tension, le
lage spanning, Boek 2 betreffende de elektrische installaties op Livre 2 sur les installations électriques à haute tension et le Livre
hoogspanning en Boek 3 betreffende de installaties voor transmissie en 3 sur les installations pour le transport et la distribution de
distributie van elektrische energie. - Errata l'énergie électrique. - Errata
In het Belgisch Staatsblad van 28 oktober 2019 betreffende het Dans le Moniteur belge du 28 octobre 2019, concernant l'arrêté royal
koninklijk besluit van 8 september 2019 tot vaststelling van Boek 1 du 8 septembre 2019 établissant le Livre 1 sur les installations
betreffende de elektrische installaties op laagspanning en op zeer
lage spanning, Boek 2 betreffende de elektrische installaties op électriques à basse tension et à très basse tension, le Livre 2 sur
hoogspanning en Boek 3 betreffende de installaties voor transmissie en les installations électriques à haute tension et le Livre 3 sur les
distributie van elektrische energie moeten de volgende wijzigingen installations pour le transport et la distribution de l'énergie
worden aangebracht: électrique, il y a lieu d'apporter les corrections suivantes :
1° op bladzijde 101481, in de Franse tekst van onderafdeling 5.2.9.2. 1° à la page 101481, dans le texte français de la sous-section
van bijlage 1, punt a, vierde lid, worden de woorden "n'est autorisée" 5.2.9.2. de l'annexe 1, point a, quatrième alinéa, les mots « n'est
vervangen door de woorden "est autorisée"; autorisée » sont remplacés par les mots « est autorisée »;
2° op bladzijde 101490, in de Franse tekst van onderafdeling 5.2.9.13. 2° à la page 101490, dans le texte français de la sous-section
van bijlage 1, punt c.10., worden de woorden "de la canalisations" 5.2.9.13. de l'annexe 1, point c.10., les mots « de la canalisations »
vervangen door de woorden "de la canalisation"; sont remplacés par les mots « de la canalisation »;
3° op bladzijde 101515, in de Franse tekst van onderafdeling 5.4.2.1. 3° à la page 101515, dans le texte français de la sous-section
van bijlage 1, punt c.1., eerste lid, worden de woorden "pour tout 5.4.2.1. de l'annexe 1, point c.1., premier alinéa, les mots « pour
nouveau immeuble" vervangen door de woorden "pour tout nouvel tout nouveau immeuble » sont remplacés par les mots « pour tout nouvel
immeuble"; immeuble »;
4° op bladzijde 101621, in de Nederlandse titel van de figuren 4.7. 4° à la page 101621, dans le titre néerlandais des figures 4.7. de
van het overzicht van de figuren van bijlage 1, wordt het woord l'aperçu des figures de l'annexe 1, le mot « Eerste » est remplacé par
"Eerste" vervangen door het woord "eerste"; le mot « eerste »;
5° op bladzijde 101622, in de Nederlandse titel van de figuren 5.30. 5° à la page 101622, dans le titre néerlandais des figures 5.30. et
en 5.31. van het overzicht van de figuren van bijlage 1, wordt het 5.31. de l'aperçu des figures de l'annexe 1, le mot «
woord "tegenkortsluitingen" vervangen door de woorden "tegen tegenkortsluitingen » est remplacé par les mots « tegen kortsluitingen
kortsluitingen"; »;
6° op bladzijde 101627, in de Nederlandse tekst van afdeling 1.2.1. 6° à la page 101627, dans le texte néerlandais de la section 1.2.1. de
van bijlage 1, eerste lid, tweede streepje, worden de woorden l'annexe 1, premier alinéa, deuxième tiret, les mots « communicatie en
"communicatie en informatietechnologie" vervangen door de woorden informatietechnologie » sont remplacés par les mots « communicatie- en
"communicatie- en informatietechnologie"; informatietechnologie »;
7° op bladzijde 101628, in de Nederlandse tekst van afdeling 1.2.2. 7° à la page 101628, dans le texte néerlandais de la section 1.2.2. de
van bijlage 1, tiende streepje, wordt het woord l'annexe 1, dixième tiret, le mot « teletransmissieinstalla-ties » est
"teletransmissieinstalla-ties" vervangen door het woord remplacé par le mot « teletransmissie-installaties »;
"teletransmissie-installaties";
8° op bladzijde 101629, in de Nederlandse tekst van hoofdstuk 1.5. van 8° à la page 101629, dans le texte néerlandais du chapitre 1.5. de
bijlage 1, tweede lid, wordt het woord l'annexe 1, deuxième alinéa, le mot «
"hoogspan-ning/laagspanningstransformator" vervangen door het woord hoogspan-ning/laagspanningstransformator » est remplacé par le mot «
"hoogspan-nings-/laagspanningstransformator"; hoogspan-nings-/laagspanningstransformator »;
9° op bladzijde 101634, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 9° à la page 101634, dans le texte néerlandais de la sous-section
2.2.1.2. van bijlage 1, punt b.1., tweede streepje tussen de figuren 2.2.1.2. de l'annexe 1, point b.1., deuxième tiret entre les figures
2.1. en 2.2., worden de woorden "TN-C systeem" vervangen door het 2.1. et 2.2., les mots « TN-C systeem » sont remplacés par le mot «
woord "TN-C-systeem"; TN-C-systeem »;
10° op bladzijde 101639, in de Nederlandse tekst van afdeling 2.4.1. 10° à la page 101639, dans le texte néerlandais de la section 2.4.1.
van bijlage 1 betreffende de definitie "Massa", derde lid, tweede de l'annexe 1 concernant la définition « Massa », troisième alinéa,
streepje, wordt het woord "uitwending" vervangen door het woord deuxième tiret, le mot « uitwending » est remplacé par le mot «
"uitwendig"; uitwendig »;
11° op bladzijde 101644, in de Nederlandse tekst van afdeling 2.4.3. 11° à la page 101644, dans le texte néerlandais de la section 2.4.3.
van bijlage 1, punt d) betreffende de klasse II van de klassen van de l'annexe 1, point d) concernant la classe II des classes de
elektrisch materieel, eerste lid, tweede streepje, wordt het woord matériel électrique, premier alinéa, deuxième tiret, le mot «
"verstrekte" vervangen door het woord "versterkte"; verstrekte » est remplacé par le mot « versterkte »;
12° op bladzijde 101646, in de Nederlandse tekst van hoofdstuk 2.5. 12° à la page 101646, dans le texte néerlandais du chapitre 2.5 de
van bijlage 1 betreffende de definitie "Verlood koper", worden de l'annexe 1 concernant la définition « Verlood koper », les mots « uit
woorden "uit vertind" vervangen door de woorden "uit een vertinde"; vertind » sont remplacés par les mots « uit een vertinde »;
13° op bladzijde 101653, in de Nederlandse tekst van afdeling 2.8.2. 13° à la page 101653, dans le texte néerlandais de la section 2.8.2.
van bijlage 1 betreffende de definitie "Verplaatsbaar toestel of de l'annexe 1 concernant la définition « Verplaatsbaar toestel of
verplaatsbare machine", worden de woorden "elektrische machine die of verplaatsbare machine », les mots « elektrische machine die of
elektrisch toestel dat" vervangen door de woorden "elektrisch toestel elektrisch toestel dat » sont remplacés par les mots « elektrisch
dat of elektrische machine die"; toestel dat of elektrische machine die »;
14° op bladzijde 101679, in de Nederlandse tekst van afdeling 3.3.2. 14° à la page 101679, dans le texte néerlandais de la section 3.3.2.
van bijlage 1, eerste lid, worden de woorden "een zelfde" vervangen de l'annexe 1, premier alinéa, les mots « een zelfde » sont remplacés
door het woord "eenzelfde"; par le mot « eenzelfde »;
15° op bladzijde 101680, in de Nederlandse tekst van afdeling 3.3.3. 15° à la page 101680, dans le texte néerlandais de la section 3.3.3.
van bijlage 1, vierde lid, worden de woorden "NBN norm" vervangen door de l'annexe 1, quatrième alinéa, les mots « NBN norm » sont remplacés
het woord "NBN-norm"; par le mot « NBN-norm »;
16° op bladzijde 101686, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 16° à la page 101686, dans le texte néerlandais de la sous-section
4.2.2.4. van bijlage 1, punt a.2., eerste lid, wordt het woord 4.2.2.4. de l'annexe 1, point a.2., premier alinéa, le mot «
"voorrmelde" vervangen door het woord "voormelde"; voorrmelde » est remplacé par le mot « voormelde »;
17° op bladzijde 101688, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 17° à la page 101688, dans le texte néerlandais de la sous-section
4.2.2.4. van bijlage 1, punt b.1., tweede lid, worden de woorden 4.2.2.4. de l'annexe 1, point b.1., deuxième alinéa, les mots « hierna
"hierna vol-gende" vervangen door het woord "hiernavol-gende"; vol-gende » sont remplacés par le mot « hiernavol-gende »;
18° op bladzijde 101692, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 18° à la page 101692, dans le texte néerlandais de la sous-section
4.2.2.5. van bijlage 1, punt g.5., vijfde streepje, worden de woorden 4.2.2.5. de l'annexe 1, point g.5., cinquième tiret, les mots « PEN
"PEN geleider" vervangen door het woord "PEN-geleider"; geleider » sont remplacés par le mot « PEN-geleider »;
19° op bladzijde 101695, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 19° à la page 101695, dans le texte néerlandais de la sous-section
4.2.2.5. van bijlage 1, punt p.1., tweede lid, worden de woorden 4.2.2.5. de l'annexe 1, point p.1., deuxième alinéa, les mots «
"gesloten gesloten" vervangen door het woord "gesloten"; gesloten gesloten » sont remplacés par le mot « gesloten »;
20° op bladzijde 101696, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 20° à la page 101696, dans le texte néerlandais de la sous-section
4.2.3.1. van bijlage 1, tweede lid, worden de woorden "teniet doen" 4.2.3.1. de l'annexe 1, deuxième alinéa, les mots « teniet doen » sont
vervangen door het woord "tenietdoen"; remplacés par le mot « tenietdoen »;
21° op bladzijde 101705, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 21° à la page 101705, dans le texte néerlandais de la sous-section
4.2.3.4. van bijlage 1, punt c.3., eerste lid, worden de woorden "een 4.2.3.4. de l'annexe 1, point c.3., premier alinéa, les mots « een
zelfde" vervangen door het woord "eenzelfde"; zelfde » sont remplacés par le mot « eenzelfde »;
22° op bladzijde 101706, in de Nederlandse titel van de figuren 4.7. 22° à la page 101706, dans le titre néerlandais des figures 4.7. de la
van onderafdeling 4.2.3.4. van bijlage 1, punt d.1., wordt het woord sous-section 4.2.3.4. de l'annexe 1, point d.1., le mot « Eerste » est
"Eerste" vervangen door het woord "eerste"; remplacé par le mot « eerste »;
23° op bladzijde 101708, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 23° à la page 101708, dans le texte néerlandais de la sous-section
4.2.4.1. van bijlage 1, punt a., eerste lid, worden de woorden "hierna 4.2.4.1. de l'annexe 1, point a., premier alinéa, les mots « hierna
volgend" vervangen door het woord "hiernavolgende"; volgend » sont remplacés par le mot « hiernavolgende »;
24° op bladzijde 101716, in de Nederlandse tabel 4.6. van 24° à la page 101716, dans le tableau néerlandais 4.6. de la
onderafdeling 4.3.3.4. van bijlage 1, punt b., worden de woorden sous-section 4.3.3.4. de l'annexe 1, point b., les mots « Aciditeit
"Aciditeit van rook" vervangen door de woorden "Aciditeit van de van rook » sont remplacés par les mots « Aciditeit van de rook »;
rook"; 25° op bladzijde 101732, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 25° à la page 101732, dans le texte néerlandais de la sous-section
5.1.3.2. van bijlage 1, eerste lid, worden de woorden "een zelfde" 5.1.3.2. de l'annexe 1, premier alinéa, les mots « een zelfde » sont
vervangen door het woord "eenzelfde"; remplacés par le mot « eenzelfde »;
26° op bladzijde 101750, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 26° à la page 101750, dans le texte néerlandais de la sous-section
5.2.9.3. van bijlage 1, punt g., worden de woorden "een zelf-de" 5.2.9.3. de l'annexe 1, point g., les mots « een zelf-de » sont
vervangen door het woord "eenzelf-de"; remplacés par le mot « eenzelf-de »;
27° op de bladzijden 101772 en 101773, in de Nederlandse tekst van 27° aux pages 101772 et 101773, dans le texte néerlandais de la
onderafdeling 5.3.5.3. van bijlage 1, punt a., tweede lid, worden de sous-section 5.3.5.3. de l'annexe 1, point a., deuxième alinéa, les
woorden "meerdere diffe-rentielstroominrichtingen" vervangen door de mots « meerdere diffe-rentielstroominrichtingen » sont remplacés par
woorden "meerdere diffe-rentieelstroominrichtingen"; les mots « meerdere diffe-rentieelstroominrichtingen »;
28° op bladzijde 101773, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 28° à la page 101773, dans le texte néerlandais de la sous-section
5.3.5.3. van bijlage 1, punt c., vijfde lid, worden de woorden "Een 5.3.5.3. de l'annexe 1, point c., cinquième alinéa, les mots « Een
zelfde" vervangen door het woord "Eenzelfde"; zelfde » sont remplacés par le mot « Eenzelfde »;
29° op de bladzijden 101776 en 101777, in de Nederlandse titel van de 29° aux pages 101776 et 101777, dans le titre néerlandais des figures
figuren 5.30. en 5.31. van onderafdeling 5.3.5.5. van bijlage 1, punt 5.30. et 5.31. de la sous-section 5.3.5.5. de l'annexe 1, point h., le
h., wordt het woord "tegenkortsluitingen" vervangen door de woorden mot « tegenkortsluitingen » est remplacé par les mots « tegen
"tegen kortsluitingen"; kortsluitingen »;
30° op bladzijde 101811, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 30° à la page 101811, dans le texte néerlandais de la sous-section
6.5.7.2. van bijlage 1, punt b.4., tweede lid, worden de woorden 6.5.7.2. de l'annexe 1, point b.4., deuxième alinéa, les mots « hierna
"hierna volgende" vervangen door het woord "hiernavolgende"; volgende » sont remplacés par le mot « hiernavolgende »;
31° op bladzijde 101844, in de Nederlandse tekst van afdeling 7.102.7. 31° à la page 101844, dans le texte néerlandais de la section 7.102.7.
van bijlage 1, negende lid, worden de woorden "een zelfde" vervangen de l'annexe 1, neuvième alinéa, les mots « een zelfde » sont remplacés
door het woord "eenzelfde"; par le mot « eenzelfde »;
32° op bladzijde 101859, in de Nederlandse tekst van afdeling 8.2.1. 32° à la page 101859, dans le texte néerlandais de la section 8.2.1.
van bijlage 1, punt 4., tweede lid, wordt het woord de l'annexe 1, point 4., deuxième alinéa, le mot «
"smeltveilighedenhouders" vervangen door de woorden "houders van de smeltveilighedenhouders » est remplacé par les mots « houders van de
smeltveiligheden"; smeltveiligheden »;
33° op bladzijde 102002, in de Franse tekst van afdeling 9.1.5. van 33° à la page 102002, dans le texte français de la section 9.1.5. de
bijlage 2, tweede lid, worden de woorden "sous forme de plan tableau l'annexe 2, deuxième alinéa, les mots « sous forme de plan tableau ou
ou de liste," vervangen door de woorden "sous forme de plan, de de liste, » sont remplacés par les mots « sous forme de plan, de
tableau ou de liste,"; tableau ou de liste, »;
34° op bladzijde 102022, in de Nederlandse tekst van hoofdstuk 1.5. 34° à la page 102022, dans le texte néerlandais du chapitre 1.5. de
van bijlage 2, eerste lid, wordt het woord l'annexe 2, premier alinéa, le mot « hoogspanning/
"hoogspanning/laagspanningstransformator" vervangen door het woord laagspanningstransformator » est remplacé par le mot «
"hoogspannings-/laagspanningstransformator"; hoogspannings-/laagspanningstransformator »;
35° op bladzijde 102027, in de Nederlandse tekst van afdeling 2.4.1. 35° à la page 102027, dans le texte néerlandais de la section 2.4.1.
van de bijlage 2 betreffende de definitie "Massa", derde lid, tweede de l'annexe 2 concernant la définition « Massa », troisième alinéa,
streepje, wordt het woord "uitwending" vervangen door het woord deuxième tiret, le mot « uitwending » est remplacé par le mot «
"uitwendig"; uitwendig »;
36° op bladzijde 102055, in de Nederlandse tekst van afdeling 3.3.2. 36° à la page 102055, dans le texte néerlandais de la section 3.3.2.
van bijlage 2, eerste lid, worden de woorden "een zelfde" vervangen de l'annexe 2, premier alinéa, les mots « een zelfde » sont remplacés
door het woord "eenzelfde"; par le mot « eenzelfde »;
37° op bladzijde 102055, in de Nederlandse tekst van afdeling 3.3.3. 37° à la page 102055, dans le texte néerlandais de la section 3.3.3.
van bijlage 2, vierde lid, worden de woorden "NBN norm" vervangen door de l'annexe 2, quatrième alinéa, les mots « NBN norm » sont remplacés
het woord "NBN-norm; par le mot « NBN-norm »;
38° op bladzijde 102064, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 38° à la page 102064, dans le texte néerlandais de la sous-section
4.2.2.3. van bijlage 2, punt b.1., tweede lid, worden de woorden 4.2.2.3. de l'annexe 2, point b.1., deuxième alinéa, les mots « hierna
"hierna volgende" vervangen door het woord "hiernavolgende"; volgende » sont remplacés par le mot « hiernavolgende »;
39° op bladzijde 102074, in de Nederlandse tabel 4.3. van 39° à la page 102074, dans le tableau néerlandais 4.3., de la
onderafdeling 4.3.3.4. van bijlage 2, punt b., worden de woorden sous-section 4.3.3.4. de l'annexe 2, point b., les mots « Aciditeit
"Aciditeit van rook" vervangen door de woorden "Aciditeit van de van rook » sont remplacés par les mots « Aciditeit van de rook »;
rook"; 40° op bladzijde 102082, dient in de Nederlandse titel van 40° à la page 102082, dans le titre néerlandais de la sous-section
onderafdeling 5.2.7.3. van de inhoudsopgave van deel 5 van bijlage 2 5.2.7.3. du sommaire de la partie 5 de l'annexe 2, il faut lire «
te worden gelezen "Onderafdeling 5.2.7.3. In bundel of in laag Onderafdeling 5.2.7.3. In bundel of in laag geïnstalleerde geïsoleerde
geïnstalleerde geïsoleerde geleiders en kabels" in plaats van
"Onderafdeling 5.2.7.3. Afzonderlijk geïnstalleerde geïsoleerde geleiders en kabels » au lieu de « Onderafdeling 5.2.7.3. Afzonderlijk
geleiders en kabels"; geïnstalleerde geïsoleerde geleiders en kabels »;
41° op bladzijde 102085, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 41° à la page 102085, dans le texte néerlandais de la sous-section
5.1.3.2. van bijlage 2, eerste lid, worden de woorden "een zelfde" 5.1.3.2. de l'annexe 2, premier alinéa, les mots « een zelfde » sont
vervangen door het woord "eenzelfde"; remplacés par le mot « eenzelfde »;
42° op bladzijde 102093, dient in de Nederlandse titel van 42° à la page 102093, dans le titre néerlandais de la sous-section
onderafdeling 5.2.7.3. van deel 5 van bijlage 2 te worden gelezen 5.2.7.3. de la partie 5 de l'annexe 2, il faut lire « Onderafdeling
"Onderafdeling 5.2.7.3. In bundel of in laag geïnstalleerde 5.2.7.3. In bundel of in laag geïnstalleerde geïsoleerde geleiders en
geïsoleerde geleiders en kabels" in plaats van "Onderafdeling 5.2.7.3. kabels » au lieu de « Onderafdeling 5.2.7.3. Afzonderlijk
Afzonderlijk geïnstalleerde geïsoleerde geleiders en kabels"; geïnstalleerde geïsoleerde geleiders en kabels »;
43° op bladzijde 102093, in de Nederlandse tekst van afdeling 5.2.9. 43° à la page 102093, dans le texte néerlandais de la section 5.2.9.
van bijlage 2, worden de woorden "een zelfde" vervangen door het woord de l'annexe 2, les mots « een zelfde » sont remplacés par le mot «
"eenzelfde"; eenzelfde »;
44° op bladzijde 102125, in de Nederlandse tekst van afdeling 7.1.7. 44° à la page 102125, dans le texte néerlandais de la section 7.1.7.
van bijlage 2, negende lid, worden de woorden "een zelfde" vervangen de l'annexe 2, neuvième alinéa, les mots « een zelfde » sont remplacés
door het woord "eenzelfde"; par le mot « eenzelfde »;
45° op bladzijde 102279, in de Franse tekst van punt a2., 45° à la page 102279, dans le texte français du point a2.,
onderafdeling 5.2.10.2. van bijlage 3, worden de woorden "n'est sous-section 5.2.10.2. de l'annexe 3, les mots « n'est autorisée »
autorisée" vervangen door de woorden "est autorisée"; sont remplacés par les mots « est autorisée »;
46° op bladzijde 102404, in de Nederlandse titel van de figuren 4.7. 46° à la page 102404, dans le titre néerlandais des figures 4.7. de
van het overzicht van de figuren van bijlage 3, wordt het woord l'aperçu des figures de l'annexe 3, le mot « Eerste » est remplacé par
"Eerste" vervangen door het woord "eerste"; le mot « eerste »;
47° op bladzijde 102406, in de Nederlandse titel van de figuren 5.44. 47° à la page 102406, dans le titre néerlandais des figures 5.44. et
en 5.45. van het overzicht van de figuren van bijlage 3, wordt het 5.45. de l'aperçu des figures de l'annexe 3, le mot «
woord "tegenkortsluitingen" vervangen door de woorden "tegen tegenkortsluitingen » est remplacé par les mots « tegen kortsluitingen
kortsluitingen"; »;
48° op bladzijde 102410, in de Nederlandse tekst van afdeling 1.2.1. 48° à la page 102410, dans le texte néerlandais de la section 1.2.1.
van bijlage 3, eerste lid, derde streepje, worden de woorden de l'annexe 3, premier alinéa, troisième tiret, les mots «
"communicatie en informatietechnologie" vervangen door de woorden communicatie en informatietechnologie » sont remplacés par les mots «
"communicatie- en informatietechnologie"; communicatie- en informatietechnologie »;
49° op bladzijde 102410, in de Nederlandse tekst van afdeling 1.2.2. 49° à la page 102410, dans le texte néerlandais de la section 1.2.2.
van bijlage 3, wordt het woord "teletransmissieinstallaties" vervangen de l'annexe 3, le mot « teletransmissieinstallaties » est remplacé par
door de woorden "teletransmissie-installaties"; les mots « teletransmissie-installaties »;
50° op bladzijde 102411, in de Nederlandse tekst van hoofdstuk 1.5. 50° à la page 102411, dans le texte néerlandais du chapitre 1.5. de
van bijlage 3, wordt het woord "hoogspanning / l'annexe 3, le mot « hoogspanning / laagspanningstransformator » est
laagspanningstransformator" vervangen door het woord "hoogspannings- / remplacé par le mot « hoogspannings- / laagspanningstransformator »;
laagspanningstransformator";
51° op bladzijde 102415, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 51° à la page 102415, dans le texte néerlandais de la sous-section
2.2.1.2. van bijlage 3, punt b.1., tweede streepje tussen de figuren 2.2.1.2. de l'annexe 3, point b.1., deuxième tiret entre les figures
2.1. en 2.2., worden de woorden "TN-C systeem" vervangen door het 2.1. et 2.2., les mots « TN-C systeem » sont remplacés par le mot «
woord "TN-C-systeem"; TN-C-systeem »;
52° op bladzijde 102420, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 52° à la page 102420, dans le texte néerlandais de la sous-section
2.4.1.1. van bijlage 3 betreffende de definitie "Massa", derde lid, 2.4.1.1. de l'annexe 3 concernant la définition « Massa », troisième
tweede streepje, wordt het woord "uitwending" vervangen door het woord alinéa, deuxième tiret, le mot « uitwending » est remplacé par le mot
"uitwendig"; « uitwendig »;
53° op bladzijde 102427, in de Nederlandse tekst van afdeling 2.4.3. 53° à la page 102427, dans le texte néerlandais de la section 2.4.3.
van bijlage 3, punt d) betreffende de klasse II van de klassen van de l'annexe 3, point d) concernant la classe II des classes de
elektrisch materieel, eerste lid, tweede streepje, wordt het woord matériel électrique, premier alinéa, deuxième tiret, le mot «
"verstrekte" vervangen door het woord "versterkte"; verstrekte » est remplacé par le mot « versterkte »;
54° op de bladzijden 102453 en 102454, in de Nederlandse tekst van 54° aux pages 102453 et 102454, dans le texte néerlandais de la
afdeling 3.3.2. van bijlage 3, eerste lid, worden de woorden "een section 3.3.2. de l'annexe 3, premier alinéa, les mots « een zelfde »
zelfde" vervangen door het woord "eenzelfde"; sont remplacés par le mot « eenzelfde »;
55° op bladzijde 102454, in de Nederlandse tekst van afdeling 3.3.3. 55° à la page 102454, dans le texte néerlandais de la section 3.3.3.
van bijlage 3, vierde lid, worden de woorden "NBN norm" vervangen door de l'annexe 3, quatrième alinéa, les mots « NBN norm » sont remplacés
het woord "NBN-norm"; par le mot « NBN-norm »;
56° op bladzijde 102466, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 56° à la page 102466, dans le texte néerlandais de la sous-section
4.2.2.3. van bijlage 3, punt b.1., tweede lid, worden de woorden 4.2.2.3. de l'annexe 3, point b.1., deuxième alinéa, les mots « hierna
"hierna volgende" vervangen door het woord "hiernavolgende"; volgende » sont remplacés par le mot « hiernavolgende »;
57° op bladzijde 102469, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 57° à la page 102469, dans le texte néerlandais de la sous-section
4.2.3.1. van bijlage 3, punt a., tweede lid, worden de woorden "teniet 4.2.3.1. de l'annexe 3, point a., deuxième alinéa, les mots « teniet
doen" vervangen door het woord "tenietdoen"; doen » sont remplacés par le mot « tenietdoen »;
58° op bladzijde 102477, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 58° à la page 102477, dans le texte néerlandais de la sous-section
4.2.3.4. van bijlage 3, punt c.3., eerste lid, worden de woorden "een 4.2.3.4. de l'annexe 3, point c.3., premier alinéa, les mots « een
zelfde" vervangen door het woord "eenzelfde"; zelfde » sont remplacés par le mot « eenzelfde »;
59° op bladzijde 102478, in de Nederlandse titel van de figuren 4.7. 59° à la page 102478, dans le titre néerlandais des figures 4.7. de la
van onderafdeling 4.2.3.4. van bijlage 3, punt d.1., wordt het woord sous-section 4.2.3.4. de l'annexe 3, point d.1., le mot « Eerste » est
"Eerste" vervangen door het woord "eerste"; remplacé par le mot « eerste »;
60° op bladzijde 102480, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 60° à la page 102480, dans le texte néerlandais de la sous-section
4.2.4.1. van bijlage 3, punt a., eerste lid, worden de woorden "hierna 4.2.4.1. de l'annexe 3, point a., premier alinéa, les mots « hierna
volgend" vervangen door het woord "hiernavolgende"; volgend » sont remplacés par le mot « hiernavolgende »;
61° op bladzijde 102482, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 61° à la page 102482, dans le texte néerlandais de la sous-section
4.2.5.1. van bijlage 3, tweede lid, worden de woorden "teniet doen" 4.2.5.1. de l'annexe 3, deuxième alinéa, les mots « teniet doen » sont
vervangen door het woord "tenietdoen"; remplacés par le mot « tenietdoen »;
62° op bladzijde 102493, in de Nederlandse tabel 4.6. van 62° à la page 102493, dans le tableau néerlandais 4.6. de la
onderafdeling 4.3.3.4. van bijlage 3, punt b., lees: sous-section 4.3.3.4. de l'annexe 3, point b., il y a lieu de lire :
Type van geïsoleerde geleider en kabel Type van geïsoleerde geleider en kabel
Klasse Klasse
Bijdrage tot de brand Bijdrage tot de brand
Supplementaire classificatie Supplementaire classificatie
Onbrandbaar Onbrandbaar
Aca Aca
Geen Geen
Geïsoleerde geleiders en kabels met hoge brandprestatie Geïsoleerde geleiders en kabels met hoge brandprestatie
B1ca B1ca
Minimaal Minimaal
Vorming van rook Vorming van rook
s1 aangeduid door s1 of s1a of s1b s1 aangeduid door s1 of s1a of s1b
s2 s2
s3 s3
Aciditeit van de rook Aciditeit van de rook
a1 a1
a2 a2
a3 a3
Geïsoleerde geleiders en kabels met verbeterde brandprestatie Geïsoleerde geleiders en kabels met verbeterde brandprestatie
B2ca B2ca
Zeer beperkt Zeer beperkt
Cca Cca
Beperkt Beperkt
Standaard geïsoleerde geleiders en standaardkabels Standaard geïsoleerde geleiders en standaardkabels
Dca Dca
Gemiddeld Gemiddeld
Eca Eca
Hoog Hoog
Geïsoleerde geleiders en kabels zonder brandprestatie Geïsoleerde geleiders en kabels zonder brandprestatie
Fca Fca
Zeer hoog Zeer hoog
in plaats van: au lieu de :
Type van geïsoleerde geleider en kabel Type van geïsoleerde geleider en kabel
Klasse Klasse
Bijdrage tot de brand Bijdrage tot de brand
Supplementaire classificatie Supplementaire classificatie
Onbrandbaar Onbrandbaar
Aca Aca
Geen Geen
Geïsoleerde geleiders en kabels met hoge brandprestatie Geïsoleerde geleiders en kabels met hoge brandprestatie
B1ca B1ca
Minimaal Minimaal
Vorming van rook Vorming van rook
s1 aangeduid door s1 of s1a of s1b s1 aangeduid door s1 of s1a of s1b
s2 s2
s3 s3
Aciditeit van rook Aciditeit van rook
a1 a1
a2 a2
a3 a3
Geïsoleerde geleiders en kabels met verbeterde brandprestatie Geïsoleerde geleiders en kabels met verbeterde brandprestatie
B2ca B2ca
Zeer beperkt Zeer beperkt
Cca Cca
Beperkt Beperkt
Standaard geïsoleerde geleiders en standaardkabels Standaard geïsoleerde geleiders en standaardkabels
Dca Dca
Gemiddeld Gemiddeld
Eca Eca
Hoog Hoog
Geïsoleerde geleiders en kabels zonder brandprestatie Geïsoleerde geleiders en kabels zonder brandprestatie
Fca Fca
Zeer hoog Zeer hoog
63° op bladzijde 102511, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 63° à la page 102511, dans le texte néerlandais de la sous-section
5.1.3.2. van bijlage 3, eerste lid, worden de woorden "een zelfde" 5.1.3.2. de l'annexe 3, premier alinéa, les mots « een zelfde » sont
vervangen door het woord "eenzelfde"; remplacés par le mot « eenzelfde »;
64° op bladzijde 102532, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 64° à la page 102532, dans le texte néerlandais de la sous-section
5.2.10.3. van bijlage 3, worden de woorden "een zelfde" vervangen door 5.2.10.3. de l'annexe 3, les mots « een zelfde » sont remplacés par le
het woord "eenzelfde"; mot « eenzelfde »;
65° op bladzijde 102534, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 65° à la page 102534, dans le texte néerlandais de la sous-section
5.2.10.4. van bijlage 3, punt a.7., worden de woorden "een zelfde" 5.2.10.4. de l'annexe 3, point a.7., les mots « een zelfde » sont
vervangen door het woord "eenzelfde"; remplacés par le mot « eenzelfde »;
66° op bladzijde 102552, in de Nederlandse tekst van onderafdeling 66° à la page 102552, dans le texte néerlandais de la sous-section
5.3.5.3. van bijlage 3, punt c., vijfde lid, worden de woorden "Een 5.3.5.3. de l'annexe 3, point c., cinquième alinéa, les mots « Een
zelfde" vervangen door het woord "Eenzelfde"; zelfde » sont remplacés par le mot « Eenzelfde »;
67° op de bladzijden 102555 en 102556, in de Nederlandse titel van de 67° aux pages 102555 et 102556, dans le titre néerlandais des figures
figuren 5.44. en 5.45. van onderafdeling 5.3.5.5. van bijlage 3, punt 5.44. et 5.45. de la sous-section 5.3.5.5. de l'annexe 3, point g., le
g., wordt het woord "tegenkortsluitingen" vervangen door de woorden mot « tegenkortsluitingen » est remplacé par les mots « tegen
"tegen kortsluitingen"; kortsluitingen »;
68° op bladzijde 102677, in de derde concordantietabel van bijlage 4, 68° à la page 102677, dans le troisième tableau de concordance de
worden de concordanties van Boek 3 "5.3.5.6." en "5.3.5.7." geschrapt. l'annexe 4, les concordances du Livre 3 « 5.3.5.6. » et « 5.3.5.7. »
sont supprimées.
^