← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van meerdere bepalingen betreffende de samenstelling en de werking van de bevorderingscomités voor officieren en onderofficieren. - Erratum "
Ministerieel besluit tot wijziging van meerdere bepalingen betreffende de samenstelling en de werking van de bevorderingscomités voor officieren en onderofficieren. - Erratum | Arrêté ministériel modifiant plusieurs dispositions relatives à la composition et au fonctionnement des comités d'avancement pour officiers et sous-officiers. - Erratum |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING | MINISTERE DE LA DEFENSE |
7 SEPTEMBER 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van meerdere | 7 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté ministériel modifiant plusieurs |
bepalingen betreffende de samenstelling en de werking van de | dispositions relatives à la composition et au fonctionnement des |
bevorderingscomités voor officieren en onderofficieren. - Erratum | comités d'avancement pour officiers et sous-officiers. - Erratum |
In het Belgisch Staatsblad nr. 276 van 19 september 2007, bladzijde | Au Moniteur belge n° 276 du 19 septembre 2007, il y a lieu d'apporter |
49511, moeten de volgende wijzigingen worden aangebracht : | les modifications suivantes à la page 49511 : |
In de Franse tekst : | Dans le texte français : |
In het opschrift van hoofdstuk II, 1ste regel dient men te lezen « | Dans le titre du chapitre II, 1e ligne il y a lieu de lire « arrêté |
arrêté ministériel » in plaats van « arrêté royal ». | ministériel » au lieu de « arrêté royal ». |
Htezelfde, in art. 12, 4e regel, moeten de woorden « modifié par les | De même, à l'art. 12, 4e ligne, il y a lieu d'ajouter les mots « |
arrêtés ministériels des 8 avril 2003 et 23 septembre 2004, » worden | modifié par les arrêtés ministériels des 8 avril 2003 et 23 septembre |
ingevoegd tussen de woorden « comités d'avancement, » en de woorden « | 2004, » entre les mots « comités d'avancement, » et les mots « sont |
sont apportées ». | apportées ». |
In de Nederlandse tekst, in art. 12, 4°, 4de regel, dient men te lezen | Dans le texte néerlandais, à l'art. 12, 4°, 4e ligne, il y a lieu de |
« gerechtelijk wetboek » in plaats van « Gerechtelijk Wetboek ». | lire « gerechtelijk welboek » au lieu de « Gerechtelijk Wetboek ». |