Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 07/09/2007
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van meerdere bepalingen betreffende de samenstelling en de werking van de bevorderingscomités voor officieren en onderofficieren. - Erratum "
Ministerieel besluit tot wijziging van meerdere bepalingen betreffende de samenstelling en de werking van de bevorderingscomités voor officieren en onderofficieren. - Erratum Arrêté ministériel modifiant plusieurs dispositions relatives à la composition et au fonctionnement des comités d'avancement pour officiers et sous-officiers. - Erratum
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING MINISTERE DE LA DEFENSE
7 SEPTEMBER 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van meerdere 7 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté ministériel modifiant plusieurs
bepalingen betreffende de samenstelling en de werking van de dispositions relatives à la composition et au fonctionnement des
bevorderingscomités voor officieren en onderofficieren. - Erratum comités d'avancement pour officiers et sous-officiers. - Erratum
In het Belgisch Staatsblad nr. 276 van 19 september 2007, bladzijde Au Moniteur belge n° 276 du 19 septembre 2007, il y a lieu d'apporter
49511, moeten de volgende wijzigingen worden aangebracht : les modifications suivantes à la page 49511 :
In de Franse tekst : Dans le texte français :
In het opschrift van hoofdstuk II, 1ste regel dient men te lezen « Dans le titre du chapitre II, 1e ligne il y a lieu de lire « arrêté
arrêté ministériel » in plaats van « arrêté royal ». ministériel » au lieu de « arrêté royal ».
Htezelfde, in art. 12, 4e regel, moeten de woorden « modifié par les De même, à l'art. 12, 4e ligne, il y a lieu d'ajouter les mots «
arrêtés ministériels des 8 avril 2003 et 23 septembre 2004, » worden modifié par les arrêtés ministériels des 8 avril 2003 et 23 septembre
ingevoegd tussen de woorden « comités d'avancement, » en de woorden « 2004, » entre les mots « comités d'avancement, » et les mots « sont
sont apportées ». apportées ».
In de Nederlandse tekst, in art. 12, 4°, 4de regel, dient men te lezen Dans le texte néerlandais, à l'art. 12, 4°, 4e ligne, il y a lieu de
« gerechtelijk wetboek » in plaats van « Gerechtelijk Wetboek ». lire « gerechtelijk welboek » au lieu de « Gerechtelijk Wetboek ».
^