Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 03/05/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact. - Erratum "
Koninklijk besluit tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact. - Erratum Arrêté royal fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations. - Erratum
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
3 MEI 2007. - Koninklijk besluit tot regeling van het conventioneel 3 MAI 2007. - Arrêté royal fixant la prépension conventionnelle dans
brugpensioen in het kader van het generatiepact. - Erratum le cadre du Pacte de solidarité entre les générations. - Erratum
Belgisch Staatsblad nr. 171 van 8 juni 2007. Moniteur belge n° 171 du 8 juin 2007.
Bladzijde 31235 : Page 31235 :
Nederlandse tekst : Texte néerlandais :
§ 4. drieënveertigste lijn, de woorden "volledig werkloze" vervangen § 4. 43e ligne, remplacer les mots "volledig werkloze" par les mots
door de woorden "uitkeringsgerechtigd volledig werkloze". "uitkeringsgerechtigd volledig werkloze".
Bladzijde 31235 : Page 31235 :
Franse tekst : Texte français :
§ 5. vierde lijn, de woorden "les journées de chômage complet" § 5. 4e ligne, remplacer les mots "les journées de chômage complet"
vervangen door de woorden "les journées de chômage complet indemnisé". par les mots "les journées de chômage complet indemnisé".
Nederlandse tekst : Texte néerlandais :
§ 5. vierde lijn, de woorden "de dagen van volledige werkloosheid" § 5. 4e ligne, remplacer les mots "de dagen van volledige
vervangen door de woorden "de dagen van vergoede volledige werkloosheid" par les mots "de dagen van vergoede volledige
werkloosheid". werkloosheid".
Bladzijde 31236 : Page 31236 :
Nederlandse tekst : Texte néerlandais :
negentiende lijn, de woorden "volledig werkloze" vervangen door de 19e ligne, remplacer les mots "volledig werkloze" par les mots
woorden "uitkeringsgerechtigd volledig werkloze". "uitkeringsgerechtigd volledig werkloze".
Bladzijde 31236 : Page 31236 :
Franse tekst : Texte français :
§ 6. derde lijn, de woorden "les journées de chômage complet" § 6. 3e ligne, remplacer les mots "les journées de chômage complet"
vervangen door de woorden "les journées de chômage complet indemnisé". par les mots "les journées de chômage complet indemnisé".
Nederlandse tekst : Texte néerlandais :
§ 6. derde lijn, de woorden "de dagen van volledige werkloosheid" § 6. 3e ligne, remplacer les mots "de dagen van volledige
vervangen door de woorden "de dagen van vergoede volledige werkloosheid" par les mots "de dagen van vergoede volledige
werkloosheid". werkloosheid".
Bladzijde 31236 : Page 31236 :
Franse tekst : Texte français :
§ 6. zeventiende lijn, de woorden "les journées de chômage complet" § 6. 17e ligne, remplacer les mots "les journées de chômage complet"
vervangen door de woorden "les journées de chômage complet indemnisé". par les mots "les journées de chômage complet indemnisé".
Nederlandse tekst : Texte néerlandais :
§ 6. zeventiende lijn, de woorden "de dagen van volledige § 6. 17e ligne, remplacer les mots "de dagen van volledige
werkloosheid" vervangen door de woorden "de dagen van vergoede werkloosheid" par les mots "de dagen van vergoede volledige
volledige werkloosheid". werkloosheid".
Bladzijde 31236 : Page 31236 :
Franse tekst : Texte français :
§ 7. derde lijn, de woorden "les journées de chômage complet" § 7. 3e ligne, remplacer les mots "les journées de chômage complet"
vervangen door de woorden "les journées de chômage complet indemnisé". par les mots "les journées de chômage complet indemnisé".
Nederlandse tekst : Texte néerlandais :
§ 7. derde lijn, de woorden "de dagen van volledige werkloosheid" § 7. 3e ligne, remplacer les mots "de dagen van volledige
vervangen door de woorden "de dagen van vergoede volledige werkloosheid" par les mots "de dagen van vergoede volledige
werkloosheid". werkloosheid".
Bladzijde 31236 : Page 31236 :
Franse tekst : Texte français :
§ 8. achtste en negende lijn, de woorden "à l'article 4 § 3, a), b), § 8. huitième et neuvième ligne, remplacer les mots "à l'article 4 §
c), d), e) " vervangen door de woorden "à l'article 4, § 3, alinéa 7, 3, a), b), c), d), e) " par les mots " à l'article 4, § 3, alinéa 7,
a), b), c), d) ou e) ". a), b), c), d) ou e) ".
Nederlandse tekst : Texte néerlandais :
§ 8. negende lijn, de woorden "artikel 4, § 3, a), b), c), d) of e) " § 8. neuvième ligne, remplacer les mots "artikel 4, § 3, a), b), c),
vervangen door de woorden "artikel 4, § 3, zevende lid, a), b), c), d) d) of e) " par les mots "artikel 4, § 3, zevende lid, a), b), c), d)
of e) ". of e) ".
Bladzijde 31237 : Page 31237 :
Nederlandse tekst : Texte néerlandais :

Art. 5.§ 1. tweede lijn, de woorden "volledig uitkeringsgerechtigde

Art. 5.§ 1er. 2e ligne, remplacer les mots "volledig

werkloze" vervangen door de woorden "uitkeringsgerechtigd volledig uitkeringsgerechtigde werkloze" par les mots "uitkeringsgerechtigd
werkloze". volledig werkloze".
^