Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 03/06/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot goedkeuring van het stagereglement van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars. - Errata "
Koninklijk besluit tot goedkeuring van het stagereglement van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars. - Errata Arrêté royal portant approbation du règlement de stage de l'Institut professionnel des agents immobiliers. - Errata
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
3 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het 3 JUIN 2007. - Arrêté royal portant approbation du règlement de stage
stagereglement van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars. - Errata de l'Institut professionnel des agents immobiliers. - Errata
In het Belgisch Staatsblad nr. 189 van 21 juni 2007 worden de volgende Au Moniteur belge n° 189 du 21 juin 2007 sont apportées les
verbeteringen aangebracht op de pagina's 34283 tot 34290 : corrections suivantes aux pages 34283 à 34290 :
1° in de Nederlandse tekst, moeten de woorden van de titel « VOORSTEL 1° dans le texte néerlandais, les mots du titre « VOORSTEL TOT
TOT WIJZIGINGEN VAN HET » worden geschrapt; WIJZIGINGEN VAN HET » doivent être supprimés;
2° in artikel 6, § 2, in de Nederlandse tekst, moeten de woorden « 2° dans l'article 6, § 2, dans le texte néerlandais, les mots « noch
noch met een van zijn medewerkers of vennoten », toegevoegd worden, na met een van zijn medewerkers of vennoten », doivent être ajoutés,
het woord « stagemeester »; après le mot « stagemeester »;
3° in artikel 9, in de Nederlandse tekst, moeten de woorden « die 3° dans l'article 9, dans le texte néerlandais, les mots « die
gelijkwaardig moet zijn aan » vervangen worden door de woorden « en gelijkwaardig moet zijn aan » doivent être remplacés par les mots « en
bevat een equivalent van »; bevat een equivalent van »;
4° in artikel 9, in de Nederlandse tekst, moet het woord « gepresteerd 4° dans l'article 9, dans le texte néerlandais, le mot « gepresteerd »
» vervangen worden door de woorden « te presteren »; doit être remplacé par les mots « te presteren »;
5° in artikel 9, in de Nederlandse tekst, moeten de woorden « ten 5° dans l'article 9, dans le texte néerlandais, les mots « ten minste
minste » vervangen door het woord « minimum » en het woord « hoogstens » doivent être remplacés par le mot « minimum » et le mot « hoogstens
» door het woord « maximum ». » par le mot « maximum ».
6° in artikel 16, § 5, in de Nederlandse tekst, moet de zin « 6° dans l'article 16, § 5, dans le texte néerlandais, la phrase «
Hetzelfde geldt in geval §§ 3 en 4 wordt toegepast » geschrapt worden. Hetzelfde geldt in geval §§ 3 en 4 wordt toegepast » doit être supprimée.
7° in artikel 16, § 6, in de Nederlandse tekst, moeten de woorden « 7° dans l'article 16, § 6, dans le texte néerlandais, les mots «
binnen de 60 dagen na de betekening van de beslissing » worden binnen de 60 dagen na de betekening van de beslissing » doivent être
geschrapt; supprimés;
8° in artikel 16, § 6, in de Nederlandse tekst, moeten de woorden « 8° dans l'article 16, § 6 dans le texte néerlandais, les mots «
artikel 52 » vervangen worden door de woorden « de artikelen 52 »; artikel 52 » doivent être remplacés par les mots « de artikelen 52 »;
9° in artikel 16, § 6, in de Nederlandse tekst, moeten de woorden « 9° dans l'article 16, § 6, dans le texte néerlandais, les mots «
koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van » koninklijk besluit van » doivent être remplacés par le mot « het »;
vervangen worden door het woord « het »;
10° in artikel 16, § 6, in de Nederlandse tekst, moet het wordt « 10° dans l'article 16, § 6, dans le texte néerlandais, le mot «
intellectiele » verbeterd worden in « intellectuele »; intellectiele » doit être corrigé comme « intellectuele »;
11° in artikel 17, in de Nederlandse tekst, moet het woord « Raad » 11° dans l'article 17, dans le texte néerlandais, le mot « Raad » doit
vervangen worden door het woord « Kamer »; être remplacé par le mot « Kamer »;.
12° in artikel 27, § 1, tweede lid, in de Nederlandse tekst, moet de 12° dans l'article 27, § 1, deuxième alinéa, dans le texte
tweede « schriftelijke » vervangen worden door het woord « mondelinge néerlandais, le deuxième mot « schriftelijke » doit être remplacé par
»; le mot « mondelinge »;
13° in artikel 27, § 2, in de Nederlandse tekst, moet de volgende zin 13° dans l'article 27, § 2, dans le texte néerlandais, la phrase
geschrapt worden « Na afloop van de schriftelijke proef en van de suivante « Na afloop van de schriftelijke proef en van de mondelinge
mondelinge proef moet de stagiair minimum vijftig procent van de proef moet de stagiair minimum vijftig procent van de punten hebben
punten hebben gehaald voor het geheel van de materies en een algemeen gehaald voor het geheel van de materies en een algemeen gemiddelde van
gemiddelde van minimum zestig procent van de punten. »; minimum zestig procent van de punten. » doit être supprimée;
14° Er dient op het einde van bijlage I de volgende zin toegevoegd te 14° Il faut ajouter à la fin de l'annexe Ire re la phrase suivante : «
worden « Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 juni 2007 Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 juin 2007 portant approbation
tot goedkeuring van het stagereglement van het Beroepsinstituut van du règlement de stage de l'Institut professionnel des agents
vastgoedmakelaars. ». immobiliers. ».
^