← Terug naar "Decreet houdende instemming tot de overeenkomst tussen het Land Noordrijnland-Westfalen, het Land Rijnland-Palts, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap van België inzake grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen en andere openbare instanties, ondertekend te Mainz op 8 maart 1996. - Erratum "
Decreet houdende instemming tot de overeenkomst tussen het Land Noordrijnland-Westfalen, het Land Rijnland-Palts, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap van België inzake grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen en andere openbare instanties, ondertekend te Mainz op 8 maart 1996. - Erratum | Décret portant assentiment à l'accord entre le Land de Rhénanie du Nord-Westphalie, le Land de Rhénanie-Palatinat, la Région wallonne et la Communauté germanophone de Belgique sur la coopération transfrontalière entre les collectivités territoriales et d'autres instances publiques, signé à Mayence le 8 mars 1996. - Erratum |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
2 JULI 1998. - Decreet houdende instemming tot de overeenkomst tussen | 2 JUILLET 1998. - Décret portant assentiment à l'accord entre le Land |
het Land Noordrijnland-Westfalen, het Land Rijnland-Palts, het Waalse | de Rhénanie du Nord-Westphalie, le Land de Rhénanie-Palatinat, la |
Gewest en de Duitstalige Gemeenschap van België inzake | Région wallonne et la Communauté germanophone de Belgique sur la |
grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen | coopération transfrontalière entre les collectivités territoriales et |
en andere openbare instanties, ondertekend te Mainz op 8 maart 1996. - | d'autres instances publiques, signé à Mayence le 8 mars 1996. - |
Erratum | Erratum |
In het Belgisch Staatsblad van 7 november 1998, blz. 36432, moet | Au Moniteur belge du 7 novembre 1998, page 36431, l'accord ci-après |
volgende overeenkomst worden bekendgemaakt als bijlage bij het decreet | doit être publié en annexe au décret portant assentiment à l'accord |
houdende instemming tot de overeenkomst tussen het Land | entre le Land de Rhénanie du Nord-Westphale, le Land de |
Noordrijnland-Westfalen, het Land Rijnland-Palts, het Waalse Gewest en | |
de Duitstalige Gemeenschap van België inzake grensoverschrijdende | Rhénanie-Palatinat, la Région wallone et la Communauté germanophone de |
samenwerking tussen territoriale gemeenschappen en andere openbare | Belgique sur la coopération transfrontalière entre les collectivités |
instanties, ondertekend te Mainz op 8 maart 1996. | territoriales et d'autres instances publiques, signé à Mayence le 8 mars 1996. |
Overeenkomst tussen het Land Noordrijnland-Westfalen, het Land | Accord entre le Land de Rhénanie du Nord-Westphalie, le Land de |
Rijnland-Palts, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap van | Rhénanie Palatinat, la Région wallonne et la Communauté germanophone |
België inzake grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale | de Belgique sur la coopération transfrontalière entre les |
gemeenschappen en andere openbare instanties | collectivités territoriales et d'autres instances publiques |
Het Land Noordrijnland-Westfalen, het Land Rijnland-Palts, het Waalse | Le Land de Rhénanie du Nord-Westphalie, le Land de Rhénanie Palatinat, |
Gewest en de Duitstalige Gemeenschap van België; | la Région wallonne et la Communauté germanophone de Belgique; |
Zich van de voordelen bewust die de grensoverschrijdende samenwerking | conscients des avantages d'une coopération transfrontalière, telle |
biedt, zoals benadrukt in de Europese kaderovereenkomst inzake | |
grensoverschrijdende samenwerking, ondertekend te Madrid op 21 mei | qu'elle est mise en évidence dans la convention-cadre européenne du 21 |
1980; Geleid door de wens aan de territoriale gemeenschappen en andere | mai 1980 signée à Madrid concernant la coopération transfrontalière; |
openbare instanties de mogelijkheid te geven om op een | dans le souhait de permettre aux collectivités territoriales et à |
publiekrechtelijke basis samen te werken, | d'autres instances publiques de coopérer sur une base de droit public; |
Zijn het volgende overeengekomen : | ont convenu ce qui suit : |
Artikel 1 | Article 1er |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
(1) In het kader van de bevoegdheden die aan de contracterende | (1) Dans le cadre des compétences dévolues aux parties contractantes |
partijen krachtens hun nationaal recht zijn toegekend, is volgende overeenkomst toepasselijk : | en vertu de leurs droits internes, la présente convention s'applique : |
1° op de "Communes" en de "Centres publics d'Aide sociale" ("Gemeenten" en "Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn") in het Waalse Gewest; 2° op de "Gemeinden" en de "Öffentliche Sozialhilfezentren" ("Gemeenten" en "Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn") in de Duitstalige Gemeenschap; 3° op de "Gemeinden", de "Kreise", de "Landschaftsverbände" en het "Kommunalverband Ruhrgebiet" in het Land Noordrijnland-Westfalen; 4° op de "Gemeinden", "Verbandsgemeinden" en "Landkreise" in het Land Rijnland-Palts. | 1. dans la Région wallonne aux "Communes" et aux "Centres publics d'Aide sociale"; 2. dans la Communauté germanophone aux "Gemeinden" et aux "Öffentliche Sozialhilfezentren"; 3. dans le Land de Rhénanie du Nord-Westphalie aux "Gemeinden", aux "Kreise", aux "Landschaltsverbände" et au "Kommunalverband Ruhrgebiet"; 4. dans le Land Rhénanie Palatinat aux "Gemeinden" aux "Verbandsgemeinden" et aux "Landkreise". |
(2) De "Intercommunales", "Interkommunalen" en "Zweckverbände" mogen | (2) Les "Intercommunales", les "Interkommunalen" et les |
grensoverschrijdend samenwerken, voor zover hun volgens hun nationaal | "Zweckverbände" peuvent établir des coopérations transfrontalières |
recht vastgelegd statuut dat toelaat. | pour autant que leur statut de droit interne les y autorise. |
(3) Mits toestemming van de medecontractanten mag elke partij andere | (3) Avec l'accord des autres parties contractantes, chaque partie peut |
gemeentelijke entiteiten aanduiden waarop de bepalingen van de | désigner d'autres corporations communales auxquelles seront également |
voorliggende overeenkomst toepasselijk zullen zijn. | appliquées les dispositions de la présente convention. |
(4) Het derde lid is eveneens van toepassing op andere publiekrechtelijke rechtspersonen, indien hun deelname door het nationaal recht van de contracterende partijen toegelaten wordt en indien andere gemeentelijke gemeenschappen er eveneens aan deelnemen. Met inachtneming van dezelfde voorwaarden is een deelname van privaatrechtelijke rechtspersonen ook mogelijk, behoudens een samenwerking in de zin van artikel 6. (5) Deze overeenkomst is niet van toepassing op samenwerkingsvormen waaraan uitsluitend ofwel Duitse ofwel Belgische openbare instanties deelnemen. | (4) L'alinéa 3 s'applique également à d'autres personnes juridiques de droit public lorsque leur participation est admise par le droit interne des parties contractantes et que d'autres collectivités locales y participent aussi. Moyennant le respect des mêmes conditions, une participation de personnes de droit privé est également autorisée, à l'exception d'une coopération au sens de l'article 6. (5) Cette convention ne s'applique pas à des formes de coopération auxquelles participent exclusivement des instances publiques allemandes, ou exclusivement des instances publiques belges. |
(6) Worden als openbare instanties in de zin van de voorliggende | (6) Sont considérées comme instances publiques au sens de la présente |
overeenkomst beschouwd de rechtspersonen opgesomd in de leden 1, 2 en | convention les personnes juridiques citées aux alinéas 1er, 2 et 3 |
3 alsmede degenen bedoeld in lid 4. | ainsi que celles visées à l'alinéa 4. |
Artikel 2 | Article 2 |
Doelstellingen en vormen van de samenwerking | Objectifs et formes de la coopération |
(1) In het kader van de bevoegdheden die aan de contracterende | (1) Dans le cadre des compétences qui leur sont dévolues en vertu de |
partijen krachtens hun nationaal recht zijn toegekend, mogen de | leur droit interne, les instances publiques peuvent coopérer |
openbare instanties op basis van de voorliggende overeenkomst | conformément à la présente convention afin de promouvoir, par la |
samenwerken om, door middel van de grensoverschrijdende samenwerking, | coopération transfrontalière, l'efficacité et la rentabilité de leurs |
de doeltreffendheid en de rentabiliteit van hun opdrachten te | |
bevorderen. | missions. |
(2) Onverminderd de door het burgerlijk recht aangeboden | (2) Sans préjudice des possibilités offertes par le droit civil, la |
mogelijkheden, kan de samenwerking de vorm aannemen van : | coopération peut prendre forme : |
1° een intercommunale; | 1. d'une intercommunale; |
2° publiekrechtelijke akkoorden; | 2. de conventions de droit public; |
3° gemeentelijke werkgroepen. | 3. de groupes de travail communaux. |
Artikel 3 | Article 3 |
Intercommunalen | Intercommunales |
(1) Met het oog op de gezamenlijke vervulling van opdrachten die een | (1) Les instances publiques peuvent s'organiser sous la forme d'une |
publiekrechtelijke vereniging volgens het toepasselijk nationaal recht | intercommunale afin d'accomplir en commun les missions qui peuvent |
mag waarnemen, mogen de openbare instanties de vorm van een | être prises en charge, selon le droit interne en vigueur, par une |
intercommunale aannemen. | association de droit public. |
(2) De intercommunale is een publiekrechtelijke vereniging. Zij is | (2) L'intercommunale est une association de droit public. Elle dispose |
handelingsbekwaam. | de la capacité juridique. |
(3) Bij gebrek aan tegenstrijdige bepalingen in de voorliggende | (3) Au défaut de dispositions contraires dans la présente convention, |
overeenkomst zijn de rechtsnormen van de Staat waar de intercommunale | les normes de l'Etat dans lequel l'intercommunale a son siège lui sont |
haar zetel heeft op haar toepasselijk. | appliquables. |
Artikel 4 | Article 4 |
Statutaire bepalingen en interne structuur van de intercommunale | Dispositions statutaires et structure interne de l'intercommunale |
(1) Ten einde een intercommunale op te richten leggen de betrokken | (1) Afin de créer une intercommunale, les instances publiques |
openbare instanties de statuten ervan vast. | concernées conviennent de ses statuts. |
(2) De organen van de intercommunale zijn de vergadering en het | (2) Les organes de l'intercommunale sont l'assemblée et le comité de |
bestuur. Met in achtneming van het toepasselijk nationaal recht mogen | direction. Dans le respect du droit interne appliquable, les statuts |
de statuten in andere organen voorzien. | peuvent prévoir d'autres organes. |
(3) De statuten van de intercommunale moeten bepalingen bevatten over | (3) Les statuts de l'intercommunale doivent contenir des dispositions |
: | concernant : |
1° de leden van de intercommunale; | 1. les membres de l'intercommunale; |
2° de opdrachten en de bevoegdheden van de intercommunale; | 2. les missions et les compétences de l'intercommunale; |
3° de benaming en de zetel van de intercommunale; 4° de bevoegdheden van de organen van de intercommunale alsmede het aantal vertegenwoordigers die de openbare instanties naar deze organen zenden; 5° de procedure inzake bijeenroeping; 6° de meerderheden die noodzakelijk zijn om een beslissing te nemen; 7° de openbaarheid van de zittingen; 8° de taal en de vorm voor het opstellen van de proces-verbalen; 9° de aard van de boekhouding; 10° de vaststelling van de bijdragen betaald door de leden van de intercommunale; 11° de toetreding en de uittreding van leden; | 3. l'appellation et le siège de l'intercommunale; 4. les compétences des organes de l'intercommunale et le nombre de représentants des instances publiques dans ces organes; 5. la procédure de convocation; 6. les majorités nécessaires pour une prise de décision; 7. le caractère public des séances; 8. la langue et la forme des protocoles des séances; 9. la manière dont la comptabilité est tenue; 10. la fixation des cotisations des membres de l'intercommunale; 11. l'admission et l'exclusion des membres; |
12° de ontbinding van de intercommunale; | 12. la dissolution de l'intercommunale; |
13° de vereffening van de intercommunale na de ontbinding ervan. | 13. la liquidation de l'intercommunale après sa dissolution. |
De statuten mogen in andere bepalingen voorzien. | Les statuts peuvent prévoir d'autres dispositions. |
(4) Voor elke wijziging van de statuten van de intercommunale is een | (4) Toute modification aux statuts de l'intercommunale requiert |
meerderheid van tenminste twee derden van het statutair aantal leden | l'approbation d'une majorité d'au moins deux tiers du nombre |
van de openbare instanties in de vergadering van de intercommunale | statutaire des membres des instances publiques dans l'assemblée de |
vereist. De statuten van de intercommunale mogen in bijkomende | l'intercommunale. Les statuts de l'intercommunale peuvent prévoir des |
voorwaarden voorzien. | conditions supplémentaires. |
(5) De zending van vertegenwoordigers van de openbare instanties naar | (5) La délégation de représentants par les instances publiques à |
de vergadering van de intercommunale moet met inachtneming van het | l'assemblée de l'intercommunale respecte les dispositions du droit |
nationaal recht van de betrokken Staat gebeuren. Bij gebrek aan | interne de l'Etat respectif. A défaut de dispositions contraires dans |
tegenstrijdige bepalingen in de voorliggende overeenkomst geldt dat | la présente convention, ceci vaut également pour les droits et |
eveneens voor de rechten en plichten van deze vertegenwoordigers ten | obligations de ces représentants à l'égard des instances publiques qui |
opzichte van de openbare instanties die hen gezonden hebben. | les ont délégués. |
Artikel 5 | Article 5 |
De bevoegdheden van de intercommunale | Les compétences de l'intercommunale à l'égard des tiers |
(1) De intercommunale is er niet toe gerechtigd om aan derden | (1) L'intercommunale n'est pas autorisée à imposer ni par acte |
verplichtingen op te leggen, noch door normatieve akte noch door een | normatif, ni par acte administratif, des obligations à des tiers. |
bestuurshandeling. (2) In het kader van de bevoegdheden die aan de leden van de | (2) Dans le cadre des compétences qui leur sont dévolues en vertu de |
intercommunale krachtens hun nationaal recht zijn toegekend, | leur droit interne, les membres de l'intercommunale s'engagent à |
verplichten ze er zich toe de maatregelen te nemen die voor de | l'égard de celle-ci à prendre les mesures nécessaires à |
vervulling van de opdrachten van de vereniging noodzakelijk zijn. | l'accomplissement de sa mission. |
Artikel 6 | Article 6 |
Publiekrechtelijk akkoord | Convention de droit public |
(1) Voor zover de bepalingen van hun nationaal recht dat toelaten, | (1) Les instances publiques peuvent conclure une convention de droit |
mogen de openbare instanties een publiekrechtelijk akkoord sluiten. | public pour autant que les dispositions de leur droit interne les y |
Dit akkoord moet schriftelijk verleden worden. | autorisent. La convention doit faire l'objet d'un écrit. |
(2) Door een publiekrechtelijk akkoord mogen ze o.a. bepalen dat één | (2) Elles peuvent, par une convention de droit public, stipuler |
onder hen de opdracht die een andere openbare instantie toevertrouwd | notamment que l'une d'entre elles se charge d'accomplir une mission |
is namens deze instantie en volgens de door haar gegeven aanwijzingen | confiée à une autre instance publique et ce en son nom et suivant ses |
zal vervullen met inachtneming van het nationaal recht van de | instructions tout en respectant les dispositions de droit interne de |
instantie die de aanwijzingen geeft. Er mag niet overeengekomen worden | l'instance publique à qui il revient de donner ces instructions. Une |
dat een openbare instantie de opdrachten van een andere op eigen naam | instance publique ne peut convenir de prendre en charge les missions |
zal vervullen. | d'une autre instance publique en son propre nom. |
(3) Elk publiekrechtelijk akkoord moet een beding bevatten waar | (3) Toute convention de droit public doit comporter une clause |
bepaald wordt of en in welke mate - in de betrekkingen tussen de | stipulant si et dans quelle mesure, dans le rapport entre les |
betrokken openbare instellingen - een vrijstelling van de | instances publiques concernées, une exemption de responsabilité à |
aansprakelijkheid ten opzichte van derden zal plaatsvinden op | l'égard de tiers aura lieu - pour autant que le droit interne |
voorwaarde dat het toepasselijk nationaal recht dat toelaat. | appliquable l'autorise. |
(4) Het publiekrechtelijk akkoord moet een beding over de voorwaarden | (4) La convention de droit public doit comporter une disposition sur |
bevatten onder welke een einde wordt gemaakt aan de samenwerking. | les conditions de la cessation de la coopération. |
(5) Bij gebrek aan tegenstrijdige bepalingen in de voorliggende | (5) A défaut de dispositions contraires contenues dans la présente |
overeenkomst is het recht van de Staat op wiens gebied de uit het | convention, le droit de l'Etat est appliquable, sur le territoire |
publiekrechtelijk akkoord voortvloeiende verplichting moet worden | duquel l'obligation résultant de la convention de droit public doit |
vervuld toepasselijk. | être remplie. |
Artikel 7 | Article 7 |
Gemeentelijke werkgroep | Groupe de travail communal |
(1) Op basis van een schriftelijk akkoord mogen de openbare instanties | (1) Sur base d'une convention écrite, des instances publiques peuvent |
een gemeentelijke werkgroep oprichten. Een gemeentelijke werkgroep | créer un groupe de travail communal. Un groupe de travail communal |
beraadslaagt overeenkomstig de bepalingen van het gesloten akkoord | délibère, conformément aux stipulations de la convention intervenue, |
over de aangelegenheden die de gemeenschappelijke belangen van zijn | sur les matières qui concernent les intérêts communs de ses membres. |
leden betreffen. (2) Een gemeentelijke werkgroep is er niet toe gerechtigd om | (2) Un groupe de travail communal n'est pas habilité à prendre des |
beslissingen te nemen die aan de leden of derden verplichtingen | décisions qui engagent les membres ou des tiers. |
opleggen. (3) Het akkoord moet bedingen bevatten over : | (3) La convention doit comporter des clauses concernant : |
1° het actieterrein van de gemeentelijke werkgroep; | 1. le domaine des activités dans lequel le groupe de travail communal |
doit se mettre en action, | |
2° de werking van de werkgroep; | 2. le fonctionnement du groupe de travail, |
3° de zetel van de werkgroep. | 3. le siège du groupe de travail. |
(4) Bij gebrek aan tegenstrijdige bepalingen in de voorliggende | (4) A défaut d'autres dispositions prévues dans la présente |
overeenkomst is het recht van de Staat waar de werkgroep zijn zetel | convention, le droit appliquable au groupe de travail est celui de |
heeft op hem toepasselijk. | l'Etat où le groupe de travail a son siège. |
Artikel 8 | Article 8 |
Geldigheidsvoorwaarden voor de maatregelen inzake grensoverschrijdende | Conditions de validité pour les mesures de coopération |
samenwerking | transfrontalière |
(1) De samenwerkingsvormen waarin artikel 2, lid 2, voorziet mogen | (1) Les formes de coopération prévues à l'article 2 alinéa 2 ne |
peuvent être convenues ou modifiées de manière valable qu'en | |
slechts met inachtneming van de nationale rechtelijke bepalingen van | respectant les dispositions de droit interne des institutions |
de betrokken staatsinstellingen over : | étatiques concernées sur : |
1° de bevoegdheid van en de besluitvorming bij de organen van de | 1. la compétence et la prise de décision des organes des instances |
openbare instanties; | publiques; |
2° de vereisten qua vorm; | 2. les exigences de forme; |
3° de vergunningen en | 3. les autorisations et |
4° de bekendmakingen, | 4. les publications. |
geldig vastgelegd of gewijzigd worden. | |
(2) De openbare instanties moeten degenen die hun zetel op het | (2) Sur les exigences formulées à l'alinéa 1, les instances publiques |
grondgebied van de andere contracterende partijen hebben over de in | doivent informer les instances publiques situées sur le territoire des |
het eerste lid opgesomde vereisten informeren. | autres parties contractantes. |
Artikel 9 | Article 9 |
Toezicht | Tutelle |
(1) De openbare instanties die aan een samenwerking zoals bepaald in | (1) Lorsque les dispositions du droit interne le prévoient, les |
artikel 2, lid 2, deelnemen zullen hun toezichthoudende overheden | instances publiques, qui participent à une forme de coopération telle |
informeren over de motivering de wijziging en de beëindiging van de | que définie à l'article 2 alinéa 2, informent leurs autorités de |
samenwerking voor zover de bepalingen van hun nationaal recht dat | tutelle de la motivation, la modification et la cessation de ces |
voorschrijven. | formes de coopération. |
(2) De voorliggende overeenkomst wijkt niet van het toezichthoudend | (2) La présente convention ne déroge pas au pouvoir de tutelle |
gezag af dat het nationaal recht toekent aan de overheden die bevoegd | attribué selon les dispositions du droit interne aux autorités |
zijn voor de openbare instanties en de op grond van de voorliggende | compétentes en matière des instances publiques ainsi qu'en matière des |
overeenkomst opgerichte intercommunalen. De op grond van de | intercommunales créées sur base de la présente convention. |
voorliggende overeenkomst opgerichte intercommunale informeert haar | L'intercommunale créée sur base de la présente convention informe ses |
leden over de maatregelen die inzake toezicht tegen haar getroffen worden. | membres sur les mesures de tutelle exécutées à son égard. |
Artikel 10 | Article 10 |
Rechtsmiddelen en vordering van derden | Recours et actions de tiers |
(1) Ten opzichte van een openbare instantie waarvoor of namens welke | (1) Les tierces personnes conservent à l'égard d'une instance publique |
een intercommunale of een andere openbare instantie een opdracht | pour laquelle ou au nom de laquelle une intercommunale ou une autre |
vervult bewaren de derden alle rechten die zij zouden hebben als de | instance publique assume une mission, tous les droits qui leurs |
opdrachten niet in het kader van een grensoverschrijdende samenwerking | reviendraient si les missions n'avaient pas été accomplies dans le |
zouden vervuld zijn. Elk beroep wordt volgens het nationaal recht van | cadre d'une coopération transfrontalière. Tout recours s'exerce |
de Staat ingediend waaronder de openbare instantie ressorteert waarvan | conformément au droit interne de l'Etat de l'instance publique dont la |
de opdracht vervuld werd. | mission a été accomplie. |
(2) Naast de krachtens het eerste lid aansprakelijke openbare | (2) Outre l'instance publique responsable selon l'alinéa 1, |
instantie is de intercommunale of de openbare instantie die de | l'intercommunale ou l'instance publique qui accomplit des missions est |
opdracht vervult eveneens verantwoordelijk. Voor de vorderingen van | également responsable. Les actions de tiers à leur encontre relèvent |
derden tegen hen is het nationaal recht van de Staat toepasselijk waar zij hun zetel hebben. (3) Indien een vordering met toepassing van het eerste lid tegen een openbare instantie wordt gevoerd waarvoor een intercommunale gehandeld heeft moet deze laatste als borg optreden voor de vorderingen van de derde voor zover het toepasselijk nationaal recht dat toelaat. Wordt een vordering tegen een openbare instantie gevoerd die op basis van een in artikel 6 bedoeld akkoord gehandeld heeft moet er naar het op basis van artikel 6 lid 3 gesloten akkoord verwezen worden voor de betrekkingen tussen beide openbare instanties. | du droit interne de l'Etat du siège. (3) Lorsque, en application de l'alinéa 1, une action est dirigée à l'encontre d'une instance publique, pour laquelle une intercommunale a agi, cette dernière est obligée de se porter garante en ce qui concerne les réclamations du tiers - pour autant que le droit interne appliquable l'autorise. Lorsqu'une action est dirigée à l'encontre d'une instance publique, qui a agi sur base d'une convention visée à l'article 6, il convient, pour le rapport interne entre les deux instances publiques, de se référer à la convention prise sur base de l'article 6, alinéa 3. |
Artikel 11 | Article 11 |
Geschillen tussen openbare instanties | Litige entre instances publiques |
(1) De publiekrechtelijke geschillen tussen openbare instanties, | (1) En cas de litige de droit public entre instances publiques, |
intercommunalen of gemeentelijke werkgroepen wegens de | intercommunales ou groupes de travail communaux qui ont pour objet la |
grensoverschrijdende samenwerking worden volgens de bepalingen van de | coopération transfrontalière, les recours judiciaires sont règlés |
Staat geregeld waar de verweerder zijn zetel heeft. | d'après les dispositions de l'Etat du siège de la partie défenderesse. |
(2) De voorliggende overeenkomst wijkt niet van de nationale | (2) Le présent accord ne déroge en rien aux règles de droit interne |
rechtelijke regels af die betrekking hebben tot de voorafgaande | relatives aux procédures de conciliation préalables aux recours |
bemiddelingsprocedures. | judiciaires. |
Artikel 12 | Article 12 |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
De voorliggende overeenkomst heeft in werking op de eerste dag van de | La présente convention entre en vigueur le premier jour du deuxième |
tweede maand volgend op de dag waarop de laatste contracterende partij | mois après le jour, où la dernière partie contractante informe les |
de medecontractanten op de hoogte stelt dat aan alle voorwaarden | autres parties contractantes que les conditions requises de droit |
voldaan is die het nationaal recht qua inwerkingtreding van de | interne pour la mise en vigueur de la convention sont remplies. |
overeenkomst oplegt. | |
Artikel 13 | Article 13 |
Geldigheidsduur van de overeenkomst en opzegging | Durée de validité de la convention et résiliation |
(1) De voorliggende overeenkomst wordt voor een onbepaalde termijn | (1) La présente convention est conclue pour une durée indéterminée. |
gesloten. (2) Met inachtneming van een termijn van twee jaar na afloop van het | (2) Chaque partie contractante peut résilier la présente convention |
kalenderjaar mag elke contracterende partij de voorliggende | moyennant un écrit adressé aux partenaires et en respectant un délai |
overeenkomst opzeggen door de medecontractanten een geschrift te | de deux ans qui prend cours au terme de l'année civile. |
zenden. (3) Wordt de overeenkomst door het Land Noordrijnland-Westfalen of | (3) En cas de résiliation par le Land de Rhénanie Palatinat ou par le |
door het Land Rijnland-Palts opgezegd blijft ze echter geldig voor de | Land de Rhénanie du Nord-Westphalie, la présente convention reste |
andere contracterende partijen. Bij opzegging door één van beide | valable entre les autres parties contractantes. Dans l'hypothèse d'une |
Länder mag de andere binnen de drie maanden na de ontvangst van de | résiliation par un des deux Länder, l'autre Land peut, dans les trois |
opzegging aankondigen dat hij er zich bij aansluit. | mois après la réception de la résiliation, notifier qu'il s'y rallie. |
(4) Bij opzegging blijven de maatregelen inzake samenwerking van | (4) En cas de résiliation, les mesures de coopération se rapportant |
toepassing die rechtstreeks betrekking hebben tot de | directement aux formes de coopération et ayant sorti leurs effets |
samenwerkingsvormen en die in werking getreden zijn voordat de | ayant la mise hors vigueur de la présente convention, restent |
voorliggende overeenkomst buiten werking gesteld wordt. | intactes. |
Artikel 14 | Article 14 |
Toetredingsbeding ten gunste van de Franse Gemeenschap | Clause d'adhésion pour la Communauté française |
De contracterende partijen bieden de Franse Gemeenschap de | Les parties contractantes reconnaissent la possibilité pour la |
mogelijkheid om indien zij het wenst de voorliggende overeenkomst te | Communauté française de Belgique d'adhérer à la présente convention au |
onderschrijven. | cas où celle-ci l'estimerait opportun. |
Met het oog op de waarneming van het voorafgaande, hebben de te dien | Aux fins d'authentification de ce qui précède, les représentants |
einde behoorlijk gevolmachtigde vertegenwoordigers deze overeenkomst ondertekend. | dûment mandatés à cet effet ont signé cette convention. |
Gedaan te Mainz op 8 maart 1996. | Fait à Mainz, le 8 mars 1996. |
In vier originele stukken waarvan de Duitse en de Franse versie | En quatre originaux, dont la version en langue allemande et en langue |
verbindende kracht hebben. | française ont toutes deux force obligatoire. |
Namens het Land Noordrijnland-Westfalen | Pour le Land Rhénanie du Nord-Westphalie |
Namens het Land Rijnland-Palts | Pour le Land Rhénanie Palatinat |
Namens het Waalse Gewest | Pour la Région wallonne |
Namens de Duitstalige Gemeenschap. | Pour la Communauté germanophone de Belgique |