Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 02/04/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 1, 3, 7, 10, 23 en 50 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde. - Errata "
Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 1, 3, 7, 10, 23 en 50 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde. - Errata Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 1, 3, 7, 10, 23 et 50 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée. - Errata
MINISTERIE VAN FINANCIEN MINISTERE DES FINANCES
2 APRIL 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke 2 AVRIL 2002. - Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 1, 3, 7,
besluiten nrs. 1, 3, 7, 10, 23 en 50 met betrekking tot de belasting 10, 23 et 50 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée. - Errata
over de toegevoegde waarde. - Errata
In het Belgisch Staatsblad van 16 april 2002, 2e editie, blz. 15440 : Au Moniteur belge du 16 avril 2002, 2e édition, p. 15440 :
- moet artikel 5, 2°, van de Nederlandse tekst gelezen worden als - à l'article 5, 2°, du texte néerlandais, il y a lieu de lire : « van
volgt : « van artikel 5, § 1, 1°, van het koninklijk besluit nr. 31, artikel 5, § 1, 1°, van het koninklijk besluit nr. 31, van 2 april
van 2 april 2002, met betrekking tot de toepassingsmodaliteiten van de 2002, met betrekking tot de toepassingsmodaliteiten van de belasting
belasting over de toegevoegde waarde ten aanzien van de handelingen over de toegevoegde waarde ten aanzien van de handelingen verricht
verricht door niet in België gevestigde belastingplichtigen; » in door niet in België gevestigde belastingplichtigen; » en lieu et place
plaats van « van artikel 51, § 1, 1°, van het koninklijk besluit nr. de « van artikel 51, § 1, 1°, van het koninklijk besluit nr. 31, van 2
31, van 2 april 2002, betreffende de toepassingsmodaliteiten van de april 2002, betreffende de toepassingsmodaliteiten van de belasting
belasting over de toegevoegde waarde ten aanzien van de handelingen over de toegevoegde waarde ten aanzien van de handelingen verricht
verricht door niet in België belastingplichtigen; ». door niet in België belastingplichtigen; ».
- moet artikel 6, 2°, van de Franse tekst gelezen worden als volgt : « - à l'article 6, 2°, du texte français, il y a lieu de lire : « les
"de la disposition susmentionnée" sont remplacés par les mots "des mots "de la disposition susmentionnée" sont remplacés par les mots
dispositions susmentionnées" » in plaats van « les mots "de la "des dispositions susmentionnées" », en lieu et place de « les mots
disposition mentionnée" sont remplacés par les mots "des dispositions "de la disposition mentionnée" sont remplacés par les mots "des
mentionnées" ». dispositions mentionnées" ».
^