← Terug naar "Erkenning als beveiligingsonderneming in toepassing van artikel 4 van de wet van 10 april
1990. - Vernieuwing. - Wijziging Bij besluit van 27 maart 2009 wordt het enig artikel van het
ministerieel besluit van 5 mei 2004 tot vernieuwing van De woorden « Guisse et
fils Entreprises NV » worden vervangen door de woorden « Entreprises Guisse (...)"
| Erkenning als beveiligingsonderneming in toepassing van artikel 4 van de wet van 10 april 1990. - Vernieuwing. - Wijziging Bij besluit van 27 maart 2009 wordt het enig artikel van het ministerieel besluit van 5 mei 2004 tot vernieuwing van De woorden « Guisse et fils Entreprises NV » worden vervangen door de woorden « Entreprises Guisse (...) | Agrément comme entreprise de sécurité et application de l'article 4 de la loi du 10 avril 1990. - Renouvellement. - Modification Par arrêté du 27 mars 2009, l'article unique de l'arrêté ministériel du 5 mai 2004 renouvelant l'agrément comme Les mots « Guisse et fils Entreprises SA » sont remplacés par les mots « Entreprises Guisse et fils(...) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| Erkenning als beveiligingsonderneming in toepassing van artikel 4 | Agrément comme entreprise de sécurité et application de l'article 4 |
| van de wet van 10 april 1990. - Vernieuwing. - Wijziging | de la loi du 10 avril 1990. - Renouvellement. - Modification |
| Bij besluit van 27 maart 2009 wordt het enig artikel van het | Par arrêté du 27 mars 2009, l'article unique de l'arrêté ministériel |
| ministerieel besluit van 5 mei 2004 tot vernieuwing van de erkenning | du 5 mai 2004 renouvelant l'agrément comme entreprise de sécurité de |
| als beveiligingsonderneming aan de onderneming « Guisse et fils | l'entreprise Guisse et fils Entreprises SA est modifié comme suit : |
| Entreprises NV » als volgt gewijzigd : | |
| De woorden « Guisse et fils Entreprises NV » worden vervangen door de | Les mots « Guisse et fils Entreprises SA » sont remplacés par les mots |
| woorden « Entreprises Guisse et fils NV ». | « Entreprises Guisse et fils SA ». |
| De erkenning als beveiligingsonderneming verleend onder het nummer 20 | L'agrément comme entreprise de sécurité accordé sous le numéro 20 0614 |
| 0614 36 aan de onderneming « Entreprises Guisse et fils NV », | 36 à l'entreprise Entreprises Guisse et fils SA, sise rue de Waremme |
| gevestigd te 4530 Villers-le-Bouillet, rue de Waremme 48, vernieuwd | 48, à 4530 Villers-le-Bouillet, est renouvelé pour une période de dix |
| voor een periode van tien jaar vanaf 20 april 2009. | ans à dater du 20 avril 2009. |
| Bij besluit van 4 juni 2009 wordt de vernieuwing van de erkenning als | Par arrêté du 4 juin 2009, le renouvellement de l'agrément comme |
| beveiligingsonderneming verleend aan Alarm Concept Security Services | entreprise de sécurité est accordé à Alarm Concept Security Services |
| BVBA, die zijn activiteiten uitoefent onder de handelsbenaming A.C.S. | SPRL, exerçant ses activités sous la dénomination commerciale A.C.S. |
| Services BVBA gevestigd te 6534 Thuin (Gozée), rue de Marchienne 117, | Services SPRL, établi rue de Marchienne 117, à 6534 Thuin (Gozée), |
| voorheen gevestigd te « anciennement établi Chant des Oiseaux 21, à | anciennement établi Chant des Oiseaux 21, à 6530 Thuin, sous le numéro |
| 6530 Thuin », onder het nummer 20 1320 06 voor een periode van tien | 20 1320 06 pour une période de dix ans à partir du 22 juin 2009. |
| jaar ingang van 22 juni 2009. | |
| De adreswijziging van de onderneming treedt in werking vanaf 7 april | Le changement d'adresse de l'entreprise porte ses effets au 7 avril |
| 2009. | 2009. |