← Terug naar "Erkenningen als beveiligingsonderneming in toepassing van artikel 4 van de wet van 10 april 1990 op
de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, gewijzigd bij
de wetten van 18 juli 1997, 9 juni 1999 en 10 Bij ministerieel besluit van 22 april
2003 wordt de onderneming Beveiligingsinstallaties Gent N.V.,(...)"
Erkenningen als beveiligingsonderneming in toepassing van artikel 4 van de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1997, 9 juni 1999 en 10 Bij ministerieel besluit van 22 april 2003 wordt de onderneming Beveiligingsinstallaties Gent N.V.,(...) | Agréments comme entreprise de sécurité en application de l'article 4 de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage, modifiée par les lois du 18 juillet 199 Par arrêté ministériel du 22 avril 2003, l'entreprise Beveiligingsinstallaties Gent S.A., établie à(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
Erkenningen als beveiligingsonderneming in toepassing van artikel 4 | Agréments comme entreprise de sécurité en application de l'article 4 |
van de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de | de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les |
beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, gewijzigd | entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage, |
bij de wetten van 18 juli 1997, 9 juni 1999 en 10 juni 2001 | modifiée par les lois du 18 juillet 1997, du 9 juin 1999 et du 10 juin |
Bij ministerieel besluit van 22 april 2003 wordt de onderneming | 2001 Par arrêté ministériel du 22 avril 2003, l'entreprise |
Beveiligingsinstallaties Gent N.V., gevestigd te 9090 Melle, Grontrode | Beveiligingsinstallaties Gent S.A., établie à 9090 Melle, Grontrode |
Heirweg 150, onder het nummer 20 0892 54, erkend als | Heirweg 150, est agréée sous le numéro 20 0892 54, comme entreprise de |
beveiligingsonderneming voor een periode van vijf jaar. | sécurité pour une période de cinq ans. |
Deze erkenning wordt verleend onder de ontbindende voorwaarde dat de | Cet agrément est subordonné à la condition résolutoire que |
onderneming Beveiligingsinstallaties Gent N.V., conform het koninklijk | l'entreprise Beveiligingsinstallaties Gent S.A., en vertu de l'arrêté |
besluit van 13 juni 2002 betreffende de voorwaarden tot het verkrijgen | royal du 13 juin 2002 relatif aux conditions d'obtention d'un agrément |
van een erkenning als beveiligingsonderneming, binnen de negen maanden | comme entreprise de sécurité, obtienne le certificat délivré par un |
vanaf de dag na de kennisgeving van dit besluit, het attest uitgaande | organisme de certification, désigné par le Ministre de l'Intérieur, |
van een door de Minister van Binnenlandse Zaken aangewezen | |
certificatie-instelling bekomt waaruit blijkt dat de onderneming aan | |
de voorwaarden inzake technische uitrusting, zoals bedoeld in artikel | duquel il ressort que l'entreprise satisfait aux conditions concernant |
4 van dit besluit, voldoet. | l'équipement technique, comme défini dans l'article 4 de cet arrêté |
royal, dans un délai de neuf mois à compter du lendemain de la date de | |
notification du présent arrêté. | |
Bij ministerieel besluit van 22 april 2003 wordt de heer Koen | Par arrêté ministériel du 22 avril 2003, M. Koen Catrysse, établi à |
Catrysse, gevestigd te 8210 Veldegem, Kloosterstraat 135, onder het | 8210 Veldegem, Kloosterstraat 135, est agréé sous le numéro 20 1266 |
nummer 20 1266 23, erkend als beveiligingsonderneming voor een periode van vijf jaar. | 23, comme entreprise de sécurité pour une durée de cinq ans. |
Deze erkenning wordt verleend onder de ontbindende voorwaarde dat de | Cet agrément est subordonné à la condition résolutoire que M. Koen |
heer Koen Catrysse, conform het koninklijk besluit van 13 juni 2002 | Catrysse, en vertu de l'arrêté royal du 13 juin 2002 relatif aux |
betreffende de voorwaarden tot het verkrijgen van een erkenning als | conditions d'obtention d'un agrément comme entreprise de sécurité, |
beveiligingsonderneming, binnen de negen maanden vanaf de dag na de | obtienne le certificat délivré par un organisme de certification, |
kennisgeving van dit besluit, het attest uitgaande van een door de | désigné par le Ministre de l'Intérieur, duquel il ressort que |
Minister van Binnenlandse Zaken aangewezen certificatie-instelling | |
bekomt waaruit blijkt dat de onderneming aan de voorwaarden inzake | l'entreprise satisfait aux conditions concernant l'équipement |
technische uitrusting, zoals bedoeld in artikel 4 van dit besluit, | technique, comme défini dans l'article 4 de cet arrêté royal, dans un |
délai de neuf mois à compter du lendemain de la date de notification | |
voldoet. | du présent arrêté. |
Bij ministerieel besluit van 22 april 2003 wordt de onderneming JWL | Par arrêté ministériel du 22 avril 2003, l'entreprise JWL Elektro en |
Elektro en Security B.V.B.A., gevestigd te 3900 Overpelt, Schansstraat | Security S.P.R.L., établie à 3900 Overpelt, Schansstraat 175, est |
175, onder het nummer 20 1267 23, erkend als beveiligingsonderneming | agréée sous le numéro 20 1267 23, comme entreprise de sécurité pour |
voor een periode van vijf jaar. | une durée de cinq ans. |
Deze erkenning wordt verleend onder de ontbindende voorwaarde dat de | Cet agrément est subordonné à la condition résolutoire que |
onderneming JWL Elektro en Securty B.V.B.A., conform het koninklijk | l'entreprise JWL Elektro en Security S.P.R.L., en vertu de l'arrêté |
besluit van 13 juni 2002 betreffende de voorwaarden tot het verkrijgen | royal du 13 juin 2002 relatif aux conditions d'obtention d'un agrément |
van een erkenning als beveiligingsonderneming, binnen de negen maanden | comme entreprise de sécurité, obtienne le certificat délivré par un |
vanaf de dag na de kennisgeving van dit besluit, het attest uitgaande | organisme de certification, désigné par le Ministre de l'Intérieur, |
van een door de Minister van Binnenlandse Zaken aangewezen | |
certificatie-instelling bekomt waaruit blijkt dat de onderneming aan | |
de voorwaarden inzake technische uitrusting, zoals bedoeld in artikel | duquel il ressort que l'entreprise satisfait aux conditions concernant |
4 van dit besluit, voldoet. | l'équipement technique, comme défini dans l'article 4 de cet arrêté |
Bij ministerieel besluit van 23 april 2003 wordt de heer Franky | royal, dans un délai de neuf mois à compter du lendemain de la date de |
notification du présent arrêté. | |
Vanhove, die zijn activiteiten uitoefent onder de handelsbenaming | Par arrêté ministériel du 23 avril 2003, M. Franky Vanhove, exerçant |
Vanhotec, gevestigd te 8953 Heuvelland, Sint-Medardusplein 14, onder | ses activités sous la dénomination commerciale Vanhotec, établi à 8953 |
het nummer 20 1272 24, erkend als beveiligingsonderneming voor een | Heuvelland, Sint-Medardusplein 14, est agréé sous le numéro 20 1272 |
periode van vijf jaar. | |
Deze erkenning wordt verleend onder de ontbindende voorwaarde dat de | 24, comme entreprise de sécurité pour une durée de cinq ans. |
Cet agrément est subordonné à la condition résolutoire que M. Franky | |
heer Franky Vanhove, conform het koninklijk besluit van 13 juni 2002 | Vanhove, en vertu de l'arrêté royal du 13 juin 2002 relatif aux |
betreffende de voorwaarden tot het verkrijgen van een erkenning als | conditions d'obtention d'un agrément comme entreprise de sécurité, |
beveiligingsonderneming, binnen de negen maanden vanaf de dag na de | obtienne le certificat délivré par un organisme de certification, |
kennisgeving van dit besluit, het attest uitgaande van een door de | désigné par le Ministre de l'Intérieur, duquel il ressort que |
Minister van Binnenlandse Zaken aangewezen certificatie-instelling | |
bekomt waaruit blijkt dat de onderneming aan de voorwaarden inzake | l'entreprise satisfait aux conditions concernant l'équipement |
technische uitrusting, zoals bedoeld in artikel 4 van dit besluit, | technique, comme défini dans l'article 4 de cet arrêté royal, dans un |
délai de neuf mois à compter du lendemain de la date de notification | |
voldoet. | du présent arrêté. |
Bij ministerieel besluit van 23 april 2003 wordt de onderneming Eletec | Par arrêté ministériel du 23 avril 2003, l'entreprise Eletec S.P.R.L., |
B.V.B.A., gevestigd te 2242 Pulderbos, Industrieterrein De Voort, | établie à 2242 Pulderbos, Industrieterrein De Voort, Pulsebaan 50/3, |
Pulsebaan 50/3, onder het nummer 20 1270 24, erkend als | est agréée sous le numéro 20 1270 24, comme entreprise de sécurité |
beveiligingsonderneming voor een periode van vijf jaar. | pour une durée de cinq ans. |
Deze erkenning wordt verleend onder de ontbindende voorwaarde dat de | Cet agrément est subordonné à la condition résolutoire que |
onderneming Eletec B.V.B.A., conform het koninklijk besluit van 13 | l'entreprise Eletec S.P.R.L., en vertu de l'arrêté royal du 13 juin |
juni 2002 betreffende de voorwaarden tot het verkrijgen van een | 2002 relatif aux conditions d'obtention d'un agrément comme entreprise |
erkenning als beveiligingsonderneming, binnen de negen maanden vanaf | |
de dag na de kennisgeving van dit besluit, het attest uitgaande van | de sécurité, obtienne le certificat délivré par un organisme de |
een door de Minister van Binnenlandse Zaken aangewezen | |
certificatie-instelling bekomt waaruit blijkt dat de onderneming aan | certification, désigné par le Ministre de l'Intérieur, duquel il |
de voorwaarden inzake technische uitrusting, zoals bedoeld in artikel | ressort que l'entreprise satisfait aux conditions concernant |
4 van dit besluit, voldoet. | l'équipement technique, comme défini dans l'article 4 de cet arrêté |
royal, dans un délai de neuf mois à compter du lendemain de la date de | |
notification du présent arrêté. | |
Bij ministerieel besluit van 23 april 2003 wordt de heer Stefan Joris, | Par arrêté ministériel du 23 avril 2003, M. Stefan Joris, exerçant ses |
die zijn activiteiten uitoefent onder de handelsbenaming G-TAC, | activités sous la dénomination commerciale G-TAC, établi à 3290 Diest, |
gevestigd te 3290 Diest, Schoonaerde 2, onder het nummer 20 1268 24, | Schoonaerde 2, est agréé sous le numéro 20 1268 24, comme entreprise |
erkend als beveiligingsonderneming voor een periode van vijf jaar. | de sécurité pour une durée de cinq ans. |
Deze erkenning wordt verleend onder de ontbindende voorwaarde dat de | Cet agrément est subordonné à la condition résolutoire que M. Stefan |
de heer Stefan Joris, conform het koninklijk besluit van 13 juni 2002 | Joris, en vertu de l'arrêté royal du 13 juin 2002 relatif aux |
betreffende de voorwaarden tot het verkrijgen van een erkenning als | conditions d'obtention d'un agrément comme entreprise de sécurité, |
beveiligingsonderneming, binnen de negen maanden vanaf de dag na de | obtienne le certificat délivré par un organisme de certification, |
kennisgeving van dit besluit, het attest uitgaande van een door de | désigné par le Ministre de l'Intérieur, duquel il ressort que |
Minister van Binnenlandse Zaken aangewezen certificatie-instelling | |
bekomt waaruit blijkt dat de onderneming aan de voorwaarden inzake | l'entreprise satisfait aux conditions concernant l'équipement |
technische uitrusting, zoals bedoeld in artikel 4 van dit besluit, | technique, comme défini dans l'article 4 de cet arrêté royal, dans un |
délai de neuf mois à compter du lendemain de la date de notification | |
voldoet. | du présent arrêté. |
Bij ministerieel besluit van 19 mei 2003 wordt de onderneming A.V.C. | Par arrêté ministériel du 19 mai 2003, l'entreprise A.V.C. Security |
Security S.C.S., gevestigd te 1050 Brussel, Kroonlaan 232, onder het | S.C.S., établie à 1050 Bruxelles, avenue de la Couronne 232, est |
nummer 20 1273 24, erkend als beveiligingsonderneming voor een periode | agréée sous le numéro 20 1273 24, comme entreprise de sécurité pour |
van vijf jaar. | une durée de cinq ans. |
Deze erkenning wordt verleend onder de ontbindende voorwaarde dat de | Cet agrément est subordonné à la condition résolutoire que |
onderneming A.V.C. Security S.C.S., conform het koninklijk besluit van | l'entreprise A.V.C. Security S.C.S., en vertu de l'arrêté royal du 13 |
13 juni 2002 betreffende de voorwaarden tot het verkrijgen van een | juin 2002 relatif aux conditions d'obtention d'un agrément comme |
erkenning als beveiligingsonderneming, gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 7 april 2003, binnen de negen maanden vanaf de dag na de | entreprise de sécurité, modifié par l'arrêté royal du 7 avril 2003, |
kennisgeving van dit besluit, het keuringsverslag uitgaande van een | obtienne le rapport de contrôle délivré par un organisme de contrôle, |
door de Minister van Binnenlandse Zaken aangewezen keuringsinstelling | désigné par le Ministre de l'Intérieur, duquel il ressort que |
bekomt waaruit blijkt dat de onderneming aan de voorwaarden inzake | l'entreprise satisfait aux conditions concernant l'équipement |
technische uitrusting, zoals bedoeld in artikel 4 van dit besluit, | technique, comme défini dans l'article 4 de cet arrêté royal, dans un |
délai de neuf mois à compter du lendemain de la date de notification | |
voldoet. | du présent arrêté. |
Bij ministerieel besluit van 22 mei 2003 wordt de heer Bravin, | Par arrêté ministériel du 22 mai 2003, M. Bravin, Patrice, exerçant |
Patrice, die zijn activiteiten uitoefent onder de benaming « Alarm | ses activités sous la dénomination commerciale « Alarm Perfect », |
Perfect », gevestigd te 7134 Leval-Trahegnies, rue des Boulois 210, | établi à 7134 Leval-Trahegnies, rue des Boulois 210, est agréé sous le |
onder het nummer 20 1274 25, erkend als beveiligingsonderneming voor | numéro 20 1274 25, comme entreprise de sécurité pour une durée de cinq |
een periode van vijf jaar. | ans. |
Deze erkenning wordt verleend onder de ontbindende voorwaarde dat de | Cet agrément est subordonné à la condition résolutoire que M. Bravin, |
heer Bravin, Patrice, die zijn activiteiten uitoefent onder de | Patrice, exerçant ses activités sous la dénomination commerciale « |
benaming « Alarm Perfect », conform het koninklijk besluit van 13 juni | Alarm Perfect », en vertu de l'arrêté royal du 13 juin 2002 relatif |
2002 betreffende de voorwaarden tot het verkrijgen van een erkenning | aux conditions d'obtention d'un agrément comme entreprise de sécurité, |
als beveiligingsonderneming, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | |
7 april 2003, binnen de negen maanden vanaf de dag na de kennisgeving | modifié par l'arrêté royal du 7 avril 2003, obtienne le rapport de |
van dit besluit, het keuringsverslag uitgaande van een door de | contrôle délivré par un organisme de contrôle, désigné par le Ministre |
Minister van Binnenlandse Zaken aangewezen keuringsinstelling bekomt | de l'Intérieur, duquel il ressort que l'entreprise satisfait aux |
waaruit blijkt dat de onderneming aan de voorwaarden inzake technische | conditions concernant l'équipement technique, comme défini dans |
uitrusting, zoals bedoeld in artikel 4 van dit besluit, voldoet. | l'article 4 de cet arrêté royal, dans un délai de neuf mois à compter |
du lendemain de la date de notification du présent arrêté. |